TM 20543
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.oxy.2.272
1 Σαρα[---]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)2 πατ[---]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)
3 καὶcoordinator of καί ("and") τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
4 μον[---]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)
5 με[---]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)
6 θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") γ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ὀφειλο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
8 πτοροςGAP of _ (no translation available) γρ[---]NA of _ (no translation available)
9 κεφάλαιαadjective.pl.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") [---]NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original)
10 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κα̣[.........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀργ]υρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[ραχμῶν]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διακοσίων]numeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τεσσαράκοντα]numeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine") εἰςpreposition εἰς ("into") [πλήρωσιν]noun.sg.fem.acc of πλήρωσις ("completeness, fullness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of ἐνακόσιοι ("nine hundred") τ[εσσαράκ]ονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑ]πτὰnumeral ἑπτά ("seven")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀ̣β̣[ολ(ῶν)]noun.pl.masc.gen of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 δύοnumeral δύο ("two") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") αἱρο̣[ύντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνθʼpreposition ἀντί ("against") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") πεποιή[μεθα]verb.1.pl.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρήσεωςnoun.sg.fem.gen of χρῆσις ("employment") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κ[ατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
13 σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share"),punctuation (not present in the original) ὁμολογ[ο]ῦμενverb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἐξουσί[αν]noun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σε]αυτῆιdemonstrative.sg.fem.dat of σεαυτοῦ ("of yourself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπ[αί]-noun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις (""demanding back"")
14 τη[σ]ινnoun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις (""demanding back"") ποιεῖσθαιinfinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλήουgen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 136714) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 διακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred") τεσσ[α]ράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine"),punctuation (not present in the original) μενούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of μένω ("stay") κυρίαςnoun.sg.fem.gen of κυρία ("authority, possession") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") προεῖσαιinfinitive.aor.act of προίζομαι ("send forth, send forward")
16 ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀποχῆςnoun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance"),punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λοιπῆςadjective.sg.fem.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλήουgen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 136714) ὀφειλῆςnoun.sg.fem.gen of ὀφειλή ("debt") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
17 τῶ[ν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοινῆςadjective.sg.fem.gen.pos of κοινός ("common, shared") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") λοιπῆςadjective.sg.fem.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ὑποτελῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ὑποτελής ("subject to taxes") φα-participle.sg.fut.mid.fem.gen of φαίνω (""seem (good)"")
18 νη[σο]μένης ⟦[..]νη[σο]μενης⟧participle.sg.fut.mid.fem.gen of φαίνω (""seem (good)"") ἐχθέσεωςnoun.sg.fem.gen of ἔχθεσις (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ὡσαύτωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly") οὔσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of εἰμί ("to be")
19 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three") κοιν[ῆ]ςadjective.sg.fem.gen.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ᾧrelative.sg.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") οὐadverb of οὐ ("not") καταλειφθήσεταιverb.3.sg.fut.ind.pass of καταλείπω ("leave behind") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προγεγραμμέ-participle.pl.pf.mid.masc.dat of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"")
20 νοι[ς]participle.pl.pf.mid.masc.dat of προγράφω (""write before or first; written above (partic. perf.)"") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἕτερονindefinite.sg.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") περὶpreposition περί ("about") οὐδενὸςindefinite.sg.masc.gen of οὐδείς ("no-one, nothing") ἁπλῶςadverb of ἁπλόος ("single") τρόπωιnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner")
21 οὐδενίindefinite.sg.masc.dat of οὐδείς ("no-one, nothing"),punctuation (not present in the original) μενόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of μένω ("stay") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προγεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original)
22 κυρίαadjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ἡι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡ: article.sg.fem.nom of ὁ ("the") χείρnoun.sg.fem.nom of χείρ ("hand").punctuation (not present in the original) ὑπογρα(φῆς)noun.sg.fem.gen of ὑπογραφή ("written subscription")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντίγρα(φον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Διονύσιοςnom, person's name, reference to Dionysios (TM Per 136719) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios alias Didymos (TM Per 136720) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Διδύμ[ο]υgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 136715)
23 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διονυσίουgen, grandfather's name, reference to Dionysios (TM Per 136721) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Πτολέμαςgen, mother's name, reference to Ptolema (TM Per 136722) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμίππουgen, mgrandfather's name, reference to Hermippos (TM Per 136723) συνκεχώρη-verb.1.sg.pf.ind.act of συγχωρέω (""to allow; to agree"")
24 καverb.1.sg.pf.ind.act of συγχωρέω (""to allow; to agree"") σὺνpreposition σύν ("with") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Σαραπ[ί]ωνιdat, person's name, reference to Sarapion (TM Per 136724) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρᾶξινnoun.sg.fem.acc of πρᾶξις ("exaction (of debt)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred")
25 τεσσαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐνκαλῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνκαλῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
26 ἑτέρα(ς)indefinite.pl.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 136725) Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 136715) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαρπίωνοςgen, grandfather's name, reference to Sarapion (TM Per 136716) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
27 Διονυσίαςgen, mother's name, reference to Dionysia (TM Per 136717) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Κλάρουgen, mgrandfather's name, reference to Clarus (TM Per 136718) συνκεχώρηκαverb.1.sg.pf.ind.act of συγχωρέω ("to allow; to agree") σὺνpreposition σύν ("with") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Διονυσίωιdat, person's name, reference to Dionysios (TM Per 136719) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
28 πρᾶξινnoun.sg.fem.acc of πρᾶξις ("exaction (of debt)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred") τεσσαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") ἐννέαnumeral ἐννέα ("nine"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing")
29 ἐνκαλῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγκαλῶ: verb.1.sg.pres.ind.act of ἐγκαλέω ("accuse") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") δωδεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth") Νέρωνος
30 Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Αὐτοκράτορος,punctuation (not present in the original) μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
31 Γερμανικείου ⟦τ̣[..]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)