TM 21361
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.11.607
1 ⳨NA of _ (no translation available) β̣ασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θειο]τ̣[ά]τ̣ο̣[υ]adjective.sg.masc.gen.sup of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 δ̣ε̣σ̣πότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλαυίου Ἰου̣[σ]τίν̣ου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αἰωνίο̣[υ]adjective.sg.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 Αὐ̣γούστου Αὐτοκράτορος ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") τετάρτουadjective.sg.masc.gen.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
4 Φαμενὼθ πέμπτῃadjective.sg.fem.dat.pos of πέμπτος ("fifth") δευτέρ(ας)adjective.sg.fem.gen.pos of δεύτερος ("second")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Ἀντινόουreference to Ἀντινόου πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") λαμπ(ροτήτῃ)adjective.sg.fem.dat.sup of λαμπρότητος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
6 ⳨NA of _ (no translation available) Φ̣λ(αύι)ο(ς)nom, person's name, reference to Christodoros (TM Per 266949) Χριστόδωροςnom, person's name, reference to Christodoros (TM Per 266949) Θεοδώρουgen, father's name, reference to Theodoros (TM Per 318855) πραίκωνnoun.sg.masc.nom of πραίκων ("praeco") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
7 ἡγεμονικῆς ⟦η̣γ̣ε̣μωνικης⟧adjective.sg.fem.gen.pos of ἡγεμονικός ("of or for the prefect")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἀντινοέωνreference to ἡ Ἀντινοέων πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada))
8 [π]όλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ὁρμώμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ὁρμάω ("set in motion") Αὐρηλίᾳdat, person's name, reference to Euphemia (TM Per 266951)
9 Ε̣ὐ̣φημίᾳdat, person's name, reference to Euphemia (TM Per 266951) θυγατρὶnoun.sg.fem.dat of θυγάτηρ ("daughter") Θεοδώρουgen, father's name, reference to Theodoros (TM Per 318856) χηρεούσᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χηρευούσῃ: participle.sg.pres.act.fem.dat of χηρεύω ("to be without, lack")
10 ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀντινοέωνreference to ἡ ... Ἀντινοέων πόλις (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) πόλε(ως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
12 Χριστόδωροςnom, person's name, reference to Christodoros (TM Per 266949) πραίκωνnoun.sg.masc.nom of πραίκων ("praeco") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of πάρειμι ("be present")
13 ἐγγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγραφος ("written") ἀσφαλείαςnoun.sg.fem.gen of ἀσφάλεια ("security, pledge") ἐσχηκέναιinfinitive.pf.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") δεδανῖσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεδανεῖσθαι: infinitive.pf.mid of δανείζω ("put out money at usury, give loan")
14 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") εἰςpreposition εἰς ("into") χεῖράςnoun.pl.fem.acc of χείρ ("hand") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") <εἰς>preposition εἰς ("into")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ἰδίας>adjective.sg.fem.gen.pos of ἴδιος ("one's own")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <μου>personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καὶcoordinator of καί ("and") ἀναγκαίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
15 χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold") κεφαλαίουadjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") νομισμάτιονnoun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
16 ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") κερ(άτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἓξnumeral ἕξ ("six") ζυγ(ῷ)noun.sg.neut.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημο(σίῳ)adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀντινόουgen, person's name, reference to Antinoos (TM Per 266952),punctuation (not present in the original)
17 γί(νεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(υσοῦ)noun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νο(μισμάτιον)noun.sg.neut.acc of νομισμάτιον ("money (solidus)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") π(αρὰ)preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ(εράτια)noun.pl.neut.acc of κεράτιον ("money (Byz.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτ(ῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζυγ(ῷ)noun.sg.masc.dat of ζυγόν ("yoke")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημο(σίῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
18 ἑτοίμωςadverb of ἑτοῖμος ("at hand, ready") ἔχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") παρασχεῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐγώpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and")
19 παντοῖοίadjective.pl.masc.nom.pos of παντοῖος ("of all kinds") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κληρονόμοιnoun.pl.masc.nom of κληρονόμος ("heir") ὁπότανconjunction ὁπόταν ("whensoever")
20 βουληθῇςverb.2.sg.aor.subj.pass of βούλομαι ("want") διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωςadverb of κύριος ("lord, master, guardian") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
21 πρατ’τόν’τωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month")
22 ἐπικερδείαςnoun.sg.fem.gen of ἐπικέρδεια ("interest"),punctuation (not present in the original) τουτέστινverb.3.sg.pres.ind.act of τουτέστι ("that is to say") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
23 διακόσιαnumeral.pl.neut.acc of διακόσιοι ("two hundred") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty"),punctuation (not present in the original) δίχαpreposition δίχα ("in two, without") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
24 ἀγνωμοσύνηςnoun.sg.fem.gen of ἀγνωμοσύνη ("unkindness, unpleasantness") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ(ερ)θέσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπέρθεσις ("delay")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὑποκειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
25 σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") καὶcoordinator of καί ("and")
26 ὑπαρξόντωνparticiple.pl.fut.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") πραγμάτωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἀσφάλ(ειαν)noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γράμμαnoun.sg.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἐθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of τίθημι ("set, put") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑπογεγραμμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.nom of ὑπογράφω ("undersign, write under")
28 κύριονadjective.sg.neut.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian") ὂνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") βέβαιονadjective.sg.neut.nom.pos of βέβαιος ("firm") πανταχοῦadverb of πανταχοῦ ("everywhere") προφερόμε(νον)participle.sg.pres.mid.masc.acc of προφέρω ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on")
29 ἅ̣π̣ανταindefinite.pl.neut.acc of ἅπας ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐρωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐρωτάω ("ask, beg") ὡμολόγησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") ⳨NA of _ (no translation available) δηλονότιadverb of δηλονότι ("clearly, manifestly") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
30 [παρ]εθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of παρατίθημι ("place beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") λόγῳnoun.sg.masc.dat of λόγος ("word, account") ἐνεχύρουnoun.sg.neut.gen of ἐνέχυρον ("pledge") ὀθωνιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀθόνιον: noun.sg.neut.acc of ὀθόνιον ("linen cloth") Ταρσικὸνreference to Ταρσικός (TM Geo 2269: Cilicia - Tarsos (Gözlü Kule)) Αἰγύπτιονreference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt)
31 κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καμισιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καμίσιον: noun.sg.neut.acc of καμίσιον ("shirt") ὑποδειλικόνadjective.sg.neut.acc.pos of ὑποδειλικός (no translation available).punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) †NA of _ (no translation available) \σταυρία/noun.pl.neut.nom of σταυρίον (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Χριστοδώρουgen, person's name, reference to Christodoros (TM Per 266949) †NA of _ (no translation available) Φλ(αύιος)nom, person's name, reference to Christodoros (TM Per 266949) Χριστόδωροςnom, person's name, reference to Christodoros (TM Per 266949) Θεοδώρουgen, father's name, reference to Theodoros (TM Per 318855)
32 [π]ραίκωνnoun.sg.masc.nom of πραίκων ("praeco")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἡγεμονικ(ῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of ἡγεμονικός ("of or for the prefect")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάξε(ως)noun.sg.fem.gen of τάξις ("order")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") προγεγραμμένοςparticiple.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") ·punctuation (not present in the original) στοιχεῖverb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπο-verb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
33 [δ]ώ̣σωverb.1.sg.fut.ind.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") προκείμενονparticiple.sg.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") νόμισμαnoun.sg.neut.acc of νόμισμα ("money; solidus (Byz.)") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπικερδείαςnoun.sg.fem.gen of ἐπικέρδεια ("interest") ὁπότανconjunction ὁπόταν ("whensoever") βουληθῇςverb.2.sg.aor.subj.pass of βούλομαι ("want")
34 [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀναλάβωverb.1.sg.aor.subj.act of ἀναλαμβάνω ("take up") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐνέχυραnoun.pl.neut.acc of ἐνέχυρον ("pledge") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Magistor (TM Per 266950) Μαγίστωρnom, person's name, reference to Magistor (TM Per 266950) Ὡρουωγχίουgen, father's name, reference to Horouonchis (TM Per 318854) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀντι(νόου)reference to Ἀντινόου (TM Geo 2774: U15 - Antinoopolis (El-Sheikh Ibada)) ἀξιωθ(εὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀξιόω ("ask")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
35 [ἔγ]ρ̣αψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράμμ(ατα)noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") εἰδό̣τοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σταυρίαnoun.pl.neut.acc of σταυρίον (no translation available) τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") προβαλόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of προβάλλω ("propose") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χειρίnoun.sg.fem.dat of χείρ ("hand").punctuation (not present in the original) ⳨NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)