TM 14858
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.20.14303_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]τ̣οῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμφόδ(ου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γυμνασίουreference to τὸ ... ἄμφοδον Γυμνασίου (TM Geo 721: 00d - Gymnasiou Amphodon)
2 [---][.]NA of _ (no translation available) Ἥρωνο̣ς̣gen, person's name, reference to Heron (TM Per 180509) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Μοή̣ρεω̣(ς)reference to Μοηρις (TM Geo 1381: 00d - Moeris)
3 [---][.]δ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λεο̣ντίουgen, mother's name, reference to Leontion (TM Per 180510) ἰδιώ(της)noun.sg.masc.nom of ἰδιώτης ("private person")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαο(γραφούμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of λαογραφέω ("enroll in the class subject to poll-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μϛnumeral μϛ (46),punctuation (not present in the original) αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me")
4 [---][...](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λ̣α̣ο̣(γραφούμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of λαογραφέω ("enroll in the class subject to poll-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιnumeral ιϛ (106)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
5 [---]NA of _ (no translation available) [μη(τρὸς)]noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐ̣[τ]ῇςdemonstrative.pl.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ἀναγεγρα(μμένοσ)ἐνpreposition ἀναγεγραμμένοσἐν (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [---]NA of _ (no translation available) ἐπιγεγ̣ε̣ν̣ημ(ένοις)participle.pl.pf.mid.neut.dat of ἐπιγίγνομαι ("to be born after")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
7 [---]υτο[.]NA of _ (no translation available) ἀτελ(ὴς)adjective.sg.masc.nom.pos of ἀτελής ("exempt from taxes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
8 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ὁμομητ̣ρ̣ίαadjective.sg.fem.nom.pos of ὁμομήτριος ("born of the same mother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀδελ(φὴ)noun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὖσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of εἰμί ("to be") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 [---]NA of _ (no translation available) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43)
10 [---]NA of _ (no translation available) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
11 [---]NA of _ (no translation available) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣δnumeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [---][.]NA of _ (no translation available) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
13 [---][.]NA of _ (no translation available) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]βNA of _ (12)
14 [---][.]υNA of _ (no translation available) α[.]NA of _ (no translation available)
15 [---]NA of _ (no translation available) ἀ̣μ̣φόδ(ου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) [Ἡρακλ]είδ(ου)gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 180517) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρ̣ακ̣λ̣ε̣ίδ(ου)gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 224871)
18 [---]NA of _ (no translation available) μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἕτεραindefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
19 [---]δ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [....]NA of _ (no translation available) Λ̣ευκαρο̣ῦgen, person's name, reference to Leukaros (TM Per 180529)
20 [---]NA of _ (no translation available) [ἰ]διώ(της)noun.sg.masc.nom of ἰδιώτης ("private person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαογ(ραφούμενος)participle.sg.pres.mid.masc.nom of λαογραφέω ("enroll in the class subject to poll-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23)
sb.20.14303_2
21 Εὐδήμῳdat, person's name, reference to Eudemos (TM Per 34711) στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακλείδο(υ)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμαίῳdat, person's name, reference to Hermaios alias Dryton (TM Per 120005) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δ[ρύ]τωνιdat, person's name, reference to Hermaios alias Dryton (TM Per 120005)
22 βασιλ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρα(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μερίδο(ς)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείδῃdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 180545) καὶcoordinator of καί ("and") Εὐβούλῳdat, person's name, reference to Euboulos (TM Per 180546) γραμματ(εῦσι)noun.pl.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητροπ(όλεως)noun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείδ(ῃ)dat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 180511) ἐξηγητ(ῇ)noun.sg.masc.dat of ἐξηγητής ("official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μετόχοιςadjective.pl.masc.dat.pos of μέτοχος ("partner") πράκτορσιnoun.pl.masc.dat of πράκτωρ ("tax collector") ἀργυρικ(ῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητροπ(όλεως)noun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
24 Ἡρώδῃdat, person's name, reference to Herodes (TM Per 180512) ἀμφοδάρχ(ῃ)noun.sg.masc.dat of ἀμφοδάρχης ("head of a city district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἱερᾶςreference to Ἱερᾶς Πύλης (TM Geo 850: 00d - Hieras Pyles Amphodon) Πύληςreference to Ἱερᾶς Πύλης (TM Geo 850: 00d - Hieras Pyles Amphodon) καὶcoordinator of καί ("and") Μάρωνιdat, person's name, reference to Maron (TM Per 180513) λαογ(ράφῳ)noun.sg.masc.dat of λαόγραφος ("officer in charge of enrollments")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ[το]ῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμφόδ(ου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Φιλιππιαίνηςgen, person's name, reference to Philippiaina (TM Per 180514) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ζωίλουgen, father's name, reference to Zoilos (TM Per 224865) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπολλω(νίου)gen, grandfather's name, reference to Apollonios (TM Per 224866) θυγατρὸ(ς)noun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατοίκ(ου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογεγραμ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 διʼpreposition διά ("through, because of") ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ὑπομνήματο(ς)noun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδ(ου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μοήρεωςreference to ἄμφοδον Μοηρεως (TM Geo 1381: 00d - Moeris) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
27 Πλουτίω(νος)gen, person's name, reference to Ploution (TM Per 180515) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κόμωνοςgen, father's name, reference to Komon (TM Per 224867) κατοίκ(ου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ϛυοεnumeral Ϛυοε (6475).punctuation (not present in the original) ὑπάρχειverb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
28 ἀμφόδο(υ)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μοήρεωςreference to τὸ ... ἄμφοδον Μοηρεως (TM Geo 1381: 00d - Moeris) ε´numeral ε´ (1/5) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") δ´numeral δ´ (1/4) μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρων̣indefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τό]π(ων)noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)")
29 ἀπογράφομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὑπογεγρα(μμένους)participle.pl.pf.mid.masc.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διελη(λυθότος)participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
30 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οἰκ(ίαν)noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογρα(φὴν)noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Ἱερᾶςreference to ἄμφοδον Ἱερᾶς Πύλης (TM Geo 850: 00d - Hieras Pyles Amphodon) Πύληςreference to ἄμφοδον Ἱερᾶς Πύλης (TM Geo 850: 00d - Hieras Pyles Amphodon) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") Τραιανοῦ
31 κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οἰκ(ίαν)noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογρα(φῇ)noun.sg.fem.dat of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπεγράφησανverb.3.pl.aor.ind.pass of ἀπογράφω ("copy, register").punctuation (not present in the original) καίcoordinator of καί ("and") εἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἕ⟦τ⟧τεραindefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ·punctuation (not present in the original)
32 Ζωὶςnom, person's name, reference to Zois (TM Per 180516) Ἡρακλείδ(ου)gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 224868) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σωκράτουςgen, grandfather's name, reference to Sokrates (TM Per 224869) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νγnumeral νγ (53) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") υἱον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱὸς: noun.sg.masc.nom of υἱός ("son")
33 Σωκράτηνacc, person's name, reference to Sokrates (TM Per 180518) Διοσκόρο(υ)gen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 224870) ἐπικεκριμ(μένον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἐπικρίπτω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) ἄσημ(ον)adjective.sg.fem.acc.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") θυγατέραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θυγατέρα: noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter") Ἀφροδοῦνacc, person's name, reference to Aphrodous (TM Per 180519) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ·punctuation (not present in the original)
34 καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") θυγατέρ(α)noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀφροδοῦνacc, person's name, reference to Aphrodous (TM Per 180520) γαμουμένηνparticiple.sg.pres.mid.fem.acc of γαμέω ("marry") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")
35 Σωκράτῃdat, person's name, reference to Sokrates (TM Per 180518) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προγεγρα(μμένῳ)participle.sg.pf.mid.masc.dat of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προγεγρα(μμένων)participle.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶpreposition περί ("about") Σωκράτηνacc, person's name, reference to Sokrates (TM Per 180518)
36 πρεσβυτ(έραν)adjective.sg.fem.acc.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πατεραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πατέρα: noun.sg.masc.acc of πατήρ ("father") τηθιδαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τηθίδα: noun.sg.fem.acc of τηθίς ("father's or mother's sister, aunt") Ἰσαροῦνacc, person's name, reference to Isarous (TM Per 180521) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οnumeral ο ("little or short o").punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἐπιδίδω(μι)verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
37 κατακεχώρι(σται)verb.3.sg.pf.ind.mid of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") Ἁδριανοῦ Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
38 Φαμενὼ(θ) κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original)
39 Πρωτάρχῳdat, person's name, reference to Protarchos (TM Per 34714) στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακλεί(δου)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδο(ς)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμαίῳdat, person's name, reference to Hermaios (TM Per 180523) βασιλ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
40 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μερίδο(ς)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Μάρωνιdat, person's name, reference to Maron (TM Per 180524) γρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητρο(πόλεως)noun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Διδᾶτιdat, person's name, reference to Didas (TM Per 180525) πράκτοριnoun.sg.masc.dat of πράκτωρ ("tax collector") Μοήρεωςreference to Μοηρις (TM Geo 1381: 00d - Moeris)
41 καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμ(αίῳ)dat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 180526) ἀμφοδάρχ(ῃ)noun.sg.masc.dat of ἀμφοδάρχης ("head of a city district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Δείῳdat, person's name, reference to Dios (TM Per 180527) λαογ(ράφῳ)noun.sg.masc.dat of λαόγραφος ("officer in charge of enrollments")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντωνείνῳdat, person's name, reference to Antoneinos alias Hermaios (TM Per 180528) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμαίῳdat, person's name, reference to Antoneinos alias Hermaios (TM Per 180528) προκεχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκεχειρισμένῳ: participle.sg.pf.mid.masc.dat of προχειρίζω ("choose")
42 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πλουτίω(νος)gen, person's name, reference to Ploution (TM Per 180515) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κόμωνοςgen, father's name, reference to Komon (TM Per 224867) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἥρω̣νοςgen, grandfather's name, reference to Heron (TM Per 224872) μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολλαροῦτο(ς)gen, mother's name, reference to Ptollarous alias Ptolema (TM Per 224873) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πτολέμαςgen, mother's name, reference to Ptollarous alias Ptolema (TM Per 224873)
43 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀπολλω(νίου)gen, mgrandfather's name, reference to Apollonios (TM Per 224874) κατοίκ(ου)noun.sg.masc.gen of κάτοικος ("military colonist")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ϛυοεnumeral Ϛυοε (6475) ἀναγραφομένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω ("register") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδ(ου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μοήρε(ως)reference to ἄμφοδον Μοηρεως (TM Geo 1381: 00d - Moeris)
sb.20.14303_3
44 [ἀ]πογ[εγραμ(μένου)]participle.sg.pf.mid.neut.gen of ἀπογράφω ("copy, register")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") ἑτ̣[έρου]indefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπομνήματος]noun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) ὑ̣π̣άρχ[ει]verb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμφόδου]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
45 Ἀπολλ[ω(νίου)]reference to ἄμφοδον Ἀπολλωνίου Παρεμβολῆς (TM Geo 264: 00d - Apolloniou Paremboles Amphodon) [Π]αρεμβολ(ῆς)reference to ἄμφοδον Ἀπολλωνίου Παρεμβολῆς (TM Geo 264: 00d - Apolloniou Paremboles Amphodon) [..]NA of _ (no translation available) [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἀπο[γράφομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
46 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὑ̣π̣[ο]γεγραμ(μένους)participle.pl.pf.mid.masc.acc of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνο̣ί̣[κους]adjective.pl.masc.acc.pos of ἔνοικος ("inhabitant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διελη̣λ̣(υθότος)participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) ι[ϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἁδριανοῦ]
47 Κα[ί]σαρ[ο]ς τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") κα[τʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἰκίαν]noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπογ]γραφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀπογγραφή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδ(ου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
48 [κα]ί̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰσινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) μ[εθʼ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕτερα]indefinite.pl.neut.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
49 Σωκράτηςnom, person's name, reference to Sokrates (TM Per 180518) Διοσκό[ρου]gen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 224870) [ἐπικεκριμ(μένος)]participle.sg.pf.mid.masc.nom of ἐπικρίπτω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἐτῶν)]noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μϛ]numeral μϛ (46)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄσημος]adjective.sg.masc.nom.pos of ἄσημος ("without distinguishing marks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
50 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") γυναῖκανverb.3.pl.aor.ind.act of γυναίιμι (no translation available) οὖ̣σ̣[α]ν̣participle.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοπ(άτριον)adjective.sg.masc.acc.pos of ὁμοπάτριος ("by the same father")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated \[......]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁμομήτριον]adjective.sg.masc.acc.pos of ὁμομήτριος ("born of the same mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
51 ἀδελφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀδελφή ("sister") Ἀφροδοῦ[ν]acc, person's name, reference to Aphrodous (TM Per 180520) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42),punctuation (not present in the original)
52 ἀμφοτέρουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀμφότερος ("both") ἀπογεγραμ(μένους)participle.pl.pf.mid.masc.acc of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ⟦ου⟧ῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe βnumeral β (2) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Ἱερᾶςreference to Ἱερᾶς Πύλης (TM Geo 850: 00d - Hieras Pyles Amphodon) Πύλ[ης]reference to Ἱερᾶς Πύλης (TM Geo 850: 00d - Hieras Pyles Amphodon) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
53 καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀλλήλω(ν)personal.pl.masc.gen of ἀλλήλων ("of one another")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τέκναnoun.pl.neut.acc of τέκνον ("child") Διόσκορονacc, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 180530) ἀναγεγ(ραμμένον)participle.sg.pf.mid.neut.acc of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ἐπιγεγ(ενημένοις)participle.pl.pf.mid.neut.dat of ἐπιγίγνομαι ("to be born after")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβ̣numeral ιβ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
54 καὶcoordinator of καί ("and") Ὀνήσιμ(ον)acc, person's name, reference to Onesimos (TM Per 180531) ἀναγεγρ(αμμένον)participle.sg.pf.mid.neut.nom of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ἐπιγεγενημ(ένοις)participle.pl.pf.mid.neut.dat of ἐπιγίγνομαι ("to be born after")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ·punctuation (not present in the original)
55 καὶcoordinator of καί ("and") Ἀσκλᾶνacc, person's name, reference to Asklas (TM Per 180532) ἀναγεγρ(αμμένον)participle.sg.pf.mid.neut.nom of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") [ἐ]πιγεγενημ(ένοις)participle.pl.pf.mid.neut.dat of ἐπιγίγνομαι ("to be born after")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) ·punctuation (not present in the original)
56 καὶcoordinator of καί ("and") θυγατέραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θυγατέρα: noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter") Ζωιδοῦνacc, person's name, reference to Zoidous (TM Per 180533) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡραίδαacc, person's name, reference to Herais (TM Per 180534) (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἐπ(ιδίδωμι)verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
57 κατακεχ(ώρισται)verb.3.sg.pf.ind.mid of καταχωρίζω ("enter in a register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στρα(τηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17) Ἁδριανοῦ Κ̣αίσαρος
58 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") Ἐπεὶφ κηnumeral κη (28).punctuation (not present in the original)
59 Μαξίμῳdat, person's name, reference to Maximus alias Nearchos (TM Per 34723) τῶιadverb of τῷ ("therefore") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νεάρχῳdat, person's name, reference to Maximus alias Nearchos (TM Per 34723) στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλείδῃdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 259508) βασιλ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
60 Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) Ἡρακλείδο(υ)reference to Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδο(ς)noun.sg.fem.gen of μερίς ("district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Σαβείνῳdat, person's name, reference to Sabinus (TM Per 180538) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντωνείνῳdat, person's name, reference to Antoninus (TM Per 180539) γραμματ(εῦσι)noun.pl.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
61 μητροπ(όλεως)noun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
62 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἰσιδώραςgen, mother's name, reference to Isidora (TM Per 224877) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἥρωνοςgen, grandfather's name, reference to Heron (TM Per 224876) τρίτουadjective.sg.masc.gen.pos of τρίτος ("third") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἥρωνοςgen, grandfather's name, reference to Heron (TM Per 224876) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰσιδώραςgen, mother's name, reference to Isidora (TM Per 224877)
63 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀσκληπ(ιάδου)gen, mgrandfather's name, reference to Asklepiades (TM Per 180542) ἀναγραφομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ἀναγράφω ("register") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπογεγραμ(μένης)participle.sg.pf.mid.fem.gen of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ὑπομνήματο(ς)noun.sg.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
64 ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδουnoun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district") Ἀπολλω(νίου)reference to ἄμφοδον Ἀπολλωνίου Ἱερακείου (TM Geo 257: 00d - Apolloniou Hierakiou Amphodon) Ἱερακείουreference to ἄμφοδον Ἀπολλωνίου Ἱερακείου (TM Geo 257: 00d - Apolloniou Hierakiou Amphodon) μ̣ετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνδρὸ[ς]noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]σκ̣λ̣[ηπ(ιάδου)]gen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 180542)
65 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀσκληπ(ιάδου)gen, father's name, reference to Asklepiades (TM Per 224879) ·punctuation (not present in the original) ὑπάρχειverb.3.sg.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀμφόδ(ου)noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μοήρεω[ς]reference to ἄμφοδον Μοηρεως (TM Geo 1381: 00d - Moeris) δ´numeral δ´ (1/4) μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") οἰκ[ίας]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") αὐ[λῆς]noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
66 ἐνpreposition ἐν ("in") ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") π[ρ]οσαπογράφομ(αι)verb.1.sg.pres.ind.mid of προσαπογράφω ("denounce besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνοίκ̣ο̣υςadjective.pl.masc.acc.pos of ἔνοικος ("inhabitant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διελ[η]λ̣υθ̣ό[τος]participle.sg.pf.act.neut.gen of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
67 Ἀ[ντ]ωνείνου Καίσαρος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ̣[υρ]ίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατʼpreposition κατά ("downwards, against") οἰκ(ίαν)noun.sg.fem.acc of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογρα(φὴν)noun.sg.fem.acc of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμ[φό(δου)]noun.sg.neut.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]ςNA of _ (no translation available)
68 [ἐφʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ο]ὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁδρια[νοῦ] [ἀπογρ(αφῇ)]noun.sg.masc.dat of ἀπογραφεύς ("register, list")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀ]πεγράψ[αν]τοverb.3.pl.aor.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) κ̣[αί]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰσιν]verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
sb.20.14303_4
69 [--------------------]NA of _ (no translation available) α[---]NA of _ (no translation available)
70 Ζωι[δοῦν]acc, person's name, reference to Zoidous (TM Per 180543) [---]NA of _ (no translation available)
71 μη(τρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
72 απ[..][---]NA of _ (no translation available)
73 τωπ[.][---]NA of _ (no translation available) [ἐ]-preposition ἐπί (""upon, on"")
74 φʼpreposition ἐπί (""upon, on"") ἑτερ[---]NA of _ (no translation available)
75 ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιγ̣[εγ(ενημένοις)]participle.pl.pf.mid.neut.dat of ἐπιγίγνομαι ("to be born after")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
76 (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") [.][---]NA of _ (no translation available)
77 Διοδω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
78 προσαπ̣ο̣γρ[αφ](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
79 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) [Ἀντωνείνου] [Καίσαρος] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
80 Ἐπεὶφ κ̣NA of _ (20)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)