TM 3609
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.2.207
1 [Ἡρακλείδης]nom, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8554) Ἡρακλείδειdat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 343717) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5504) γραμματέωςnoun.sg.fem.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") Διὸςreference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) πό(λει)noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μεγάλ(ηι)]reference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) [μι]σθοφόρωνadjective.pl.masc.gen.pos of μισθοφόρος ("mercenary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἱπ(πέων)noun.pl.masc.gen of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἰτήσεωςnoun.sg.fem.gen of αἴτησις ("request, demand") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καθή(κοντος)participle.sg.pres.act.neut.gen of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μετακειμένωιparticiple.sg.pres.mid.neut.dat of μετάκειμαι ("to be transposed") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Πτολεμαίδοςreference to Πτολεμαίς (TM Geo 2023: U08 - Ptolemais Hermeiou (El-Mansha))
3 [Ἀπολλωνίω]ιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 15411) Πλάτωνοςgen, father's name, reference to Platon (TM Per 343718) ὀψω(νίου)noun.sg.neut.gen of ὀψώνιον ("salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") σιτωνίουnoun.sg.neut.gen of σιτώνιον ("public granary, storehouse") εἰςpreposition εἰς ("into") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Χοίαχ ἕωςpreposition ἕως ("until") Παχὼν (ἑξά)μη(νον)adjective.sg.neut.acc.pos of ἑξάμηνος ("semester")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀντίγρ(αφον)noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [ὑπόκ(ειται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατα]κολουθήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of κατακολουθέω ("follow, obey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") σημαινομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of σημαίνω ("show by a sign, signify") χρημάτισονverb.2.sg.aor.imp.act of χρηματίζω ("act officially") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
5 [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διὸς]reference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) [πό(λει)]noun.sg.fem.dat of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μ]εγάληιreference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) τρα(πέζης)noun.sg.fem.gen of τράπεζα ("bank, table")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνυπογρ(άφοντος)participle.sg.pres.act.masc.gen of συνυπογράφω ("subscribe with others")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τοπογραμματέωςnoun.sg.masc.gen of τοπογραμματεύς ("district secretary") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 15411) δια-noun.sg.masc.dat of διάδοχος (""successor (cour title)"")
6 [δόχ(ωι)]noun.sg.masc.dat of διάδοχος (""successor (cour title)"") [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθή(κει)]verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]νωστευομένωιparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of γνωστεύω ("to be witness to identity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἰδίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἴδιος ("one's own") ὑπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant") {[.]υ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor,punctuation (not present in the original) ὅσαrelative.pl.neut.acc of ὅσος ("as great as") γράφειverb.3.sg.pres.ind.act of γράφω ("write") συνάγεσθαιinfinitive.pres.mid of συνάγω ("bring together") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
7 [σημαινο(μένην)]participle.sg.pres.mid.fem.acc of σημαίνω ("show by a sign, signify")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἑξά)μη(νον)]adjective.sg.fem.acc.pos of ἑξάμηνος ("semester")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") αἰτήσειnoun.sg.fem.dat of αἴτησις ("request, demand") διαστολὴνnoun.sg.fem.acc of διαστολή ("distribution") χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) Βυλnumeral Βυλ (2430),punctuation (not present in the original) ἀφʼpreposition ἀπό ("from") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀγο(ρ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αυπβnumeral Αυπβ (1482)
8 [---]NA of _ (no translation available) [(γίνεται)]verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ϡμηnumeral ?μη (948).punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δέcoordinator of δέ ("but") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") προδέδο(ται)verb.3.sg.pf.ind.mid of προδίδωμι ("give beforehand, pay in advance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὑπολόγησονverb.2.sg.aor.imp.act of ὑπολογέω ("deduct") καὶcoordinator of καί ("and") σύνβο(λον)verb.2.sg.aor.imp.act of συνβόλλω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόησαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποίησαι: verb.2.sg.aor.imp.mid of ποιέω ("make, do") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") καθή(κει)verb.3.sg.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
9 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) Μεχεὶρ καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original)
10 [Ἀπολλώνιος]nom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 15411) [Ἡρακλ]ε̣ί̣δ̣ε̣ι̣dat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8554) χ̣α̣ί̣ρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) σύνταξονverb.2.sg.aor.imp.act of συντάσσω ("order") χρη(ματίσαι)infinitive.aor.act of χρηματίζω ("act officially")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ροδόματιnoun.sg.neut.dat of πρόδομα ("advance money")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εἰθισμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of ἐθίζω ("accustom")
11 [σύνβολα]noun.pl.neut.acc of σύνβολον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπισταλῆν]αιinfinitive.pres.act of ἐπισταλάω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 15411) Πλάτωνοςgen, father's name, reference to Platon (TM Per 343718) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διαδόχ[ων]noun.pl.masc.gen of διάδοχος ("successor (cour title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μετα]κειμενου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετακειμένωι: participle.sg.pres.mid.masc.dat of μετάκειμαι ("to be transposed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") Πτολεμαίδοςreference to Πτολεμαίς (TM Geo 2023: U08 - Ptolemais Hermeiou (El-Mansha))
12 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διὸς]reference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) [πόλ(ιν)]noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μ]ε̣γάληνreference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ὑποκείμενονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)") [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βα(σιλικοῦ)]adjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γραμ]ματέωςnoun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρηματισμὸνnoun.sg.masc.acc of χρηματισμός ("decision; title deed")
13 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χοίαχ] [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μnumeral μ (40) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") Παχ[ὼν] [(ἑξά)μη(νον)]adjective.sg.neut.acc.pos of ἑξάμηνος ("semester")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γινόμενον]participle.sg.pres.mid.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀψώ(νιον)noun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ασnumeral Ας (1200),punctuation (not present in the original) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τι(μὴ)noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") ρνnumeral ρν (150)
14 [---]κ̣εNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") (ἑξα)μ[ή(νου)]adjective.sg.fem.gen.pos of ἑξάμηνος ("semester")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available) [..]NA of _ (no translation available) ἀ̣να[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [---][.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
16 [---]ω̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) σὺνpreposition σύν ("with") δʼcoordinator of δέ ("but") ὑπ̣ο̣λ̣[όγωι]noun.sg.masc.dat of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
17 [---]NA of _ (no translation available) ἔρρω(σο)verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) Μ[εχεὶρ] [..]NA of _ (no translation available)
18 [Ἡλιόδωρος]nom, person's name, reference to Heliodoros (TM Per 8449) [Ἀπολλωνίωι]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 15411) [χαίρειν]infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]ματ̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισθοφόρ[---]NA of _ (no translation available)
19 [---]NA of _ (no translation available) [Ἀπολλωνίου]gen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 15411) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πλάτωνος]gen, father's name, reference to Platon (TM Per 343718) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διαδόχων]noun.pl.masc.gen of διάδοχος ("successor (cour title)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]τακειμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of μετάκειμαι ("to be transposed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ[κ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πτολεμαίδος]reference to Πτολεμαίς (TM Geo 2023: U08 - Ptolemais Hermeiou (El-Mansha))
20 [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διὸς]reference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) [πόλ(ιν)]noun.sg.fem.acc of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μεγάλην]reference to Διὸς πόλις ἡ Μεγάλη (TM Geo 576: U04b - Dios Polis (Thebes east)) [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γινόμενον]participle.sg.pres.mid.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μηνὸς]noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀψώνιον]noun.sg.neut.acc of ὀψώνιον ("salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ασnumeral Ας (1200),punctuation (not present in the original) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ[ι(μὴ)]noun.sg.fem.nom of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀνὰ]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αNA of _ (15450)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]τ̣νNA of _ (1350)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 [---][.]NA of _ (no translation available) κερνGAP of _ (no translation available) κ[..]δNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κε[....]οβNA of _ (no translation available)
22 [---]NA of _ (no translation available) [ἔρρωσο]verb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]numeral μ (40)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Χοί]αχ αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
23 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)
24 [Πχορχῶνσις]nom, person's name, reference to Pchorchonsis (TM Per 13177) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) Φαρμοῦ(θι) κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)