TM 18333
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.18.13958_1
1 |slanting-stroke|NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available)2 [Σαρ]α̣π[ί]ωνnom, person's name, reference to Sarapion alias Horigenes (TM Per 130639) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὡριγ[ένης]nom, person's name, reference to Sarapion alias Horigenes (TM Per 130639) σ̣τ̣ρα̣τηγὸ[ς]noun.sg.masc.nom of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἡρακλεοπολίτου]reference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) [---]NA of _ (no translation available)
3 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖ[ς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὺνpreposition σύν ("with") α[ὐτ]ῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συν̣[τι]μ̣ηταῖςnoun.pl.masc.dat of συμτιμητής (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτη̣[μάτων]noun.pl.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [γενο]-participle.sg.aor.mid.masc.dat of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"")
4 μένῳparticiple.sg.aor.mid.masc.dat of γίγνομαι (""come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τε̣λ̣ω̣νιὰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τελωνικὰς: adjective.pl.fem.acc.pos of τελωνικός ("relating to tax-farming")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθώσεις̣noun.pl.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") νομοῦ̣noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπιτηροῦσι?]verb.3.pl.pres.ind.act of ἐπιτηρέω ("look out or watch for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπι̣σ̣ταλέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο̣ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") β[ι]βλιο̣[φυλάκων]noun.pl.masc.gen of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐγκτήσε]-noun.pl.fem.gen of ἔγκτασις (""tenure of land in a country or district"")
6 ωνnoun.pl.fem.gen of ἔγκτασις (""tenure of land in a country or district"") ἐπιστάλματοςnoun.sg.neut.gen of ἐπίσταλμα ("official order") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐνγεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.fem.gen of ἐγγράφω ("make incisions into") ἐν[κτήσεων]noun.pl.fem.gen of ἔγκτησις ("tenure of land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρτεμιδώρου]gen, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 130640) [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τελωνικ̣ὰςadjective.pl.fem.acc.pos of τελωνικός ("relating to tax-farming")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθώσειςnoun.pl.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτῶν̣personal.pl.comm.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δηλο[ύμενα]participle.pl.pres.mid.neut.acc of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξηγουμένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐξηγέομαι ("to be leader of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") [ἐ]π̣ιστ̣έλλεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") ἐαυτῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῶν: demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κι̣ν̣[δύνῳ]noun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦτο]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξητασμέ]-participle.pl.pf.mid.masc.nom of ἐξετάζω (""examine"")
9 νοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of ἐξετάζω (""examine"") ἀκριβέσταταadjective.pl.neut.acc.sup of ἀκριβής ("exact") δηλώσατεverb.2.pl.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἀκόλου̣θ[α]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γενέσθαι]infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 ἐρρ[ῶσθαι]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμᾶς]personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔχομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) Αὐτοκράτορος Καίσαρος Λουκίου Σεπτιμίου Σε̣[ουήρου] [Περτίνακος]
12 Σεβαστοῦ [.][---]NA of _ (no translation available)
13 Ἡρακλάμμωνnom, person's name, reference to Heraklammon (TM Per 130641) ____NA of _ (no translation available) γυμνασιαρχήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of γυμνασιαρχέω ("to be gymnasiarch") βιβλιοφύλαξpreposition βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives") ἐνκτή̣[σεων]noun.pl.fem.gen of ἔγκτησις ("tenure of land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἡρακλεοπολίτου]reference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites)
14 Σαραπίωνιdat, person's name, reference to Sarapion alias Horigenes (TM Per 130639) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ὡριγένειdat, person's name, reference to Sarapion alias Horigenes (TM Per 130639) σ̣τρα̣τ̣ηγῶιnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 ἐπέστιλας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπέστειλας: verb.2.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") κοινῇadverb of κοινῇ ("in common") βιβλιοφύλαξιnoun.pl.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives") ἐπίσταλμαnoun.sg.neut.acc of ἐπίσταλμα ("official order") δ̣ιʼpreposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐδήλουςverb.2.sg.impf.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") Ἀγχαρο[ῦν]acc, person's name, reference to Agcharous (TM Per 130642) [θυγα]-noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ (""daughter"")
16 τέραnoun.sg.fem.acc of θυγάτηρ (""daughter"") Ἡ[ρ]ώ̣δ̣ο̣υgen, father's name, reference to Herodes (TM Per 130643) κεκοσ[μ]ητευκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Σ̣αρο̣ῦ̣τοςgen, person's name, reference to Sarous alias T... (TM Per 130644) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Τ̣ [---]NA of _ (no translation available) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρακλέους]reference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) [πόλ(εως)]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
17 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δοθέν̣τοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") αἴτησι[ν]noun.sg.fem.acc of αἴτησις ("request, demand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προστρατηγή[σαντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of προστρατηγέω ("hold office of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18 Σαραπί̣ωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 130645) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἐπιδεδωκέναιinfinitive.pf.act of ἐπιδίδωμι ("deliver") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") βιβλίδι[ον]noun.sg.neut.acc of βιβλίδιον ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σ̣[υ]νόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of σύνειμι ("come together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of εἰμί ("to be") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀδελφο̣ῦnoun.sg.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρτεμιδώ[ρου]gen, person's name, reference to Artemidoros (TM Per 130646) [Ἡρώδου]gen, father's name, reference to Herodes (TM Per 130643) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρτε]-gen, reference to Artemidoros (TM Per 130646)
20 μιδώρουgen, reference to Artemidoros (TM Per 130646) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀδράστου ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣θʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣[ηρ]ε̣σίανnoun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρακλείουgen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 130649) [.][---]NA of _ (no translation available)
21 φθέντοςparticiple.sg.aor.pass.masc.gen of φαρίσκω (no translation available) κ[οι]νωνοῦnoun.sg.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Τυρ[άννο]υgen, person's name, reference to Tyrannos (TM Per 130650) [.]ωα̣τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 ὠνῆςnoun.sg.fem.gen of ὠνή ("sale, purchase") ἀρχ̣[ι]παστοφορίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀρχιπαστοφόριος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
23 ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") δέκαnumeral δέκα ("ten") καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") [.][---]NA of _ (no translation available) [ἀντί]-noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον (""copy"")
24 γραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον (""copy"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένη[ς]participle.sg.pf.mid.fem.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
25 ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μίσθω[σιν]noun.sg.fem.acc of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
26 τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") Ἥρω̣νιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 130651) ·punctuation (not present in the original) π̣ε̣ρὶpreposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed") π̣ολλ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
28 [---]NA of _ (no translation available)
29 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
sb.18.13958_2
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]υNA of _ (no translation available) ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven") αυ[---]NA of _ (no translation available)
2 [---]φονNA of _ (no translation available) το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) Θεοδοσί[ου] [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]εNA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") βιβλιδίουnoun.sg.neut.gen of βιβλίδιον ("petition") δηλ[---]NA of _ (no translation available)
4 [---][...]νηςNA of _ (no translation available) επ[---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) [κώ]μ̣η̣noun.sg.fem.nom of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σιναρ[---]NA of _ (no translation available)
6 [---][.]υδ̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τειμῆς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμῆς: noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
7 [---]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ταλαντ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
8 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)