TM 16265
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12576_1
1 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνεστῶτοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ιϛnumeral ιϛ (16) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 καὶcoordinator of καί ("and") δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") Λουκίουgen, person's name, reference to Lucius (TM Per 359063) γραμματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary") ·punctuation (not present in the original)
4 ὑπέσχεν̣verb.3.sg.aor.ind.act of ὑπέχω ("propose")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available)
5 ἐνγράφωςadverb of ἔνγραφος ("written") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀντ[ί]γρα-noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον (""copy"")
6 φονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον (""copy"") κεῖταιverb.3.sg.pres.ind.mid of κεῖμαι ("lie").punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
7 {ἐδόθη}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
8 Φαῶφι κθnumeral κθ (29) ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000)
10 οἴνουnoun.sg.neut.gen of οἶνος ("wine") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁτρῆτοςgen, person's name, reference to Hatres (TM Per 359064) κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
11 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
12 Ἁθὺρ κζnumeral κζ (27) ἄλ(λα)indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") \οἴνου/noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κερ(άμια)noun.pl.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
13 Τῦβι κδnumeral κδ (24) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καλοποδίαςgen, person's name, reference to Kalopodia (TM Per 359065)
14 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὁρτικοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑορτικοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of ἑορτικός ("presents given at festivals") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") σπατ(ίον)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπαθίον: noun.sg.neut.nom of σπαθίον ("knife")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
15 Μεχεὶρ ιζnumeral ιζ (17) ἔσχονverb.3.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") ἄλλ(ας)indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυρί-noun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"")
16 ουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον (""silver"") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000)
17 Φαρμοῦθι ιεnumeral ιε (15) ἐπεμφθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπέμφθησαν: verb.3.pl.aor.ind.pass of πέμπω ("send") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
18 μητρίnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") λόγο(ν)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἐρίωνnoun.pl.neut.gen of ἔριον ("wool") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000)
sb.16.12576_2
19 Παχὼν κγnumeral κγ (23) ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")20 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφnumeral Δφ (4500)
21 ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
22 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 359066) Λεοντέωςgen, father's name, reference to Leontios (TM Per 359067) (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
23 π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 359068) τραπεζ(ίτου)noun.sg.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 [ἐ]ν̣preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ώ̣(μῃ)noun.sg.fem.dat of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεφὼreference to Σεφω (TM Geo 2895: U19 - Sepho) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δφnumeral Δφ (4500)
25 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦνι (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000)
26 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with")
27 Μ̣εχεὶρ φοινίκωνnoun.pl.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree") ἐδόθηverb.3.sg.aor.ind.pass of δίδωμι ("give")
28 ὑπ̣[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μάτιο(ν)noun.sg.neut.acc of μάτιον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
29 φακοῦnoun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole") λευκοῦadjective.sg.masc.gen.pos of λευκός ("white") ἡμιμάτιονnoun.sg.neut.acc of ἡμιμάτιον (no translation available) αnumeral α ("to be moistened")
30 ἐρεβίνθουnoun.sg.masc.gen of ἐρέβινθος ("chick-pea") ἡμιμάτιονnoun.sg.neut.acc of ἡμιμάτιον (no translation available) αnumeral α ("to be moistened")
31 γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") δοθέντ(α)participle.pl.aor.pass.neut.nom of δίδωμι ("give")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐ-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
32 τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (τάλαντα)noun.pl.neut.nom of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωnumeral ͵ω ("the end, the last")
33 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κεράμι(α)noun.pl.neut.nom of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
34 σπατίον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σπαθίον: noun.sg.neut.acc of σπαθίον ("knife") αnumeral α ("to be moistened")
35 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
36 φακοῦnoun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole") λευκοῦadjective.sg.masc.gen.pos of λευκός ("white") μάτιονnoun.sg.neut.acc of μάτιον ("measure") ?numeral ? (1/2)
37 ἐρεβίνθουnoun.sg.masc.gen of ἐρέβινθος ("chick-pea") μάτιονnoun.sg.neut.acc of μάτιον ("measure") ?numeral ? (1/2)
38 φοινίκωνnoun.pl.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree") κ̣αρυω(τῶν)noun.pl.masc.gen of καρυωτός ("nut-bearing tree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μάτιο(ν) ⟦ματριο⟧noun.sg.neut.acc of μάτιον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αnumeral α ("to be moistened")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)