TM 21347
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.3.217_1
1 Πανίσκοςnom, person's name, reference to Paniskos (TM Per 41515) Πλ[ο]υτογενητι* τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")2 συμβίῳadjective.sg.fem.dat.pos of σύμβιος ("husband") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 παρήγ’γειλάverb.1.sg.aor.ind.act of παραγγέλλω ("pass on, order") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐξερχόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") ὅτιconjunction ὅτι ("that")
4 μὴadverb of μή ("not") ἀπέλθῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἀπέρχομαι ("go away, leave") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
5 καὶcoordinator of καί ("and") ἀπῆλθεςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀπέρχομαι ("go away, leave") πάντωςadverb of πάντως ("in all ways").punctuation (not present in the original) εἴconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") θέλειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
6 ποιεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) λογην ⟦λεγην⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λόγον: noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") μὴadverb of μή ("not") ἐχουσαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχουσα: participle.sg.pres.act.fem.nom of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original)
7 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") οἶδαverb.1.sg.pf.ind.act of οἶδα ("know") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") ποι-verb.3.sg.pres.ind.act of ποιέω (""make, do"")
8 εῖverb.3.sg.pres.ind.act of ποιέω (""make, do"").punctuation (not present in the original) εἰδοὺ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰδοὺ: interjection of ἰδού ("look") τρεῖςnumeral.pl.comm.acc of τρεῖς ("three") ἐπιστολὰςnoun.pl.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") ἔπεμψάverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
9 καὶcoordinator of καί ("and") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἔγραψαςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") μὲνparticle μέν ("indeed")
10 [ο]ὐadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θέλειςverb.2.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") ἀναβῆναιinfinitive.aor.act of ἀναβαίνω ("go up") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμέpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) οὐδείςindefinite.sg.masc.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
11 [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]αγκάζε[ι]verb.3.sg.pres.ind.act of ἀναγκάζω ("force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ταύταςdemonstrative.pl.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπιστολὰςnoun.pl.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
12 [ἔγραψ]ά̣verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀδ[ε]λφήnoun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ[ο]υpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναγκ[ά]-verb.3.sg.pres.ind.act of ἀναγκάζω (""force"")
13 [ζει]verb.3.sg.pres.ind.act of ἀναγκάζω (""force"") [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνθάδεadverb of ἐνθάδε ("thither") γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write").punctuation (not present in the original) ἐπ̣[εὶ]conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]έ̣coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ[ο]ιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐκ̣adverb of οὐ ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 [ἔστι]νverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed {σοι}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor γράψαιinfinitive.aor.act of γράφω ("write") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original) ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
15 [γράψ]ονverb.2.sg.aor.imp.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") περὶpreposition περί ("about") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you").punctuation (not present in the original) ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") ἤκουσαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀκούω ("hear") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
16 [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνήκοντάparticiple.pl.pres.act.neut.acc of ἀνήκω ("belong to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
17 [κασ]ίδινnoun.sg.neut.acc of κασίδιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὁπλάρινnoun.sg.neut.acc of ὁπλάριον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
18 [πέ]ντεnumeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λογχίαnoun.pl.neut.acc of λογχίον ("small spear-head") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λωρίκινnoun.sg.neut.acc of λωρίκιον (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
19 [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βάλτινnoun.sg.neut.acc of βάλτιον (no translation available) μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἀσπάζομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
20 [μη]τ̣έραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μητέρα: noun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") Ἡλιοδώρανacc, person's name, reference to Heliodora (TM Per 341686).punctuation (not present in the original) εἶπένverb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
21 [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναβὰςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀναβαίνω ("go up") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπιστολοφόροςnoun.sg.masc.nom of ἐπιστοληφόρος (no translation available)
22 [ὅτ]ιconjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅτεconjunction ὅτε ("when") ἔμελλονverb.1.sg.impf.ind.act of μέλλω ("to be destined or likely to") ἐξελθεῖνinfinitive.aor.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") εἶπονverb.1.sg.aor.ind.act of λέγω ("say") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
23 [γυν]αικὶnoun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μητρὶnoun.sg.fem.dat of μήτηρ ("mother") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὅτιconjunction ὅτι ("that") δότεverb.2.pl.aor.imp.act of δίδωμι ("give")
24 [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") ἀπενεγκεῖνinfinitive.aor.act of ἀποφέρω ("carry off or away") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Πανίσ-dat, reference to Paniskos (TM Per 41515)
25 [κῳ]dat, reference to Paniskos (TM Per 41515) καὶcoordinator of καί ("and") οὐadverb of οὐ ("not") δεδώκασιverb.3.pl.pf.ind.act of δίδωμι ("give").punctuation (not present in the original) ἔπεμψάverb.1.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀν-gen, reference to Antoninus (TM Per 341683)
26 [τωνί]ν̣ουgen, reference to Antoninus (TM Per 341683) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ψιν̣έστουςreference to Ψινεστω (TM Geo 8211: Psinesto) τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἕνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into").punctuation (not present in the original)
27 ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you")
28 εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish").punctuation (not present in the original)
p.mich.3.217_2
1 Πλουτογενητι* τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σ̣[υμβίῳ]adjective.sg.fem.dat.pos of σύμβιος ("husband")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)