TM 16338
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.16.12994
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστ[..............................................]NA of _ (no translation available)
2 [.................]NA of _ (no translation available) [λειτο]υ̣ρ̣γ̣ί̣αςnoun.sg.fem.gen of λειτουργία ("public service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιτετ[αγμένοις]participle.pl.pf.mid.masc.dat of ἐπιτάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......................................]NA of _ (no translation available)
3 [......................]NA of _ (no translation available) Κ̣λ̣[α]υ̣δίῳdat, person's name, reference to Claudius (TM Per 132652) ἐπις̣[.............................................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [....................]ρ̣α̣ντιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κλ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μα[..............................................]NA of _ (no translation available)
5 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Ammonios alias Apollonios (TM Per 132653) [Ἀμμώνιος]nom, person's name, reference to Ammonios alias Apollonios (TM Per 132653) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios alias Apollonios (TM Per 132653) [στρατηγὸς]noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρυγχείτου]reference to Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) [βιβλιοφύλαξι]noun.pl.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐ]-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
6 [τοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φιλ(τάτοις)]adjective.pl.masc.dat.sup of φίλος ("beloved, friend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χαί]ρ̣ειν̣infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) προ̣τεταγμέ[νοις]participle.pl.pf.mid.neut.dat of προτάσσω ("place or post in front")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀντίγραφον]adjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βιβλιδίου]noun.sg.neut.gen of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπέδωκέν]verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Theon (TM Per 132666) [θέων]noun.sg.masc.nom of θέων ("dhávate; shine, gleam")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐντετ]αγμένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ἐπιδ[οθέντ]ο̣ς̣participle.sg.aor.pass.neut.gen of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Λο]υκρητίῳdat, person's name, reference to Annianus (TM Per 132269) Ἀννιανῷdat, person's name, reference to Annianus (TM Per 132269) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἡγε(μονεύσαντι)participle.sg.aor.act.masc.dat of ἡγεμονεύω ("be prefect, be an officer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 [μετʼ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντιγράφου]adjective.sg.fem.gen.pos of ἀντίγραφος ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστέλλ[εται]verb.3.sg.pres.ind.mid of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]μ̣ῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) φίλ(τατοι)adjective.pl.masc.voc.sup of φίλος ("beloved, friend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδῆτεverb.2.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know").punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") εὔχο(μαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) φίλ(τατοι)adjective.pl.masc.voc.sup of φίλος ("beloved, friend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
9 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτοκρ]άτορος Κα[ί]σα[ρ]ος Μάρκου Ἀντ[ωνίο]υ Γορδιανοῦ Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ,punctuation (not present in the original) Ἐπεὶφ κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original)
10 [Αὐρηλίῳ]dat, person's name, reference to Ammonios alias Apollonios (TM Per 132653) [Ἀμμω]νίῳdat, person's name, reference to Ammonios alias Apollonios (TM Per 132653) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") [Ἀ]πολλωνίῳdat, person's name, reference to Ammonios alias Apollonios (TM Per 132653) στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Ὀξυρυγχείτουreference to Ὀξυρυγχείτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
11 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίο]υgen, person's name, reference to Theon (TM Per 132666) Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 132666) Διογένουςgen, father's name, reference to Diogenes (TM Per 132654) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Σ[ο]ήριοςgen, mother's name, reference to Esoeris (TM Per 132655) ἀπʼpreposition ἀπό ("from") Ὀξυρύνχωνreference to Ὀξυρύνχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) οὗadverb of οὗ ("not") ἐπέδω-verb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
12 [κα]verb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιδίδωμι (""deliver"") [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διασημ]όταταadjective.pl.neut.acc.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγ[ε]μονεύσαντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of ἡγεμονεύω ("be prefect, be an officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Λουκρητί[ῳ]dat, person's name, reference to Annianus (TM Per 132269) Ἀννιανῷdat, person's name, reference to Annianus (TM Per 132269) βιβλειδίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλιδίου: noun.sg.neut.gen of βιβλίδιον ("petition") ἐντεταγμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἐντάσσω ("insert or register in") α̣[ὐ]τῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 [...........]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") θείωνadjective.pl.fem.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") διατάξεωνnoun.pl.fem.gen of διάταξις ("disposition") καὶcoordinator of καί ("and") ἧς̣relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔ]τυχονverb.3.pl.aor.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἀντί[γρ]αφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original)
14 [Λουκρητίῳ]dat, person's name, reference to Annianus (TM Per 132269) [Ἀν]νιανῷdat, person's name, reference to Annianus (TM Per 132269) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λαμπροτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἡγεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") π̣αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Theon (TM Per 132666) Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 132666) Διογένουςgen, father's name, reference to Diogenes (TM Per 132654) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Σοήριοςgen, mother's name, reference to Esoeris (TM Per 132655)
15 [ἀπʼ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρύγχω]ν̣reference to Ὀξυρύγχων πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) σαφεῖςadjective.pl.masc.nom.pos of σαφής ("clear") μὲνparticle μέν ("indeed") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") θεῖαιadjective.pl.fem.nom.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle") δ[ι]ατάξ[ε]ιςnoun.pl.fem.nom of διάταξις ("disposition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) λαμπρότατεadjective.sg.masc.voc.sup of λαμπρός ("bright, famous") ἡγεμώνnoun.sg.masc.voc of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") φανερῶςadverb of φανερός ("visible, clear, evident") δια-verb.3.sg.pf.ind.mid of διατάσσω (""appoint or ordain"")
16 [τέτακται]verb.3.sg.pf.ind.mid of διατάσσω (""appoint or ordain"") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]έντεnumeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέκνω̣νnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πατέραnoun.sg.masc.acc of πατήρ ("father") γενόμενονparticiple.sg.aor.mid.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀφίεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀφίημι ("send forth, sedt free") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") λειτουργιῶνnoun.pl.fem.gen of λειτουργία ("public service") ἐνοχλήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἐνόχλησις ("annoyance")
17 [ἐπεὶ]conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καταβαρ]ο̣ῦ̣σαν̣participle.sg.pres.act.fem.acc of καταβαρέω ("weigh down, overload")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ̣τ̣ὸ̣ςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣φί̣σταταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑφίστημι ("take on, promise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λειτουργίανnoun.sg.fem.acc of λειτουργία ("public service") φροντίσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φροντίσι: noun.pl.fem.dat of φροντίς ("care") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναλώμασινnoun.pl.neut.dat of ἀνάλωμα ("expense") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τοσού-demonstrative.pl.neut.gen of τοσοῦτος (""so large"")
18 [των]demonstrative.pl.neut.gen of τοσοῦτος (""so large"") [τέκνων]noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]α̣τροφή̣νnoun.sg.fem.acc of ἀνατροφή ("education")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") καίτοιparticle καίτοι ("however") μέτριοςadjective.sg.masc.nom.pos of μέτριος ("within measure, poor") ὢνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δυνάμειςnoun.pl.fem.acc of δύναμις ("power") οὐχ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐκ: adverb of οὐ ("not") ὤκνησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὀκνέω ("shrink from, hesitate") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
19 [τέκνων]noun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνατροφήνnoun.sg.fem.acc of ἀνατροφή ("education"),punctuation (not present in the original) οἳarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") διὰpreposition διά ("through, because of") βιβλειδί̣[ω]ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλιδίων: noun.pl.neut.gen of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") φαίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of φαίνω ("seem (good)").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διηγορευμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of διαγορεύω ("stipulate, state") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
20 [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θείων]adjective.pl.fem.gen.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διατά]ξεωνnoun.pl.fem.gen of διάταξις ("disposition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀξ[ι]ῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") φυλαχθῆ̣[να]ι̣infinitive.aor.pass of φυλάσσω ("keep watch, take care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) δι[ὸ]adverb of διό ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπίδωμι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδίδωμι: verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") βιβλείδια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλίδια: noun.pl.neut.acc of βιβλίδιον ("petition") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that"),punctuation (not present in the original) κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) κα̣τ̣ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [...........]NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") νόμουςnoun.pl.masc.acc of νόμος ("law") εὐσέβειανnoun.sg.fem.acc of εὐσέβεια ("piety") κελεύσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of κελεύω ("order, urge") διʼpreposition διά ("through, because of") ὑπογραφῆςnoun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") σ[τ]ρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 [.]σταιNA of _ (no translation available) παρ[α]νομίανnoun.sg.fem.acc of παρανομία ("transgression of law, decency")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἰσ̣χὺνnoun.sg.fem.acc of ἰσχύς ("strength")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣τ̣ε̣χ̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τοῦτʼdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") μὴadverb of μή ("not") ἐνοχληθείηνverb.1.sg.aor.opt.pass of ἐνοχλέω ("trouble") ε̣ἰςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδεμί-indefinite.sg.fem.acc of μηδείς (""no-one"")
23 [αν]indefinite.sg.fem.acc of μηδείς (""no-one"") [λειτουργίαν]noun.sg.fem.acc of λειτουργία ("public service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀκ]ολού̣θ̣ω̣ςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") πολλῶνadjective.pl.masc.gen.pos of πολύς ("many") κ̣ελευ̣σθεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of κελεύω ("order, urge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἵ|mid-punctus|νʼconjunction ἵνα ("so that") ὦverb.1.sg.pres.subj.act of εἰμί ("to be") εὐεργετημένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of εὐεργετέω ("to be a benefactor").punctuation (not present in the original) διευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous").punctuation (not present in the original)
24 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Theon (TM Per 132666) [Θέων]nom, person's name, reference to Theon (TM Per 132666) [διεπεμ]ψ̣ά̣μ̣ηνverb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω ("send off ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐπίδοσινnoun.sg.fem.acc of ἐπίδοσις ("submission (of petition)").punctuation (not present in the original) Αὐρήλ[ι]οςnom, person's name, reference to Theon (TM Per 132666) Χαιρήμωνnom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 132657) ἔγρ(αψα)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know") γράμμα-noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"")
25 [τα]noun.pl.neut.acc of γράμμα (""what is written, letter"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]adverb of τῇ ("here")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸ]preposition πρό ("before")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available) [κ]αλανδῶν Ἰουνίων τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κυρί(ῳ)noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Γορδιανῷ Σεβαστῷ καὶcoordinator of καί ("and") Ἀβιόλᾳ ὑπά[τοι]ςadjective.pl.masc.dat.pos of ὕπατος ("consul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
26 [---]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρατηγὸς]noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣τ̣ὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ε̣ρὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τοιούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of τοιοῦτος ("such as this") διηγορευμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of διαγορεύω ("stipulate, state") π̣άνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") προνοήσε[ι]verb.3.sg.fut.ind.act of προνοέω ("care or provide for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ό[μου]noun.sg.masc.gen of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ο̣λ̣(λήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ξεnumeral σξε (265)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτου]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βιβλ]ε̣ί̣διον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλίδιον: noun.sg.neut.nom of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὑπογραφήnoun.sg.fem.nom of ὑπογραφή ("written subscription").punctuation (not present in the original) ὑπο̣τ̣ά̣ξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ὑποτάσσω ("place under, append")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [τέκ]ν̣ωνnoun.pl.neut.gen of τέκνον ("child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 [βιβλίων]noun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημοσίων]adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]ό̣γωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φαινομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of φαίνω ("seem (good)") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") ἐπιστεῖλαίinfinitive.aor.act of ἐπιστέλλω ("send to") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μερμέρθ̣ωνreference to ἡ Μερμερθα (TM Geo 1359: U19 - Mermertha),punctuation (not present in the original) ἔνθ[α]adverb of ἔνθα ("there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλει[τούρ]γη-verb.1.sg.aor.ind.act of λειτουργέω (""serve public office"")
29 [σα]verb.1.sg.aor.ind.act of λειτουργέω (""serve public office"") [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κωμογρ(αμματεῖ)]noun.sg.masc.dat of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδῇ]verb.3.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποκείμ[ε]νό̣νparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") λε̣ιτουργ̣ί̣αιςnoun.pl.fem.dat of λειτουργία ("public service")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐνκτήσεωνnoun.pl.fem.gen of ἔγκτησις ("tenure of land") βιβλ(ιοφύλαξι)noun.pl.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δέουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") πα-noun.sg.fem.acc of παράθεσις (""registration"")
30 [ράθεσιν]noun.sg.fem.acc of παράθεσις (""registration"") [ποιεῖσθαι]infinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]νόμ̣α̣τιnoun.sg.neut.dat of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣α̣υ̣σανίαςnom, person's name, reference to Pausanias (TM Per 132658) ⁄NA of _ (no translation available) Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 132659) ⁄NA of _ (no translation available) Ἀνείκητοςnom, person's name, reference to Aniketos (TM Per 132660) ⁄NA of _ (no translation available) Ἀγαθὸςnom, person's name, reference to Agathos Daimon (TM Per 132661) Δαί-
31 [μων] [⁄]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.nom of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [⁄]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available) [Αὐτ]ο̣κ̣ρ̣ά̣[τορ]ο̣[ς] [Κ]α̣[ίσαρος] Μάρκου Ἀντωνίου Γορδιανοῦ Εὐσεβοῦς Εὐτυχοῦς Σεβαστοῦ.punctuation (not present in the original)
32 [---]NA of _ (no translation available) [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Theon (TM Per 132666) [Θέων]nom, person's name, reference to Theon (TM Per 132666) [ἐπιδέδωκα]verb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Α̣ὐρ[ή]λ̣ι̣[ος]nom, person's name, reference to Theon (TM Per 132666) Ἡρακλῆ̣ς̣nom, person's name, reference to Herakles (TM Per 132662) Ἡρακλάμμωνοςgen, father's name, reference to Heraklammon (TM Per 132663) ἔγρ(αψα)verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α(ὐτοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") εἰδότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
33 [Αὐρήλιος]gen, person's name, reference to Aurelius (TM Per 132664) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεῖνα]indefinite.sg.masc.nom of δεῖνα ("so-and-so")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπηρέτης]noun.sg.masc.nom of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπήνεγκ]αverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Ἐπεὶφ κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)