TM 2002
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.1.103_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.][---]NA of _ (no translation available)
2 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Σαίτηνreference to ὁ Σαίτης (TM Geo 11566: L05 - Saites).punctuation (not present in the original) γείνωσκε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γίνωσκε: verb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know")
3 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ⟦κ̣α̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνέχονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of συνέχω ("to hold or keep together")
4 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") καμήλουςnoun.pl.fem.acc of κάμηλος ("camel") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") Νεχθε-reference to ἡ Νεχθενιβιος (TM Geo 1430: L05? - Nechthenibios)
5 νίβιοςreference to ἡ Νεχθενιβιος (TM Geo 1430: L05? - Nechthenibios) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") δύνασθαιinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can") εἰςpreposition εἰς ("into")
6 Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 817: L03 - Hermopolis (Damanhur)) πόλι[ν]noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταγαγεῖνinfinitive.aor.act of κατάγω ("lead down") ·punctuation (not present in the original) ἀφέ-noun.pl.fem.acc of ἄφεσις (""letting go, release; sluice"")
7 σειςnoun.pl.fem.acc of ἄφεσις (""letting go, release; sluice"") τεcoordinator of τε ("both ... and") γὰρparticle γάρ ("for") πλέονέςadjective.pl.masc.nom.comp of πολύς ("many") εἰσιverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ὕδα-noun.pl.neut.nom of ὕδωρ (""water"")
8 ταnoun.pl.neut.nom of ὕδωρ (""water"") π̣ανταχοῦadverb of πανταχοῦ ("everywhere")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀφεῖταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ἀφίημι ("send forth, sedt free").punctuation (not present in the original) ἔφηverb.3.sg.impf.ind.act of φημί ("to declare") δὲcoordinator of δέ ("but")
9 καὶcoordinator of καί ("and") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Μάκρωνnom, person's name, reference to Makron (TM Per 2399) ἀπεσταλκέναιinfinitive.pf.act of ἀποστέλλω ("send off") εἰςpreposition εἰς ("into")
10 π̣[όλ]ι̣νnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀγγεῖαnoun.pl.neut.acc of ἀγγεῖον ("vessel") σnumeral ς (200),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") τιμὴnoun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000),punctuation (not present in the original)
11 κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρ]οσκατάξεινinfinitive.fut.act of προσκατάσσω ("draw back further")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔ̣[τι]adverb of ἔτι ("yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") σnumeral ς (200).punctuation (not present in the original)
12 γρά[ψον]verb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") συν[τά]σ̣σειςverb.2.sg.pres.ind.act of συντάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιεῖν: infinitive.pres.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original)
p.mich.1.103_2
[--------------------]NA of _ (no translation available)
13 χρη̣τ̣[.....]αριθμή̣σ̣ηταιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) γράφεverb.2.sg.pres.imp.act of γράφω ("write")
14 δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") πρὸςpreposition πρός ("to, about") μὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ⟦ὡς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐμοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
15 ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") θέληιςverb.2.sg.pres.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἡδέωςadverb of ἡδύς ("sweet") ἐπακουσομένουparticiple.sg.fut.mid.masc.gen of ἐπακούω ("hear").punctuation (not present in the original)
16 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original)
17 ____NA of _ (no translation available) γείνωσκεverb.2.sg.pres.imp.act of γιγνώσκω ("(come to) know") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἀσκληπιάδουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 1204)
18 ἄνθρακαnoun.sg.masc.acc of ἄνθραξ ("charcoal") οὐχadverb of οὐ ("not") ὑπάρχονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἀγγεῖαnoun.pl.neut.acc of ἀγγεῖον ("vessel") λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original)
19 καὶcoordinator of καί ("and") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") συνέχεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of συνέχω ("to hold or keep together") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") οἷςrelative.pl.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") ὤφει-verb.3.sg.impf.ind.act of ὀφείλω (""owe"")
20 λενverb.3.sg.impf.ind.act of ὀφείλω (""owe"") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἀσκληπιάδηςnom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 1204),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") μὴadverb of μή ("not") δύ-infinitive.pres.mid of δύναμαι (""to be able, can"")
21 νασθαιinfinitive.pres.mid of δύναμαι (""to be able, can"") περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") μηδ̣ὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do").punctuation (not present in the original)
22 γράψονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀρχιφυλακ̣είτηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρχιφυλακίτηι: noun.sg.masc.dat of ἀρχιφυλακίτης ("chief of police")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ὄνομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name") δʼcoordinator of δέ ("but") αὐ̣-demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
23 τῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") Ἁρμυῦσιςnom, person's name, reference to Harmiysis (TM Per 1092).punctuation (not present in the original)
p.mich.1.103_3
24 ε̣λαιο̣[---]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ζήνωνι]dat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)