TM 1936
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.1.36_1
1 Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 937) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἔγραψα[ς]verb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὅτ̣[ι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣ᾶιςnom, person's name, reference to Pais (TM Per 2895) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ζυτοποιὸςnoun.sg.masc.nom of ζυτοποιός ("brewer") [ἕ]ν̣δ̣ε̣κ̣[α]numeral ἕνδεκα ("eleven")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]ρ̣[ταβῶν]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") φάσκοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φάσκει: verb.3.sg.pres.ind.act of φάσκω ("say") συντετάχθαιinfinitive.pf.mid of συντάσσω ("order")
4 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἔ̣ψ[ε]υσταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ψεύδω ("cheat by lies")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ·punctuation (not present in the original) δώδεκ[α]numeral δώδεκα ("twelve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ[ὰ]ρ̣particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 ἀρταβῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣πέστ̣ηverb.3.sg.aor.ind.act of ὑφίστημι ("take on, promise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") ἀπ̣έ̣στα̣λ̣κ̣α̣verb.1.sg.pf.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you").punctuation (not present in the original) σύσχεςverb.2.sg.aor.ind.act of συνέχω ("to hold or keep together") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)")
7 ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") παραγενώμεθαverb.1.pl.aor.subj.mid of παραγίγνομαι ("to be beside") καὶcoordinator of καί ("and") σύνταξονverb.2.sg.aor.imp.act of συντάσσω ("order")
8 ἀντιγράφεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ζυτοπώλιο̣[ν]noun.sg.neut.acc of ζυτοπώλιον ("beer-shop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 παρακολουθεῖνinfinitive.pres.act of παρακολουθέω ("follow or attend closely") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
10 ἐργαστήριονnoun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary").punctuation (not present in the original)
11 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive"),punctuation (not present in the original) Δύστρου [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φαμεν]ὼθ ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
p.mich.1.36_2
12 Ζή[νω]νιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)