TM 21389
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.15.720
1 [ὑπατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσπο̣τ̣ῶ̣[ν]noun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμ]ῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διοκλη̣[τι]α̣ν̣ο̣ῦ
2 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πατρὸς]noun.sg.masc.gen of πατήρ ("father")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασ]ι̣λ̣έ̣ω̣ν̣noun.pl.masc.gen of βασιλεύς ("king")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ιnumeral ι (10) καὶcoordinator of καί ("and") Γ̣α̣λερίου
3 [Οὐαλερίου] [Μαξι]μ̣[ι]ανοῦ Σεβαστοῦ τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original)
4 [Αὐρήλιος]nom, person's name, reference to Hermias alias Helladios (TM Per 138064) Ἑ̣ρ̣με̣ί̣α̣ς̣nom, person's name, reference to Hermias alias Helladios (TM Per 138064) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἑλλάδιοςnom, person's name, reference to Hermias alias Helladios (TM Per 138064) τα̣μ(ίας)noun.sg.masc.nom of ταμίας ("steward")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξ(υρυγχιτῶν)]reference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) [πόλ(εως)]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣η̣μ̣οσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρημ(άτων)noun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τραπ(εζίτης)noun.sg.masc.nom of τραπεζίτης ("banker")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀξυρ[υγχίτο]υreference to Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites)
6 [Αὐρηλίᾳ]dat, person's name, reference to Heliodora (TM Per 138065) Ἡλιοδώρᾳdat, person's name, reference to Heliodora (TM Per 138065) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) διέγραψα̣ς̣verb.2.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μ̣[ῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
7 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νομοῦ]noun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δη]μ̣οσίανadjective.sg.fem.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τραπέζανnoun.sg.fem.acc of τραπέζα ("bank, table") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀρίθμησ[ι]ν̣noun.sg.fem.acc of ἀρίθμησις ("counting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 [........]NA of _ (no translation available) [μη]νὸ̣ςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεπτεμβρίου τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνε̣σ̣[τῶτο]ς̣participle.sg.pf.act.neut.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 [ιζ]numeral ιζ (17)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τετρακισχε̣ι̣λίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι ("four thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 [....]NA of _ (no translation available) [κοσίας]numeral.pl.fem.acc of κόσιοι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πεντήκ[οντα]numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δστιλας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δ|digit=4||gap=1|ἐπέστειλας: NA of _ (413)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 [........]NA of _ (no translation available) ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)