TM 14263
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.6.9555_7
1 [---]NA of _ (no translation available) [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣numeral λ (30)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---][.]τιNA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [ψιλ(ὸν)]adjective.sg.masc.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ον)noun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 ____NA of _ (no translation available) [---]η̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [---]ν[.]NA of _ (no translation available)
6 ____NA of _ (no translation available) [---]τ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33)
7 [---]α̣μα̣σιωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ____NA of _ (no translation available) [---]τισ̣ελα̣τ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [---][....](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 [---][...]NA of _ (no translation available)
11 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 130209)
12 [---]NA of _ (no translation available) ψειλ(ὸν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιλὸν: adjective.sg.masc.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ον)noun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]οι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 ____NA of _ (no translation available) [---][.]κωNA of _ (no translation available) εκει(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀνδρ(ῶν)noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λογι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
14 [---]NA of _ (no translation available) [ἐ]ξpreposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνδρῶνnoun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man") λογι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 [---]NA of _ (no translation available) [φρον]τιζο(μεν…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αφηλ(ικ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αδ(ελφ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ____NA of _ (no translation available) [---][.]τωνNA of _ (no translation available)
17 ____NA of _ (no translation available)
sb.6.9555_8
[---]NA of _ (no translation available)18 [---]NA of _ (no translation available)
sb.6.9555_9
17 συνκολ(λησίμου)adjective.sg.neut.gen.pos of συνκολλήσιμος (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available)
18 ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαο(γραφίας)noun.pl.fem.acc of λαογραφία ("poll-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κολ(λήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
sb.6.9555_10
19 οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") ἰδί(α)adjective.sg.fem.nom.pos of ἴδιος ("one's own")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
20 Ὀρσενοῦφιςnom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 130210) Πε[---]NA of _ (no translation available)
sb.6.9555_11
21 συνκολ(λησίμου)noun.sg.neut.gen of σύνκολλησιμον (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψοβnumeral ψοβ (772)
22 ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λα(ογραφίας)noun.pl.fem.acc of λαογραφία ("poll-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κολ(λήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
sb.6.9555_12
21 θήλ(εια)adjective.sg.fem.nom.pos of θῆλυς ("female")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολ[---]NA of _ (no translation available)
22 ἐδηλ(ώθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") ὑπ(άρχειν)infinitive.pres.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῖ[ς]personal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 καὶcoordinator of καί ("and") αὐ(λῆς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") [.][---]NA of _ (no translation available)
24 (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") οἰκί(ας)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
25 ____NA of _ (no translation available)
sb.6.9555_13
συνκολ(λησίμου)noun.sg.neut.gen of συνκολλήσιμον (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψεnumeral ψε (705)
26 ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λα(ογραφίας)noun.pl.fem.acc of λαογραφία ("poll-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κολ(λήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
sb.6.9555_14
25 οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλὴnoun.sg.fem.nom of αὐλή ("courtyard") ἴδι(αι)adjective.pl.fem.nom.pos of ἴδιος ("one's own")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
26 Ἰσίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 170112) Πετεσο̣[ύχου]gen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 207276) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πετεσούχου]gen, father's name, reference to Petesouchos (TM Per 207276)
27 Κεφάλωνnom, person's name, reference to Kephalon (TM Per 172403) υἱὸςnoun.sg.masc.nom of υἱός ("son") μη[τρὸς]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τασουχαρίου]gen, mother's name, reference to Tasoucharion (TM Per 213121)
28 Πτολεμαῖο(ς)nom, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 130218) Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 130220) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
sb.6.9555_15
ἀφῆλιξnoun.sg.masc.nom of ἀφῆλιξ ("minor, infant") ιγnumeral ιγ (13) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
sb.6.9555_16
29 θήλ(ειαι)adjective.pl.fem.nom.pos of θῆλυς ("female")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσίδωραnom, person's name, reference to Isidora (TM Per 130221) γυ̣[νὴ]noun.sg.fem.nom of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
30 Μαρωνὶςnom, person's name, reference to Maronis (TM Per 130222) γ[υνὴ]noun.sg.fem.nom of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
sb.6.9555_17
31 [---]ναυτ(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]ασ̣τ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only υπ̣ο̣λ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
sb.6.9555_18
ἐδηλ(ώθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of δηλόω ("make visible or manifest, show")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δὲcoordinator of δέ ("but") ὑπ(άρχειν)infinitive.pres.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῖ[ς]personal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
32 καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard") καὶcoordinator of καί ("and") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Π[τολεμαίῳ]dat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 130175)
33 τῇadverb of τῇ ("here") Μαρωνίδιdat, person's name, reference to Maronis (TM Per 130222) οἰ[κί(αν)]noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
34 Σαραπιάδιdat, person's name, reference to Sarapias (TM Per 130223) ἀδελφοῖςnoun.pl.masc.dat of ἀδελφός ("brother") [---]NA of _ (no translation available)
35 (ἥμισυ)adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") (ἡμίσους)adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 ἄλλοindefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other") (δίμοιρον)adjective.sg.neut.nom.pos of δίμοιρος ("two-thirds")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") οἰ[κίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 καὶcoordinator of καί ("and") Σεμπ[ρωνι]dat, person's name, reference to Sempronius (TM Per 130224) [---]NA of _ (no translation available)
38 [(ἥμισυ)]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μέρ]οςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἡμίσους)adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρ[ους]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
39 οἰκι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
40 ο[ἰκία]noun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
sb.6.9555_19
συνκολ(λησίμου)noun.sg.neut.gen of συνκολλήσιμον (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υξηnumeral υξη (468)
41 ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαογρα(φίας)noun.pl.fem.acc of λαογραφία ("poll-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
42 ὑπε̣γ̣ρ̣ά(φη)verb.3.sg.aor.ind.pass of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κολ(λήματι)noun.sg.neut.dat of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
43 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)