TM 31024
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
stud.pal.20.58_2
1 ξδnumeral ξδ (64) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κρατίστῃadjective.sg.fem.dat.sup of κρατύς ("strong") βουλῇnoun.sg.fem.dat of βουλή ("council") Ἑρμουπόλεωςreference to Ἑρμοῦ πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεγάληςadjective.sg.fem.gen.pos of μέγας ("big, great") ἀρχαίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἀρχαῖος ("from the beginning or origin") καὶcoordinator of καί ("and") λαμπρᾶςadjective.sg.fem.gen.pos of λαμπρός ("bright, famous") [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μ]άρκουgen, person's name, reference to Asklepiades alias Hermodoros (TM Per 145929) Αὐρη-gen, reference to Asklepiades alias Hermodoros (TM Per 145929)
2 λίουgen, reference to Asklepiades alias Hermodoros (TM Per 145929) Ἀσκληπιάδουgen, person's name, reference to Asklepiades alias Hermodoros (TM Per 145929) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμ[ο]δώρουgen, person's name, reference to Asklepiades alias Hermodoros (TM Per 145929) νεωκόρουnoun.sg.masc.gen of νεώκορος ("temple warden") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεγάλουadjective.sg.masc.gen.pos of μέγας ("big, great") Σαρ[άπιδ]οςDivine element: Σάραπις πανκρα-noun.sg.masc.gen of πανκρατιαστής ("no translation available")
3 τιαστοῦnoun.sg.masc.gen of πανκρατιαστής ("no translation available") περιοδονείκου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περιοδονίκου: noun.sg.masc.gen of περιοδονίκης ("one who gains victories in all the great games") ἀλείπτουnoun.sg.masc.gen of ἀλείπτης ("anointer") ἀ[συνε]ξώστουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀσυνέξωστος ("not to be dislodged")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") βίουnoun.sg.masc.gen of βίος ("life") ἐνάρχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔναρχος ("in office") πρ̣υ̣τ̣ά̣[νεως]noun.sg.masc.gen of πρύτανις ("president (of the city council)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 Μάρκωνgen, person's name, reference to Ammonios alias Polydeukes (TM Per 145930) Αὐρηλίωνgen, person's name, reference to Ammonios alias Polydeukes (TM Per 145930) Ἀμμωνίο[υ]gen, person's name, reference to Ammonios alias Polydeukes (TM Per 145930) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Π̣ολυδεύ[κ]ουςgen, person's name, reference to Ammonios alias Polydeukes (TM Per 145930) κοσ(μητεύσαντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of κοσμητεύω ("hold office of kosmetes")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 145931) Διοσκόρουgen, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 145931)
5 Ἑρμαίουgen, grandfather's name, reference to Hermaios (TM Per 145933) ἀγορανομήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἀγορανομέω ("be agornomos") ἀμφοτ(έρων)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βουλ(ευτῶν)noun.pl.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ·punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") ᾑρέθημενverb.1.pl.aor.ind.pass of αἱρέω ("take with the hand, lift up") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") συν-noun.sg.neut.dat of συνέδριον (""council"")
6 εδρίῳnoun.sg.neut.dat of συνέδριον (""council"") ἀκολ(ούθως)adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὑπομνημ(ατισθεῖσι)participle.pl.aor.mid.masc.dat of ὑπομνηματίζομαι ("note down for remembrance, make a memorandum of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ρατίστηςadjective.sg.fem.gen.sup of κρατύς ("strong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βουλῆςnoun.sg.fem.gen of βουλή ("council") καταπάτησινnoun.sg.fem.acc of καταπάτησις ("trampling on") ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do") χωρίωνnoun.pl.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)")
7 καὶcoordinator of καί ("and") παραδείσωνnoun.pl.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard") καὶcoordinator of καί ("and") [ἀ]ναγραφὴνnoun.sg.fem.acc of ἀναγραφή ("registration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φυτῶνnoun.pl.neut.gen of φυτόν ("plant") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καταλαμβανομέν[ων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of καταλαμβάνω ("seize")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δη]λῶσαιinfinitive.aor.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
8 καὶcoordinator of καί ("and") διάθεσινnoun.sg.fem.acc of διάθεσις ("sale") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]λ̣ομηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νυνὶadverb of νυνί ("now") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἁγιωτάτουadjective.sg.neut.gen.sup of ἅγιος ("holy") Σαραπίουreference to τὸ ... Σαραπῖον (TM Geo 12397: U15 - Serapeum) ἱερ[α]τ̣ι̣κ̣[οῦ]noun.sg.neut.gen of ἱερατικόν ("priestly tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
9 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") μισθω[τὴς]noun.sg.masc.nom of μισθωτής ("one who pays rent, tenant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρήλ(ιος)nom, person's name, reference to Paniskos alias Melas (TM Per 145924) Πα[ν]ίσκοςnom, person's name, reference to Paniskos alias Melas (TM Per 145924) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Μέλαςnom, person's name, reference to Paniskos alias Melas (TM Per 145924) γυ(μνασιαρχ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") πρυτ(αν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") χρη(ματίζει)verb.3.sg.pres.ind.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δηλ(οῦμεν)verb.1.pl.pres.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑμεῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") ⸺NA of _ (no translation available)
10 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ὑπόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)").punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
11 ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Βώουreference to Βωου (TM Geo 3906: U15 - Boou) γενά[μ]ενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συν[ό]ντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of σύνειμι ("come together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀξιολογωτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἀξιόλογος ("worthy of mention") ἐνάρχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔναρχος ("in office") πρυτάνεωςnoun.sg.masc.gen of πρύτανις ("president (of the city council)")
12 Αὐρηλίουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 145934) Ἀσκληπιάδουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 145934) ἐπα[κ]ολουθοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἐπακολουθέω ("follow closely upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Μαύ̣ρ̣ο̣υgen, person's name, reference to Mauros (TM Per 145935) φροντιστοῦnoun.sg.masc.gen of φροντιστής ("house-steward, bailiff") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") ἐπείδομενverb.1.pl.aor.ind.act of ἐφοράω ("inspect")
13 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κ[α]λλιμάχουreference to ὁ Καλλιμάχου κλῆρος (TM Geo 4731: U15 - Kallimachou Kleros) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") [ἀμ]π[ε]λικ(ὸν)adjective.sg.neut.acc.pos of ἀμπελικός ("of the vine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χωρίονnoun.sg.neut.acc of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) ἢcoordinator of ἤ ("or") ὅσωνrelative.pl.neut.gen of ὅσος ("as great as") <ἐὰν>particle ἄν ("(particle: should)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ὦσιν>verb.3.pl.pres.subj.act of εἰμί ("to be")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor,punctuation (not present in the original) ὀλίγηνadjective.sg.fem.acc.pos of ὀλίγος ("little, few") μὲνparticle μέν ("indeed") ἄμπε-noun.sg.fem.acc of ἄμπελος (""vine"")
14 λονnoun.sg.fem.acc of ἄμπελος (""vine"") ζωφυτοῦσ[α]νparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ζωφυτέω ("thrive, flourish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [τ]αύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") [.]ωτά̣τ̣ῳNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀμελίᾳnoun.sg.fem.dat of ἀμέλεια ("negligence") οὖσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") ἔνθρυονadjective.sg.neut.nom.pos of ἔνθρυος ("reedy"),punctuation (not present in the original) κύκλῳnoun.sg.masc.dat of κύκλος ("ring, circle") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
15 χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") χέρσονnoun.sg.fem.acc of χέρσος ("dry land") πολλὴνadjective.sg.fem.acc.pos of πολύς ("many") καὶcoordinator of καί ("and") θρύ[ον]noun.sg.neut.acc of θρύον ("reed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λάκκονnoun.sg.masc.acc of λάκκος ("pond") καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑδροδοχῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑδροδοχεῖον: noun.sg.neut.acc of ὑδροδοχεῖον ("reservoir") τοὺ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐγ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south")
16 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χωρίουnoun.sg.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συμπτώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μ̣[έρ]ουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐπέ[κει]τοverb.3.sg.impf.ind.mid of ἐπίκειμαι ("to be laid upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ὀργάνῳadjective.sg.masc.dat.pos of ὄργανος ("saqqiah") μυξέαnoun.sg.fem.nom of μυξέα ("tree bearing") ζωφυτοῦσαparticiple.sg.pres.act.fem.nom of ζωφυτέω ("thrive, flourish")
17 καὶcoordinator of καί ("and") συκάμειναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συκάμιναι: noun.pl.fem.nom of συκαμίνη (no translation available) κnumeral κ ("with snaky locks") συνῃ[ρη]μέν[αι]participle.pl.pf.mid.fem.nom of συλλέγω ("bring together, collect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλαιindefinite.pl.fem.nom of ἄλλος ("other") ἐσκορπισμέναιparticiple.pl.pf.mid.fem.nom of σκορπίζω ("scatter, disperse") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") χωρίῳnoun.sg.neut.dat of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") βραχῖαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βραχεῖαι: adjective.pl.fem.nom.pos of βραχύς ("short") μύξαιnoun.pl.fem.nom of μύξα ("discharge from the nose; sebesten, Cordia Myxa")
18 ἀριθμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") <τῷ>article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor νοτίνῳadjective.sg.neut.dat.pos of νότινος ("southern") τίχ[ει]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τείχει: noun.sg.neut.dat of τεῖχος ("wall")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κτήματοςnoun.sg.neut.gen of κτῆμα ("possession, real estate, vineyard") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") λιβὶnoun.sg.masc.dat of λίψ ("west") λη-noun.sg.masc.dat of ληνών ("no translation available")
19 νῶνιnoun.sg.masc.dat of ληνών ("no translation available") σὺνpreposition σύν ("with") πίθῳnoun.sg.masc.dat of πίθος ("large wine-jar") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἐνpreposition ἐν ("in") [συμπ]τ[ώσ]ειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") βορινῷadjective.sg.neut.dat.pos of βορινός ("northern") ὀργάνῳnoun.sg.neut.dat of ὄργανον ("instrument") καὶcoordinator of καί ("and") [λάκ]κῳnoun.sg.masc.dat of λάκκος ("pond")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in")
20 συμπτώσειnoun.sg.fem.dat of σύμπτωσις ("ruin") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτο[.........]ε[ν]ηνNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζωφυτοῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ζωφυτέω ("thrive, flourish") μυξε[---]NA of _ (no translation available) [ἐγ]-preposition ἐγγύθεν (""from nigh at hand"")
21 γύθενpreposition ἐγγύθεν (""from nigh at hand"") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὀργάνουnoun.sg.neut.gen of ὄργανον ("instrument") οἰ[κί]αnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παλαιὰadjective.sg.fem.nom.pos of παλαιός ("old in years") [...]NA of _ (no translation available) σὺν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λ]ην[ῷ]noun.sg.masc.dat of ληνός ("fermentation vat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ταύτην]demonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
22 ἐπιθεώρησινnoun.sg.fem.acc of ἐπιθεώρησις ("contemplation") γενάμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") σ̣υ̣ν̣[όντος]participle.sg.pres.act.masc.gen of σύνειμι ("come together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [ἐπείδαμεν]verb.1.pl.pf.ind.act of πέδω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
23 Φιλίσκουreference to ὁ Φιλίσκου κλῆρος (TM Geo 7890: U15 - Philiskou Kleros) κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") φοινικοπαράδ[εισον]noun.sg.masc.acc of φοινικοπαράδεισος ("palm-grove")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
24 μενGAP of _ ("indeed, of a truth") ἀπηλιωτικῷadjective.sg.neut.dat.pos of ἀπηλιωτικός ("from the east") μέρειnoun.sg.neut.dat of μέρος ("part, share") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὑπάρ[χον]participle.sg.pres.act.neut.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
25 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄλλοindefinite.sg.neut.nom of ἄλλος ("other") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") πρ[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λιβ̣[ὶ]noun.sg.masc.dat of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
26 θαGAP of _ (no translation available) σῶμαnoun.sg.neut.nom of σῶμα ("body") μέγαadjective.sg.neut.nom.pos of μέγας ("big, great") περ[σέας]noun.sg.fem.gen of περσέα ("persea")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
27 περ[σέ]ανnoun.sg.fem.acc of περσέα ("persea")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζωφυτ[οῦσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of ζωφυτέω ("thrive, flourish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
28 καὶcoordinator of καί ("and") μ[ετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ύτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρ[---]NA of _ (no translation available)
29 [......]αNA of _ (no translation available) χέρσῳnoun.sg.fem.dat of χέρσος ("dry land") [---]NA of _ (no translation available)
30 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)