TM 31023
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.58_1
1 ξγnumeral ξγ (63) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βουλευτῶν]noun.pl.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φωνησά]ν̣τωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of φωνέω ("speak loudly, shout")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δύοnumeral δύο ("two") γυμνασιάρχωνnoun.pl.masc.gen of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch") γενέσθωverb.3.sg.aor.imp.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ·punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρ[ύτα]ν̣ιςnoun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γυμνασιάρχοις]noun.pl.masc.dat of γυμνασίαρχος ("gymnasiarch")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πανίσκῳ]dat, person's name, reference to Paniskos alias Melas (TM Per 145924) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μέλανι]dat, person's name, reference to Paniskos alias Melas (TM Per 145924) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσιδώρῳdat, person's name, reference to Isidoros alias Heraklios (TM Per 145928) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρακλίῳdat, person's name, reference to Isidoros alias Heraklios (TM Per 145928) εἶ(πεν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἀμφοτέρουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀμφότερος ("both") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") προτρέ-verb.1.sg.pres.ind.mid of προσρέπω (""incline towards"")
3 [πομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of προσρέπω (""incline towards"") [---]NA of _ (no translation available) [Ἰσίδωρος]nom, person's name, reference to Isidoros alias Heraklios (TM Per 145928) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡράκλι[ο]ςnom, person's name, reference to Heraklammon alias Sarapion (TM Per 145942) εἶ(πεν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") Ἡρακλάμμωνnom, person's name, reference to Heraklammon alias Sarapion (TM Per 145942) ἑαυ[τ]ὸνpersonal.sg.masc.acc of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπέβαλενverb.3.sg.aor.ind.act of ὑποβάλλω ("throw, put, or lay under") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπε-infinitive.fut.mid of ἀπέρχομαι (""go away, leave"")
4 [λεύσεσθαι]infinitive.fut.mid of ἀπέρχομαι (""go away, leave"") [ὡμολογεῖτο]verb.3.sg.impf.ind.mid of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γὰρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καιρῷ]noun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαλογι]σμοῦnoun.sg.masc.gen of διαλογισμός ("balancing of accounts")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Μεχεὶρ οὐκadverb of οὐ ("not") ἦρξενverb.3.sg.aor.ind.act of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") ·punctuation (not present in the original) Ἡρακλάμμωνnom, person's name, reference to Heraklammon alias Sarapion (TM Per 145942) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Σα[ραπ]ίωνnom, person's name, reference to Heraklammon alias Sarapion (TM Per 145942) εἶ(πεν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
5 [---]NA of _ (no translation available) [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θ]έλετεverb.2.pl.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δότεverb.2.pl.aor.imp.act of δίδωμι ("give") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") διάδοχονnoun.sg.masc.acc of διάδοχος ("successor (cour title)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προστασίαςnoun.sg.fem.gen of προστασία ("function of prostates (director)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐθηνιαρχ[ία]ςnoun.sg.fem.gen of εὐθηνιαρχία (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and")
6 [ἀπελεύσομαι]verb.1.sg.fut.ind.mid of ἀπέρχομαι ("go away, leave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [νυνὶ]adverb of νυνί ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δʼ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπείγει]verb.3.sg.pres.ind.act of ἐπείγω ("press")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ροστασίαnoun.sg.fem.nom of προστασία ("function of prostates (director)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") μόνοςadjective.sg.masc.nom.pos of μόνος ("alone") εἰμίverb.1.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ·punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρύτανιςnoun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)") εἶ(πεν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπι[μελε]ί[ας]noun.sg.fem.gen of ἐπιμέλεια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
7 [---]NA of _ (no translation available) ὑπαρχθῆναιinfinitive.aor.pass of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βέβαιονadjective.sg.neut.acc.pos of βέβαιος ("firm") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πόλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλει: noun.sg.fem.dat of πόλις ("city") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γυ[μνα]σιαρ-adjective.pl.masc.gen.pos of γυμνασιαρχικός (""of or for a gymnasiarch"")
8 [χικῶν]adjective.pl.masc.gen.pos of γυμνασιαρχικός (""of or for a gymnasiarch"") [---]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") βουλευτῶνnoun.pl.masc.gen of βουλευτής ("councillor") φωνησάντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of φωνέω ("speak loudly, shout") ·punctuation (not present in the original) Ὠκεανὲ Ἡρακλάμμωνnom, person's name, reference to Heraklammon alias Sarapion (TM Per 145942) ·punctuation (not present in the original) Ἡρακλάμμ[ων]nom, person's name, reference to Heraklammon alias Sarapion (TM Per 145942) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Σα̣-
9 [ραπίων] [εἶ(πεν)]verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαδεχέ]σθωverb.3.sg.pres.imp.mid of διαδέχομαι ("act in replacement of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπελεύσομαιverb.1.sg.fut.ind.mid of ἀπέρχομαι ("go away, leave") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἄλλονindefinite.sg.masc.acc of ἄλλος ("other") πέμψονverb.2.sg.aor.imp.act of πέμπω ("send") ·punctuation (not present in the original) [ἀλ]λ̣ὰcoordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for")
10 [---]πείσατεNA of _ (no translation available) αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐπι̣σ̣τείλατεverb.2.pl.aor.imp.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ᾧrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") βούλεσθεverb.2.pl.pres.ind.mid of βούλομαι ("want") ·punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐμὰadjective.pl.neut.acc.pos of ἐμός ("my, mine") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἔφηνverb.1.sg.impf.ind.act of φημί ("to declare")
11 [---]NA of _ (no translation available) [ἀμφισβητή]σαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀμφισβητέω ("dispute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πολλάκιςadverb of πολλάκις ("many times") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") ·punctuation (not present in the original) [Πα]νίσκο[ς]nom, person's name, reference to Paniskos alias Melas (TM Per 145924) ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Μ]έλαςnom, person's name, reference to Paniskos alias Melas (TM Per 145924) εἶ(πεν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἀναγκαιGAP of _ (no translation available)
12 [---]NA of _ (no translation available) [εὐθὺς]adverb of εὐθύς ("straight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συντ]ιμ[ήσ]ασθαιinfinitive.aor.mid of συντιμάω ("value, assess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κτήνηnoun.pl.neut.acc of κτῆνος ("cattle, donkey") παραδ[ι]δόναιinfinitive.pres.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") εἰconjunction εἰ ("if") ἐμαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἐμαυτοῦ ("of me") ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other")
13 [---]ε[---]NA of _ (no translation available) [μέχ]ριςpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συντιμ[ήσεω]ςnoun.sg.fem.gen of συντίμησις ("valuation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]φ[εί]λετεverb.2.pl.pres.imp.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σὺνpreposition σύν ("with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τότεadverb of τότε ("at that time") γεναμένῃparticiple.sg.aor.mid.fem.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
14 [---]NA of _ (no translation available) [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θέλ]ετεverb.2.pl.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑτέρανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") οὐκadverb of οὐ ("not") ἀντιλέγωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀντιλέγω ("speak against, contradict") ·punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") γὰρparticle γάρ ("for") δύναμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")
15 [---]NA of _ (no translation available) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρύτανιςnoun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)") εἶ(πεν)verb.3.sg.aor.ind.act of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original) ἐμάνηνverb.1.sg.aor.ind.pass of μαίνομαι ("rage, be furious") ὑπομνῆσαιinfinitive.aor.act of ὑπομιμνῄσκω ("remember") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") βουλὴνnoun.sg.fem.acc of βουλή ("council")
16 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρυτανεύ̣σ̣αντ[ι]participle.sg.aor.act.masc.dat of πρυτανεύω ("to be prytanis (chairman)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἡρακλαπόλλωνιdat, person's name, reference to Heraklapollon (TM Per 145925) καὶcoordinator of καί ("and") ὑποGAP of _ (no translation available)
17 [---]ουNA of _ (no translation available) γὰρparticle γάρ ("for") ἐμηνά[μ]η̣νverb.1.sg.aor.ind.mid of μαίνομαι ("rage, be furious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") γείνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ·punctuation (not present in the original) Πανίσκοςnom, person's name, reference to Paniskos alias Melas (TM Per 145924)
18 [---]NA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κίν[δ]υνοςnoun.sg.masc.nom of κίνδυνος ("danger, risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔσ]τ̣α̣ιverb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") συντι-verb.3.sg.aor.subj.mid of συντιμάω (""value, assess"")
19 [μήσηται]verb.3.sg.aor.subj.mid of συντιμάω (""value, assess"") [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κτήνη][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]άσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σκέψωverb.2.sg.aor.ind.mid of σκοπέω ("inspect, greet") [ἐ]πεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πειθανὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πιθανὸν: adjective.sg.neut.acc.pos of πιθανός ("persuasive, plausible") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἐκείνῃdemonstrative.sg.fem.dat of ἐκεῖνος ("the person there")
20 [---]μ̣ε̣ν̣ηNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τότεadverb of τότε ("at that time") καταχωρισθήτωverb.3.sg.aor.imp.pass of καταχωρίζω ("enter in a register") Αὐρήλιοςinv, person's name, reference to ... (TM Per 145926)
21 [---]μ[......]NA of _ (no translation available) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") μὴadverb of μή ("not") προτε[ρ]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
22 [---]οντο[......]NA of _ (no translation available) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") πρύτανιςnoun.sg.masc.nom of πρύτανις ("president (of the city council)")
23 [---]ησεωςNA of _ (no translation available) διαGAP of _ (no translation available)
24 [---]ονNA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") πάλινadverb of πάλιν ("back, again")
25 [---]ιNA of _ (no translation available) Κάστωρnom, person's name, reference to Kastor (TM Per 145927)
26 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)