TM 27110
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.8.500
1 Ῥούλλ[ι]οςnom, person's name, reference to Rullius (TM Per 274168) [Ἰουλίῳ]dat, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 251325) [Ἀ]πολλιναρί[ῳ]dat, person's name, reference to Apollinarios (TM Per 251325) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀδελφῷnoun.sg.masc.dat of ἀδελφός ("brother")2 χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original)
3 θα[υ]μ[ά]ζωverb.1.sg.pres.ind.act of θαυμάζω ("wonder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πῶςadverb of πῶς ("how") ἐπισόλιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστόλιον: noun.sg.neut.acc of ἐπιστόλιον ("letter") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") οὐκadverb of οὐ ("not") ἔπεμψαςverb.2.sg.aor.ind.act of πέμπω ("send")
4 διʼpreposition διά ("through, because of") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἡμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμῖν: personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") φανερὸνadjective.sg.neut.nom.pos of φανερός ("visible, clear, evident") ποιήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") [ε]ἰconjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the")
5 εὐχὰςnoun.pl.fem.acc of εὐχή ("prayer, vow") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") διεσώθηςverb.2.sg.aor.ind.pass of διασῴζω ("save, preserve") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τίinterrogative.sg.neut.acc of τίς ("who? which?") ἄρτιadverb of ἄρτι ("just, now") πρά̣[σσ]ε̣[ις]verb.2.sg.pres.ind.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original)
6 ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδῶμενverb.1.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know") πῶςadverb of πῶς ("how") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") πραγμάτιάnoun.pl.neut.nom of πραγμάτιον ("trifling matter, petty lawsuit or business") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") φέρα̣[ι]-asterisk indicates error or non-standard form for the correct φέρεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of φέρω (""carry, bear"")
7 ται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φέρεται: verb.3.sg.pres.ind.mid of φέρω (""carry, bear"").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐρει[ό]ξυλα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐριόξυλα: noun.pl.neut.acc of ἐριόξυλον ("cotton")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") λευκάadjective.pl.neut.acc.pos of λευκός ("white"),punctuation (not present in the original) καθώςadverb of καθώς ("even as, like") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") παρὼνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of πάρειμι ("be present")
8 παρεκάλασα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρεκάλεσα: verb.1.sg.aor.ind.act of παρακαλέω ("summon, request, demand") πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") Μ̣[έ]ν̣ονιdat, person's name, reference to Menon (TM Per 274170).punctuation (not present in the original) ἂ̣[ν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]αλ̣ακ̣ὰadjective.pl.neut.acc.pos of μαλακός ("soft")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) εἶπε̣verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣[ρώ]ν̣participle.sg.pres.act.masc.nom of πάρειμι ("be present")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) πεμφθῇverb.3.sg.aor.subj.pass of πέμπω ("send") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ῥώμηςreference to Ῥώμη (TM Geo 2058: Latium - Rome).punctuation (not present in the original)
10 ἀ̣ν̣α̣κ̣ο̣μ̣ί̣σ̣ω̣verb.1.sg.fut.ind.act of ἀνακομίζω ("carry")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἂ̣ν̣conjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣θέλῃςverb.2.sg.pres.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀν[α]πέμψασθαιinfinitive.aor.mid of ἀναπέμπω ("send up, refer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [.]NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣τ̣ί̣γ̣ρ̣α̣[.]ονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπέ-verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποπέμπω (""send of"")
12 πεμψάverb.1.sg.aor.ind.act of ἀποπέμπω (""send of"") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") παραπέσῃverb.3.sg.aor.subj.act of παραπίπτω ("fall through, get lost") [....]ενε̣ικο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 π̣ο̣λλάκιadverb of πολλάκις ("many times")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεμπρωνίῳdat, person's name, reference to Sempronius (TM Per 274171) κα[..][---]NA of _ (no translation available)
14 περισπωμεν[..]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") στρατιωτι̣κὰadjective.pl.neut.acc.pos of στρατιωτικός ("of or for soldiers")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
15 [..]εστινNA of _ (no translation available) πα̣ρ̣ενοχλοῦνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of παρενοχλέω ("annoy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][---]NA of _ (no translation available)
16 [.]ομέν[ο]υς̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δυναμέ̣ν̣ο̣υ̣ς̣participle.pl.pres.mid.masc.acc of δύναμαι ("to be able, can")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
17 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
19 ἐρρῶσθαιinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") β[ού]λομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἄ[δ]ελφεnoun.sg.masc.voc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
20 π[.][---]NA of _ (no translation available)
21 ἄσπάζεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἄσπάζομαι ("greet, welcome kindly") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") Σ̣ι̣τ̣έλ̣κ̣α̣ςnom, person's name, reference to Sitalkes (TM Per 274172) καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") παιδίαnoun.pl.neut.nom of παιδίον ("child, slave") α̣[ὐ]-demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
22 τοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") [ὄ]νομαnoun.sg.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)