TM 20908
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.corn.12
1 [ἔτους]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [αὐτοκράτορος]noun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Καίσ]αρος Μάρκου Αὐρηλίου Κάρου καὶcoordinator of καί ("and") Μ[άρκου] [Αὐρηλίου] [Καρείνου]
2 [Γερμανικῶν] [Μεγίστων] κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μάρκου Αὐρηλίου Νουμεριαν[οῦ] [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιφανεστάτων]adjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 [Καισάρων] [Εὐσεβῶν] [Εὐτυ]χῶν Σεβαστῶν μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ποίακ* [...................]NA of _ (no translation available)
4 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..............]NA of _ (no translation available) [Ἁ]ρποκρατίωνοςgen, person's name, reference to Harpokration alias ... (TM Per 137269) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 [..................]α̣ρ̣χίουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀντινόουreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμ[πρᾷ]adjective.sg.fem.dat.pos of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπροτάτῃ]adjective.sg.fem.dat.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 [πόλει]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίου]gen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 137275) [Ἀν]ουβίωνοςgen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 137275) Ἑρμίνουgen, father's name, reference to Herminos (TM Per 137276) Ματιδίουreference to Ματίδιος (TM Geo 1323: U15 - Matideios) [---]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) Αὐρηλίοιςdat, person's name, reference to Hermapollon (TM Per 137278) Ἑρμαπόλλωνιdat, person's name, reference to Hermapollon (TM Per 137278) Λε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [---]ιειNA of _ (no translation available) βουλευτῇnoun.sg.masc.dat of βουλευτής ("councillor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεω[ς]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 [---][.]ωνNA of _ (no translation available) φυλῆςnoun.sg.fem.gen of φυλή ("phyle, subdivision (priests, city)") καὶcoordinator of καί ("and") δήμουnoun.sg.masc.gen of δῆμος ("deme, district") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Ἀ̣[ντινοουπολιτῶν] [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [κα]τὰconjunction καθά ("according to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") Ῥωμαίωνreference to Ῥωμαῖος (TM Geo 2058: Latium - Rome) ἔθηnoun.pl.neut.acc of ἔθος ("custom") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") κα[θήκει]verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
11 [---]ουτουNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀνουβίωνοςgen, person's name, reference to Anoubion (TM Per 137280) Νερουϊα[νίου]reference to Νερουιάνιος (TM Geo 1445: U15 - Nerouianeios) [---]NA of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [πρ]ὸ̣ςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἑρμαπόλλωναacc, person's name, reference to Hermapollon (TM Per 137271) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρέτηνacc, person's name, reference to Aretes (TM Per 137272) [...........]NA of _ (no translation available) [ὁμολογοῦ]-verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"")
13 [μεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω (""agree, acknowledge"") [πεπρακέναι]infinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῖ]νpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χ̣[ρόνον]noun.sg.masc.acc of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
14 [---]νNA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπόκληρονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀπόκληρος ("without lot or share of") θ̣μι̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [---]ακολούθωςNA of _ (no translation available) ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put") διαθ̣η̣επ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 [---][.]πιNA of _ (no translation available) τρίτονadjective.sg.neut.nom.pos of τρίτος ("third") δωδέκατονadjective.sg.neut.nom.pos of δωδέκατος ("twelfth") μέρο[ς]noun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τριστέγουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίστεγος ("with three stories") σὺνpreposition σύν ("with") χρηστ[ηρίοις]noun.pl.neut.dat of χρηστήριον ("oracle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
18 [---][.]ωNA of _ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κοινωνίανnoun.sg.fem.acc of κοινωνία ("partnership") ἑτέρα[ν]indefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μέρηnoun.pl.neut.acc of μέρος ("part, share") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὅληςadjective.sg.fem.gen.pos of ὅλος ("whole") οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γε[ίτονες]noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
20 [---]NA of _ (no translation available) [νό]τουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημοσίαadjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public") ῥύμηnoun.sg.fem.nom of ῥύμη ("alley, street") διʼpreposition διά ("through, because of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἴσοδ[ος]noun.sg.fem.nom of εἴσοδος ("entrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
21 [---]NA of _ (no translation available) ὁδ̣ὸςnoun.sg.fem.nom of ὁδός ("way, road")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ποὶ ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρημ(ατίζει)verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτο[υ]noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
22 [---][.]ωνNA of _ (no translation available) Λυσίουgen, person's name, reference to Lysias (TM Per 137274) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") α̣[.]ι̣ο̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 [---]NA of _ (no translation available) [τιμῆς]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συμπεφωνημένη[ς]participle.sg.pf.mid.fem.gen of συμφωνέω ("agree")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλήλους]personal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεβ]-
24 [αστῶν] [νομίσματος]noun.sg.neut.gen of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμ]ῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίων: numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand") τετρακοσ̣[ίων]numeral.pl.fem.gen of τετρακόσιοι ("four hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
25 [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προγεγραμ]μένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμαπόλλωνnom, person's name, reference to Hermapollon (TM Per 137271) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀρέτης]nom, person's name, reference to Aretes (TM Per 137272) [---]NA of _ (no translation available)
26 [---]NA of _ (no translation available) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") α̣υ̣τ̣α̣[..]τ̣αρα̣κ̣ος[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 [---]NA of _ (no translation available) [διὸ]adverb of διό ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νῦν]adverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ρ̣ατεῖνinfinitive.pres.act of κρατέω ("be master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κυριεύεινinfinitive.pres.act of κυριεύω ("to be master of") αὐτο[ὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκγόνοις]adjective.pl.masc.dat.pos of ἔκγονος ("descendant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετα]-participle.pl.fut.mid.masc.dat of μεταλαμβάνω (""take part in"")
28 [λημψομένοις]participle.pl.fut.mid.masc.dat of μεταλαμβάνω (""take part in"") [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μερῶν]noun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἡμίσουςadjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half") δωδεκ̣[άτου]adjective.sg.neut.gen.pos of δωδέκατος ("twelfth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
29 [---]ειNA of _ (no translation available) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") παρα[---]NA of _ (no translation available)
30 [---]NA of _ (no translation available) ἐπιτελούνταςparticiple.pl.aor.act.masc.acc of ἐπιτελούω (no translation available) περὶpreposition περί ("about") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κας[---]NA of _ (no translation available)
31 [---][.]νNA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πωλ[ο]ύντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρ[γυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
32 [---][.]NA of _ (no translation available) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]μοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available)
33 [---]ε̣νουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μερῶνnoun.pl.neut.gen of μέρος ("part, share") [.]ισπαραπο[---]NA of _ (no translation available)
34 [---][.]μασιονNA of _ (no translation available) τη[.....]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἄλλα̣indefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
35 [---]μαιανNA of _ (no translation available) τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ασινNA of _ (no translation available) κ[---]NA of _ (no translation available)
36 [---]ηςNA of _ (no translation available) γεγενη[.]τηθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ομ[---]NA of _ (no translation available)
37 [---]αυκα[.]α(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πατ[---]NA of _ (no translation available)
38 [---][.]καιNA of _ (no translation available) [......]NA of _ (no translation available) προκι[---]NA of _ (no translation available)
39 [---]τὴνNA of _ (no translation available) [τιμὴν]noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]λήρηadjective.sg.fem.acc.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
40 [---]σ̣απ[......]σοκα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
41 [---]NA of _ (no translation available) ἔγρα[ψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῆ[ς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδυίας]participle.pl.pf.act.fem.acc of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
42 [---]κειμαχει[---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)