TM 14507
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.14.11705
1 [---]ν̣δραλι[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φα[ῶφι?] [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπ]οθήκῃnoun.sg.fem.dat of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [ὑπ]άρχο̣ν̣participle.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ώ̣μ̣ῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φιλα[δελφείας] τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδου
2 μ[ερ(ίδος)]noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρσ(ινοίτου)] [ν]ομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκί[διο]ν̣noun.sg.neut.nom of οἰκίδιον ("small house, appartment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μηχα]νῇnoun.sg.fem.dat of μηχανή ("saqqiah")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σιταλητικῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σιταλετικῇ: adjective.sg.fem.dat.pos of σιταλετικός ("for grinding corn"),punctuation (not present in the original) [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεί]τονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθὼςadverb of καθώς ("even as, like")
3 ἐξ[υ]μ̣φώ[νου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only adjective.sg.neut.gen.pos of σύμφωνος ("in agreement") [ὑπ]ηγόρευσανverb.3.pl.aor.ind.act of ὑπαγορεύω ("dictate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [νό]τῳnoun.sg.masc.dat of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") λιβ̣ε̣ὶ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λιβὶ: noun.sg.masc.dat of λίψ ("west")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ψ[ιλὸς]adjective.sg.masc.nom.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τόπο̣ς̣noun.sg.masc.nom of τόπος ("place")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) βορρᾷ Ἀρίων*nom, person's name, reference to Arion (TM Per 256102) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 313465),punctuation (not present in the original)
4 ἀπ[η]λ̣ιώτῃnoun.sg.masc.dat of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ῥύμ]η̣noun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public").punctuation (not present in the original) [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπάναγκ[ον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἐπάναγκος ("necessarily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἰούλιονacc, person's name, reference to Cassianus (TM Per 253065) Κασιανὸνacc, person's name, reference to Cassianus (TM Per 253065) ἀποδῶναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδοῦναι: infinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Οὐ-dat, reference to Serenus (TM Per 256107)
5 αλ[ερ]ίῳdat, reference to Serenus (TM Per 256107) Σερή[νῳ]dat, person's name, reference to Serenus (TM Per 256107) [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") κεφάλ[αιο]νadjective.sg.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πρ[ο]κιμένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τόκουςnoun.pl.masc.acc of τόκος ("interest") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆ-noun.sg.masc.acc of μείς (""month"")
6 ναnoun.sg.masc.acc of μείς (""month"") ἀκοιλάντω[ς]adverb of ἀκοιλάντως ("without deficiency")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπερπ[ε]σόντο[ς]participle.sg.aor.act.masc.gen of ὑπερπίπτω ("fall over, excess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρό[νο]υnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἴσουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἴσος ("equal") τοκοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τόκους: noun.pl.masc.acc of τόκος ("interest"),punctuation (not present in the original) ἔτ̣ι̣adverb of ἔτι ("yet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") παρέχεσ-infinitive.pres.mid of παρέχω (""hand over, provide"")
7 θαιinfinitive.pres.mid of παρέχω (""hand over, provide"") [τ]ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποτεθ[ιμέ]νον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποτεθειμένον: participle.sg.pf.mid.neut.acc of ὑποτίθημι ("assume, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκίδιο̣[ν]noun.sg.neut.acc of οἰκίδιον ("small house, appartment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθαρὸνadjective.sg.neut.acc.pos of καθαρός ("pure, clean") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]νέπαφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνέπαφος ("untouched")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀνεπιδάνιστονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀνεπιδάνιστος (no translation available) ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
8 δαν̣ί̣ου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δανείου: noun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μη[δεν]α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μηδενὶ: indefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνπ̣[οι]ούμενο̣[ν]participle.sg.pres.mid.neut.nom of ἐμποιέω ("make in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τρό]π̣ῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδενὶindefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing") προς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρὸ: preposition πρό ("before") {τὸ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor \το̣ῦ̣/article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[τ]ῆ̣ς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line {τὴν}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἀποδοσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδώσεως: noun.sg.fem.gen of ἀπόδωσις (no translation available)
9 χρό[νο]υnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνστάν[τος]participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") δικα[ίως]adverb of δίκαιος ("just, righteous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πράξει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πράξῃ: verb.3.sg.aor.subj.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") [....]νικῶςNA of _ (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐνφερομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of ἐμφέρω ("bear or bring in"),punctuation (not present in the original) ἐξῖναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξεῖναι: infinitive.pres.act of ἔξεστι ("it is allowed") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
10 ἐμβα̣δεύοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of ἐμβαδεύω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰ]ςpreposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑποθ[ή]κηνnoun.sg.fem.acc of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [....]ξασθαιNA of _ (no translation available) αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κυρίαςnoun.sg.fem.gen of κυρία ("authority, possession") καὶcoordinator of καί ("and") διοικῖ̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διοικεῖν: infinitive.pres.act of διοικέω ("administer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣π̣ι̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτελεῖν: infinitive.pres.act of ἐπιτελέω (""finish off"")
11 τελ̣[ῖ]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτελεῖν: infinitive.pres.act of ἐπιτελέω (""finish off"") περὶpreposition περί ("about") α[ὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") α[ἱρῆ]ταιverb.3.sg.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βεβ]αιώσεωςnoun.sg.fem.gen of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[ξ]ακολουθούσ̣ηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἐξακολουθέω ("follow, attend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἰουλίῳdat, person's name, reference to Cassianus (TM Per 253065)
12 Κασ[ια]νῷdat, person's name, reference to Cassianus (TM Per 253065) δ̣[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παν]τόςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐάν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὃrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") μὴadverb of μή ("not") γέ[νοιτο]verb.3.sg.aor.opt.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) συμβῇverb.3.sg.aor.subj.act of συμβαίνω ("occur, happen") κίνδυνόνnoun.sg.masc.acc of κίνδυνος ("danger, risk") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐλάσσωμαnoun.sg.neut.acc of ἐλάσσωμα ("reduction in amount or number") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἕ-indefinite.sg.neut.acc of ἕτερος (""the other (of two)"")
13 τερόνindefinite.sg.neut.acc of ἕτερος (""the other (of two)"") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κα[θόλου]adverb of καθόλου ("on the whole")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρᾶγμα]noun.sg.neut.acc of πρᾶγμα ("deed, business")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ακολ[ουθῆσαι]infinitive.aor.act of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑποθήκηνnoun.sg.fem.acc of ὑποθήκη ("deposit, mortgage") ἢcoordinator of ἤ ("or") περὶpreposition περί ("about") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μη-indefinite.sg.neut.acc of μηδείς (""no-one"")
14 δὲ̣ν̣indefinite.sg.neut.acc of μηδείς (""no-one"") [εἶ]ναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") τ̣[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Οὐα[λέριον]acc, person's name, reference to Serenus (TM Per 256107) μηδ̣[ὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]άνιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δάνειον: noun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") τοὺ[ς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣όκουςnoun.pl.masc.acc of τόκος ("interest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") οὔτωςadverb of οὔτως ("in this way or manner, so") γείνε̣σ̣-infinitive.pres.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
15 θαιinfinitive.pres.mid of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") α̣ὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρᾶξι[ν]noun.sg.fem.acc of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλω̣[ν]indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑποχρέουadjective.sg.neut.gen.pos of ὑπόχρεος ("debtor") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀκίν-adjective.sg.neut.acc.pos of ἀκίνδυνος (""free from risk"")
16 δυν[ο]νadjective.sg.neut.acc.pos of ἀκίνδυνος (""free from risk"") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") [κιν]δύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δανιστ[ὴν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δανειστὴν: noun.sg.masc.acc of δανειστής ("money-lender, creditor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γε]γ̣ονέναιinfinitive.pf.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") καλῶςadverb of καλός ("beautiful")
17 γενέ[σ]θαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πιστιυ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίστει: noun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct") [ἐπ]ερώτησενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπερωτάω ("ask, consult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Γ̣[άι]οςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 256107) Οὐ̣[αλέριος]nom, person's name, reference to Serenus (TM Per 256107) Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus (TM Per 256107),punctuation (not present in the original) πίστι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πίστει: noun.sg.fem.dat of πίστις ("trust; safe-conduct") ὡμολόγησενverb.3.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
18 Μάρκ[ος]nom, person's name, reference to Cassianus (TM Per 253065) Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Cassianus (TM Per 253065) Κασ̣[ια]νόςnom, person's name, reference to Cassianus (TM Per 253065).punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κnumeral κ ("with snaky locks") Αὐτ[οκράτορ]ος Καίσαρος Μάρκου Αὐρηλίου Σεουήρου
19 Ἀντωνίνου Π̣α̣ρθικοῦ μεγίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") Βρε[ταννικ]οῦ μεγίστουadjective.sg.masc.gen.sup of μέγας ("big, great") Εὐσεβοῦς Σεβαστοῦ,punctuation (not present in the original) Φαῶφι βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
20 ταύ[τη]νdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") βουλό[με]νοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προσφω̣νηθῆναιinfinitive.aor.pass of προσφωνέω ("call or speak to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]ῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐνκτήσεωνnoun.pl.fem.gen of ἔγκτησις ("tenure of land") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρσινοίτου νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
21 βιβλι[ο]φύλαξιnoun.pl.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀξ[ιῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐπιφερομ[έν]ουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [σ]υνχωρήσεωςnoun.sg.fem.gen of συνχώρησις ("cession contract (sale)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκδοσίμουadjective.sg.neut.gen.pos of ἐκδόσιμος ("official copy") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπι-noun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα (""official order"")
22 στάλματοςnoun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα (""official order"") ὑπογε[γρα]μμένωνparticiple.pl.pf.mid.neut.gen of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἵ[νʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰδῶσινverb.3.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθήκι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθήκει: verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) καὶcoordinator of καί ("and") κnumeral κ ("with snaky locks") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
23 Αὐτοκράτορος Αὐρη[λίο]υ Σεουήρ[ου] Ἀντωνίνου Σεβαστοῦ,punctuation (not present in the original) Φαῶφι.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
24 καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μετώ[πο]υ̣noun.sg.neut.gen of μέτωπον ("forehead")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) Μάρ[κο]ςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 256103) Κλαύδι[ος]nom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 256103) Θεόδωροςnom, person's name, reference to Theodoros (TM Per 256103).punctuation (not present in the original) ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") ὑπόκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)").punctuation (not present in the original) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) καὶcoordinator of καί ("and") κnumeral κ ("with snaky locks") Α[ὐρ]ηλίου Σεουήρου Ἀντωνίνου Καίσαρος,punctuation (not present in the original) Φαῶφι.punctuation (not present in the original)
25 Α̣ὐ̣ρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 256104) Ἁρποκρατίωνnom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 256104) σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Μ[ά]ρ̣κοςnom, person's name, reference to Euemeros (TM Per 256105) Αὐρ(ήλιος)nom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 256104) Ε̣ὐ̣[ή]μεροςnom, person's name, reference to Euemeros (TM Per 256105) καὶcoordinator of καί ("and") ὡ[ς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρ(ηματίζω)verb.1.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)