TM 18373
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.18.13260
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [............................................................]NA of _ (no translation available) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]π̣ι̣δο̣θ̣έ̣ν̣τ̣[ος]participle.sg.aor.pass.masc.gen of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
2 [..............................]NA of _ (no translation available) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]υ̣ρ̣[ί]ουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ο̣υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διασημοτά[του]adjective.sg.neut.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπάρ]χ̣ο̣υ̣adjective.sg.neut.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆ̣ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αἰγ̣ύπ̣τ̣ο̣υ̣reference to ἡ Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) Σεπτιμίο̣υ̣gen, person's name, reference to Zennios (TM Per 257858) Ζ̣ε̣ν̣ίο̣υ̣gen, person's name, reference to Zennios (TM Per 257858) ἴσονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") ἐπιστέλλεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐπιστέλλω ("send to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐ̣[γγεγραμμένους]participle.pl.pf.mid.masc.acc of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμὲ]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναγάγῃς]verb.2.sg.aor.subj.act of ἀνάγω ("lead up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐρρῶσθαί]infinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὔχομα]ι̣verb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) φίλτατεadjective.sg.masc.voc.sup of φίλος ("beloved, friend").punctuation (not present in the original)
4 [---]NA of _ (no translation available) Φαρμῦθι θnumeral θ (9) [---]NA of _ (no translation available)
5 [---]NA of _ (no translation available) λογιστῇnoun.sg.masc.dat of λογιστής ("auditor (official)") Ἡρακλεοπολίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) [---]NA of _ (no translation available)
6 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίας]gen, person's name, reference to Asklepias (TM Per 361304) [Ἀσκληπιάδος]gen, person's name, reference to Asklepias (TM Per 361304) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Τήεωςreference to Τηις (TM Geo 2907: U19 - Teis) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγχείτουreference to ὁ Ὀξυρυγχείτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ·punctuation (not present in the original) ἴσονadjective.sg.neut.nom.pos of ἴσος ("equal") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γεγραμμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of γράφω ("write") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀ̣[ναφορᾶς]noun.sg.fem.gen of ἀναφορά ("instalment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίῳ]noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διασημοτάτ]ῳadjective.sg.masc.dat.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπάρχῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Αἰγύπτουreference to ἡ Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt) Σεπτιμίῳdat, person's name, reference to Zennios (TM Per 257858) Ζενίῳdat, person's name, reference to Zennios (TM Per 257858) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Αἰμιλιανοῦgen, person's name, reference to Aemilianus (TM Per 361306) οὐετρ[α]νοῦnoun.sg.masc.gen of οὐετρανός ("veteran")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") [χωρίου]noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [Φιλονίκου]reference to χωρίον Φιλονίκου (TM Geo 2522: U20 - Philonikou) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Κρονίου]gen, person's name, reference to Kronios (TM Per 361308) [Μηνᾶτ]οςgen, father's name, reference to Menas (TM Per 361309) καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 361299) Πεβαοῦτοςgen, father's name, reference to Pebaus (TM Per 361300) γενομένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") πρακτήρωνnoun.pl.masc.gen of πρακτήρ ("doer") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμ̣η̣ςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τήεωςreference to Τηις (TM Geo 2907: U19 - Teis) ἕνεκε̣[ν]preposition ἕνεκα ("on account of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἁρπάσαι]infinitive.aor.act of ἁρπάζω ("snatch, rob")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κά]δ̣ι̣ο̣ν̣noun.sg.neut.acc of κάδιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁλκ(ῆς)]noun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μνᾶς]noun.pl.fem.acc of μνᾶ ("mina (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]numeral δ (4)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σκευάριονnoun.sg.neut.acc of σκευάριον ("small vessel or utensil") ὁλκ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μνᾶςnoun.pl.fem.acc of μνᾶ ("mina (money)") δnumeral δ (4) ἐντάξασαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of ἐντάσσω ("insert or register in") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔτυχονverb.1.sg.aor.ind.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ἱερᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of ἱερός ("holy") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀντιγραφῆςnoun.sg.fem.gen of ἀντιγραφή ("a reply in writing") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
10 [...........]NA of _ (no translation available) [ἐπιδίδωμι]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀξιοῦ]σ̣αparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀχθῆναιinfinitive.aor.pass of ἄγω ("lead") διʼpreposition διά ("through, because of") ὑπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") προγεγραμμένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπαναγκασθῆναιinfinitive.aor.mid of ἐπαναγκάζομαι ("compel, force") λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take") μὲνparticle μέν ("indeed")
11 τ̣ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ε̣[λ]ε̣σ̣μάτωνnoun.pl.neut.gen of τέλεσμα ("tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργ[ύρια]noun.pl.neut.acc of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]δοῦναιinfinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἡμέτεραadjective.pl.neut.acc.pos of ἡμέτερος ("our") εἴδηnoun.pl.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods").punctuation (not present in the original) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀ(ντίγραφον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
12 Σ̣επτίμιοςnom, person's name, reference to Zennios (TM Per 257858) Ζένιο[ς]nom, person's name, reference to Zennios (TM Per 257858) [λογιστῇ]noun.sg.masc.dat of λογιστής ("auditor (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡρακλεοπολίτουreference to Ἡρακλεοπολίτης (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) τίναinterrogative.sg.comm.acc of τίς ("who? which?") ἀνήνεγκενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report") Ἀσκληπιὰςnom, person's name, reference to Asklepias (TM Per 361304) εἰςpreposition εἰς ("into") γνῶσινnoun.sg.fem.acc of γνῶσις ("knowledge") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
13 ἐ̣μῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθοσιώσε̣[ως]noun.sg.fem.gen of καθοσίωσις ("loyalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐντυχ]ὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐντυγχάνω ("meet, petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὑποτεταγμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of ὑποτάσσω ("place under, append") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀκριβείαςnoun.sg.fem.gen of ἀκρίβεια ("exactness") γνώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γνώσῃ: verb.2.sg.fut.ind.mid of γιγνώσκω ("(come to) know") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") φρόντισονverb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") ἀληθεύουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ἀληθεύω ("speak truth")
14 αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καθείδοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατείδοις: verb.2.sg.pres.opt.act of κατεοράω ("look down") κατ̣[ὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νόμο]υςnoun.pl.masc.acc of νόμος ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀξιώσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀξίωσις ("demand, claim") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρόνοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care") ποιήσα̣σ̣θ̣θιverb.2.sg.pf.imp.act of ποιέασθθι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") Ῥωμαϊκάreference to Ῥωμαικός (TM Geo 2058: Latium - Rome).punctuation (not present in the original) κολλ(ήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙϛnumeral ?ϛ (96).punctuation (not present in the original) Μεσορὴ ιαnumeral ια (11).punctuation (not present in the original)
15 Σεπτιμίῳdat, person's name, reference to Zennios (TM Per 257858) Ζενίῳdat, person's name, reference to Zennios (TM Per 257858) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") διασημοτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of διάσημος ("illustrious") ἐπάρχῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") Αἰγύπτουreference to Αἴγυπτος (TM Geo 49: Egypt).punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") προκειμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
16 πρὸpreposition πρό ("before") δεκαετοῦςadjective.sg.masc.gen.pos of δεκαετής ("ten years old") χρόνουnoun.sg.masc.gen of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) ἔπαρχεadjective.sg.masc.voc.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian"),punctuation (not present in the original) ἀπαιτουμένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of ἀπαιτέω ("demand back") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πρακτή̣ρωνnoun.pl.masc.gen of πρακτήρ ("doer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Κρονίουgen, person's name, reference to Kronios (TM Per 361308) δὴparticle δή ("thus") λέγωverb.1.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") Μηνᾶτοςgen, father's name, reference to Menas (TM Per 361309) {και}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
17 κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 361299) Πεβᾶτοςgen, father's name, reference to Pebaus (TM Per 361300) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εὐσεβῆadjective.pl.neut.acc.pos of εὐσεβής ("pious") τελέσματαnoun.pl.neut.acc of τέλεσμα ("tax") ἀπαιτούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἀπαιτέω ("demand back") κἀμοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καὶ: coordinator of καί ("and") personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") παραυτὰ̣adverb of παραυτά ("immediately")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") εὐπο-participle.sg.pres.act.fem.gen of εὐπορέω (""have enoubh means"")
18 [ρ]ούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εὐπορέω (""have enoubh means"") εἰσφρήσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of εἰσφρέω ("let in, admit") ἑαυτοὺςpersonal.pl.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself") ἀλόγωςadverb of ἄλογος ("groundless, without speaking") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐμῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἐμός ("my, mine") οἰκίᾳnoun.sg.fem.dat of οἰκία ("house") ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ἰδίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἴδιος ("one's own") ἐξουσίαςnoun.sg.fem.gen of ἐξουσία ("power") ἀφήρπασανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀφαρπάζω ("snatch, take unlawfully") κάδιονnoun.sg.neut.acc of κάδιον (no translation available) περίχαλκονadjective.sg.neut.acc.pos of περίχαλκος ("covered with brass or copper")
19 [ὁ]λκ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μνᾶςnoun.pl.fem.acc of μνᾶ ("mina (money)") δnumeral δ (4) καὶcoordinator of καί ("and") σκευάριονnoun.sg.neut.acc of σκευάριον ("small vessel or utensil") ὁλκ(ῆς)noun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μνᾶςnoun.pl.fem.acc of μνᾶ ("mina (money)") δnumeral δ (4) τ̣ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ὀφιλῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφειλῆς: noun.sg.fem.gen of ὀφειλή ("debt") συντινούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of συντίνω ("pay together") εἰςpreposition εἰς ("into") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") δύοnumeral δύο ("two").punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") εὐπορίᾳnoun.sg.fem.dat of εὐπορία ("affluence, wealth") δὲcoordinator of δέ ("but") γε̣[νομένη]participle.sg.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") οὐadverb of οὐ ("not") πολὺadjective.sg.neut.acc.pos of πολύς ("many") προσῆλθονverb.3.pl.aor.ind.act of προσέρχομαι ("come or go to, approach") τούτοιςdemonstrative.pl.masc.dat of οὗτος ("this, that") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") ἕνεκαpreposition ἕνεκα ("on account of") βουλομένηparticiple.sg.pres.mid.fem.nom of βούλομαι ("want") ἐ̣κτ[ῖ]σαιinfinitive.aor.act of ἐκτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") χρέοςnoun.sg.neut.acc of χρέος ("debt") π̣λ̣[ή]ρ̣ω̣ς̣adverb of πλήρως ("full of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 ε̣ἴδηnoun.pl.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἁρπασμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ἁρπάζω ("snatch, rob") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κομίσασθαιinfinitive.aor.mid of κομίζω ("deliver, receive").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἔφησανverb.3.pl.aor.ind.act of φημί ("to declare") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αἰμιλιανῷdat, person's name, reference to Aemilianus (TM Per 361306) τινιindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") οὐετρανῷnoun.sg.masc.dat of οὐετρανός ("veteran") [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χωρίου]noun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 Φιλονίκουreference to χωρίον Φιλονίκου (TM Geo 2522: U20 - Philonikou) εἰςpreposition εἰς ("into") ἐνεχύρουnoun.sg.neut.gen of ἐνέχυρον ("pledge") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ὑποτετικέναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποτεθηκέναι: infinitive.pf.act of ὑποτίθημι ("assume, mortgage") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ̣τ̣[ο]ῦ̣demonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρέουςnoun.sg.neut.gen of χρέος ("debt") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of").punctuation (not present in the original) γενομένηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [προσόδου]noun.sg.fem.gen of πρόσοδος ("revenue")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]-participle.sg.pf.mid.masc.acc of προλέγω (""predict"")
23 [ε]ιρημένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of προλέγω (""predict"") Αἰμιλιανὸνacc, person's name, reference to Aemilianus (TM Per 361306) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυρίωνnoun.pl.neut.gen of ἀργύριον ("silver"),punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἔφηverb.3.sg.impf.ind.act of φημί ("to declare") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀπαιτ̣[οῦντας]participle.pl.pres.act.masc.acc of ἀπαιτέω ("demand back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρακ]-noun.pl.masc.gen of πρακτήρ (""doer"")
24 [τ]ήρ̣ωνnoun.pl.masc.gen of πρακτήρ (""doer"") παραγενομένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of παραγίγνομαι ("to be beside") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προειρημένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of προλέγω ("predict") καὶcoordinator of καί ("and") διελεγξάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of διελέγχω ("refute") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μὴadverb of μή ("not") πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) [ἔφη]verb.3.sg.impf.ind.act of φημί ("to declare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑποθήκῃ]noun.sg.fem.dat of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 τ̣αῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") παρόντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of πάρειμι ("be present") Ὠριγένουςgen, person's name, reference to Horigenes (TM Per 361301) υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Μυρτίλλουgen, father's name, reference to Myrtillos (TM Per 361302) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village").punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἀρ[ετὴν]noun.sg.fem.acc of ἀρετή ("goodness, quality")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]NA of _ (no translation available)
26 [.]ουNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μάρτυραnoun.sg.masc.acc of μάρτυς ("witness") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διελέγξαιinfinitive.aor.act of διελέγχω ("refute") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") ταῦτʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταῦθʼ: demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") προσάξαιinfinitive.aor.act of προσάγω ("bring to or upon") πρόνοιαν̣noun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣[ροντίδα]noun.sg.fem.acc of φροντίς ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ποιήσασ]-infinitive.aor.mid of ποιέω (""make, do"")
27 θ̣α̣ι̣infinitive.aor.mid of ποιέω (""make, do"") κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπαναγκασθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐπαναγκάζω ("compel by force") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπολαμβάνονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἀπολαμβάνω ("take or receive from") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προ(κείμενα)participle.pl.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") νομίμωνadjective.pl.masc.gen.pos of νόμιμος ("customary, legal") τόκωνnoun.pl.masc.gen of τόκος ("interest") τα[ῦτα]demonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴδη]noun.pl.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποδοῦναι]infinitive.aor.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 τ̣αῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τυχοῦσαparticiple.sg.aor.act.fem.nom of τυγχάνω ("happen to be; obtain") χάριτάςnoun.pl.fem.acc of χάρις ("grace, thanks") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") μεγίσταςadjective.pl.fem.acc.sup of μέγας ("big, great") ὁμολογ̣ήσωverb.1.sg.fut.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) διευτύχειverb.2.sg.pres.imp.act of διευτυχέω ("be prosperous").punctuation (not present in the original) Αὐρηλίαnom, person's name, reference to Asklepias (TM Per 361304) Ἀσκληιὰςnom, person's name, reference to Asklepias (TM Per 361304) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver").punctuation (not present in the original)
29 [ὑ]π̣ατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλαουίουgen, person's name, reference to Ianuarius (TM Per 361303) Ἰανουαρίουgen, person's name, reference to Ianuarius (TM Per 361303) καὶcoordinator of καί ("and") Οὐεττίουgen, person's name, reference to Iustus (TM Per 361305) Ἰούστουgen, person's name, reference to Iustus (TM Per 361305) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original) Φαρμοῦθι θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original)
30 [Α]ὐ̣ρηλίαnom, person's name, reference to Asklepias (TM Per 361304) Ἀσκληπι̣ὰςnom, person's name, reference to Asklepias (TM Per 361304) ἐπιδέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of ἐπιδίδωμι ("deliver").punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)