TM 16998
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.stras.4.285_1
1 [---]NA of _ (no translation available) [π]αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") μετρημάτωνnoun.pl.neut.gen of μέτρημα ("ration") ἐστίνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be").punctuation (not present in the original) ἀπέστειλενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") [---]NA of _ (no translation available)
2 [---]α̣ταNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀρχιερέωςnoun.sg.masc.gen of ἀρχιερεύς ("arch-priest") τότεadverb of τότε ("at that time") διακ̣οσμο̣ῦ̣ντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of διακοσμέω ("divide and marshal, muster, array")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]υNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") δὴparticle δή ("thus") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") ἐκεῖνοdemonstrative.sg.neut.acc of ἐκεῖνος ("the person there") καιροῦnoun.sg.masc.gen of καιρός ("(right) time, moment") ὀχ[λού]μ̣ενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ὀχλέω ("embarass, press")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τω̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [---]NA of _ (no translation available) [ἀ]ποδημίανnoun.sg.fem.acc of ἀποδημία ("going or being abroad")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στείλασθαιinfinitive.aor.mid of στέλλω ("send") αὐ[τό]θενadverb of αὐτόθεν ("from the very spot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τω[---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [εἰ]σεγράψαμενverb.1.pl.aor.ind.act of εἰσγράφω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐ[π]ιστάλματιnoun.sg.neut.dat of ἐπίσταλμα ("official order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") φαν[---]NA of _ (no translation available)
6 [---]α̣ραιωνοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κομισθέν̣τοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of κομίζω ("deliver, receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") σαθ[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]τῶ[σ]θαιNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") καίcoordinator of καί ("and") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ποιουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ποιέω ("make, do") [---]NA of _ (no translation available)
8 [---]NA of _ (no translation available) [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὕπνουnoun.sg.masc.gen of ὕπνος ("sleep, slumber") ἀναστὰςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀνίστημι ("make to stand up, raise up") γενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐνθάδ[ε]adverb of ἐνθάδε ("thither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [---]λ[....]NA of _ (no translation available) [περ]ὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὀρφ[α]νῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ὀρφανός ("orphan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") προεῖπονverb.1.sg.aor.ind.act of προλέγω ("predict") ηGAP of _ (no translation available) ἐσχ[---]NA of _ (no translation available)
10 [---]ασκω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ω[..........]NA of _ (no translation available) [σ]υμβολαίουnoun.sg.neut.gen of συμβόλαιον ("contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπίτροποςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]ν̣εικητω̣[.........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐλευ\θέ/ρανadjective.sg.fem.acc.pos of ἐλεύθερος ("free")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]η̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οραGAP of _ (no translation available) τ̣α[.]νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") περιγραφὴ[ν]noun.sg.fem.acc of περιγραφή ("χcircumvention, fraud (jurid.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
13 [---]στωνNA of _ (no translation available) φορ[....]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱ]ερωτάτουadjective.sg.neut.gen.sup of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταμείουnoun.sg.neut.gen of ταμεῖον ("storehouse") καὶcoordinator of καί ("and") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") κ[---]NA of _ (no translation available)
14 [---][.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ψιλὰadjective.pl.neut.acc.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)") δ[............]ινNA of _ (no translation available) ενιGAP of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προειρημένο[ς]participle.sg.pf.mid.masc.nom of προλέγω ("predict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 [---]ταιNA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παῖ̣δ̣[α]noun.sg.comm.acc of παῖς ("child, slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]σθαιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ε̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀλ[---]NA of _ (no translation available)
16 [---][.]ςNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκέτιδοςnoun.sg.fem.gen of οἴκετις (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐγν[ω]κότεςparticiple.pl.pf.act.masc.nom of γιγνώσκω ("(come to) know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κατα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 [---]ονNA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖς ⟦τες⟧article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe προαστίοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προαστείοις: noun.pl.neut.dat of προάστειον (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") ἀνδρῶ[ν]noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18 [---]ε̣σ̣ειονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱκαιτηρίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱκετηρίαν: noun.sg.fem.acc of ἱκετηρία ("of or fit for suppliants") ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") προτινόμεναιparticiple.pl.pres.mid.fem.nom of προτίω ("prefer in honour, prefer") καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιοῦ[μεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]γινομένη[ν]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]μ̣ῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βίαν: noun.sg.fem.acc of βία ("strength, force") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δύνασ[θαι]infinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 [---][.]διNA of _ (no translation available) εὐθυν[..]NA of _ (no translation available) [τ]ὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζητούμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.nom of ζητέω ("seek") προσηνGAP of _ (no translation available) ἄπορονadjective.sg.neut.nom.pos of ἄπορος ("without resources") γαυτ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [---][.]τεNA of _ (no translation available) γὰρparticle γάρ ("for") ἐνpreposition ἐν ("in") τ[..]ῳNA of _ (no translation available) δυνησόμεθαverb.1.pl.fut.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἰδίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") συνεστ[---]NA of _ (no translation available)
22 [---]οδώραNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Αὐνίωνnom, person's name, reference to Aunion (TM Per 260426) ἐπιδεδώκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") Αὐνίῳdat, person's name, reference to Aunion (TM Per 260426) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") κ[---]NA of _ (no translation available)
23 [---]NA of _ (no translation available) ιβnumeral ιβ (12) Χοίακ ιβnumeral ιβ (12) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") σοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of σός ("your") παισὶνnoun.pl.comm.dat of παῖς ("child, slave") αἴτησονverb.2.sg.aor.imp.act of αἰτέω ("ask") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") καθα[---]NA of _ (no translation available)
24 [---]νNA of _ (no translation available) κολ(λημ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) το(μ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
25 [---]ταθηνNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") παιδίωνnoun.pl.neut.gen of παιδίον ("child, slave") ἐπίτροποςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὑπογρ[αφῆς]noun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
26 [---]μοθ̣[..]α̣τοτεNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀφηλίκωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀφήλικος ("beyond youth, elderly") δουλικὸνadjective.sg.neut.nom.pos of δουλικός ("pertaining to a slave") σῶ[μα]noun.sg.neut.nom of σῶμα ("body")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.stras.4.285_2
1 |gap=23_lines|NA of _ (no translation available)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)