TM 44092
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.congr.xv.15_1
1 [---][.]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Π[το]λεμαίο(υ)gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 160931)2 [---]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διονυσί(ου)gen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 160932) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολε(μαίου)gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 161986)
3 [---][.]ισκ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κο(λλήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρδnumeral ρδ (104) ενGAP of _ (no translation available) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
4 [---][.]NA of _ (no translation available) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
5 [---][.]NA of _ (no translation available) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
6 [---][.]NA of _ (no translation available) σφ̣ρ̣αγῖδο(ς)noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 [---]δ[.]NA of _ (no translation available) κο(λλήματος)noun.sg.neut.gen of κόλλημα ("papyrus sheet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρλζnumeral ρλζ (137)
8 [---]NA of _ (no translation available) [---](ἄρουραι)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) λβ´numeral λβ´ (1/32) ξδ´numeral ξδ´ (1/64)
9 [---]λ̣ειανNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τριέτηςnoun.sg.masc.nom of τριέτης ("of or for three years")
10 [---][.]NA of _ (no translation available) καθήκονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") υπNA of _ (4802)
11 [---]ι̣η̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") φυτείᾳnoun.sg.fem.dat of φυτεία ("planting")
12 [---]σ̣ει̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεταδίδοταιverb.3.sg.pres.ind.mid of μεταδίδωμι ("give part of, communicate"),punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") εἰςpreposition εἰς ("into")
13 [---]ουNA of _ (no translation available) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
14 [---][....]ινωNA of _ (no translation available) ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
15 [---][.]ϛNA of _ (16) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") π(ροκείμεναι)participle.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.congr.xv.15_2
16 περὶpreposition περί ("about") κώμηνnoun.sg.fem.acc of κώμη ("village") Ψενῦρινreference to Ψενυρις Ἄνωι (TM Geo 1957: 00a - Psenhyris) ἄνωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄνω: adverb of ἄνω ("upwards") ἀναγράφον̣τ̣[αι]verb.3.pl.pres.ind.mid of ἀναγράφω ("register")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") ἀκατεργάστουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀκατέργαστος ("not cultivated")
17 ἄρο(υραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") δ´numeral δ´ (1/4) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀναλαμβάνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of ἀναλαμβάνω ("take up") ἀράκο(υ)noun.sg.masc.gen of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") δὲcoordinator of δέ ("but")
18 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπίσκ(εψιν)noun.sg.fem.acc of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μήπωςconjunction μήπως ("lest in any way") εἰσὶνverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") σπόρωιnoun.sg.masc.dat of σπόρος ("harvest, crop") μεταδ[ί]δοταιverb.3.sg.pres.ind.mid of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
19 αnumeral α ("to be moistened") σφραγῖδο(ς)noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) γι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑ̣δρηγο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑδραγωγοῦ: adjective.sg.masc.gen.pos of ὑδραγωγός ("water channel")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βο(ρρᾶ) καὶcoordinator of καί ("and") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαιρήμο̣ν̣(ος)gen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 160945) καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρυώτουgen, person's name, reference to Haryotes (TM Per 160948)
20 ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") Σαμβαῖ*dat, person's name, reference to Sambas (TM Per 160949) ἐλαιώνnoun.sg.masc.nom of ἐλαιών ("olive-yard").punctuation (not present in the original)
21 βnumeral β (2) [σ]φραγῖδο(ς)noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) γι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασιλ(ικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") σπει[πο(μένη)]participle.sg.pres.mid.fem.nom of σπείπω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βο(ρρᾶ) βασιλ(ικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
22 ἐξηλμηκυεῖα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξηλμηκυῖα: participle.sg.pf.act.fem.nom of ἐξαλμάω (no translation available) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") καὶcoordinator of καί ("and") γύηςnoun.sg.fem.gen of γύης ("cfield").punctuation (not present in the original)
23 γnumeral γ ("three, third, thrice") σφραγῖδο(ς)noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) γι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: adjective.pl.fem.nom.pos of γείτων ("neighbour") πάντοθενadverb of πάντοθεν ("from all quarters") βασιλ(ικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") σπει[ρ]ομέ(νη)participle.sg.pres.mid.fem.nom of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
24 δnumeral δ (4) σφραγῖδο(ς)noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ?numeral ? (1/2) γι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") Σακολάουreference to διῶρυξ Σακολάου λ̣εγομένη (TM Geo 12853: 00 - Sakolaou Dioryx) λ̣εγομέ(νη)participle.sg.pres.mid.fem.nom of λέγω ("say")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βο(ρρᾶ) βασιλ(ικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") καὶcoordinator of καί ("and")
25 ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέρος̣noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σακολάουreference to Σακολάου διῶρυξ (TM Geo 12853: 00 - Sakolaou Dioryx) διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θερμούθ(ιος)gen, person's name, reference to Thermouthis (TM Per 160950) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Στρατεί[ο]υ̣gen, father's name, reference to Stratios (TM Per 161991) σ̣ι̣(τικὰ)adjective.pl.neut.acc.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐδά(φη)noun.pl.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
26 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") βασιλ(ικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") σπειρομέ(νη)participle.sg.pres.mid.fem.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
27 εnumeral ε (5) σφραγῖδο(ς)noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2) γι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") βο(ρρὰ)noun.sg.fem.nom of βορρά ("food")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασιλ(ικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ἐξηλμη(κυῖα)participle.sg.pf.act.fem.nom of ἐξαλμάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 λι(βὸς)noun.sg.fem.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐλαιὼνnoun.sg.masc.nom of ἐλαιών ("olive-yard") Πτολέμαςgen, person's name, reference to Ptolema alias Tasoucharion (TM Per 160951) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Τασουχαρίουgen, person's name, reference to Ptolema alias Tasoucharion (TM Per 160951).punctuation (not present in the original)
29 ϛnumeral ϛ (6) σφραγῖδο(ς)noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) [?]numeral ? (1/2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ´numeral δ´ (1/4) γι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασιλ(ικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") σπειρο(μένη)participle.sg.pres.mid.fem.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") επίpreposition επί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") Εἰρήνηςgen, person's name, reference to Eirene (TM Per 160933) φοι(νικὼν)noun.sg.masc.nom of φοινικών ("palm-grove")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
30 βο(ρρᾶ) βασιλ(ικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") καὶcoordinator of καί ("and") \ἐπί/preposition ἐπί ("upon, on")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τι/indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \μέ(ρος)/noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Γερμανικ(ιανῆς)reference to Γερμανικιανὴ οὐσία (TM Geo 710: 00 - Germanikiane Ousia) οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") ἐξηλμηκόταparticiple.sg.pf.act.masc.acc of ἐξαλμάω (no translation available) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
31 μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ἐλαιῶνο(ς)noun.sg.masc.gen of ἐλαιών ("olive-yard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρά(δεισος)noun.sg.masc.nom of παράδεισος ("garden, orchard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 160934) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Σαμβαθ̣ίω(νος)gen, father's name, reference to Sambathion (TM Per 161983) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέ(ρος)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασιλ(ικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth")
32 ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ποτίστραnoun.sg.fem.nom of ποτίστρα ("watering-place, canal") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἥνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") NA of _ (no translation available) ἐλαιὼν?noun.sg.masc.nom of ἐλαιών ("olive-yard") Ἀκ̣ουσ̣οῦς τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ταμύσθαςgen, person's name, reference to Akouso alias Tamystha (TM Per 187609).punctuation (not present in the original)
33 ζnumeral ζ (7) σφραγῖδο(ς)noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) γι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διῶ(ρυξ)noun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέ(ρος)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασιλ(ικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") βο(ρρᾶ) διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal") μεθʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") γύηςnoun.sg.fem.gen of γύης ("cfield")
34 ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασιλ(ικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") καὶcoordinator of καί ("and") Γερμα(νικιανῆς)reference to Γερμανικιανὴ οὐσία (TM Geo 710: 00 - Germanikiane Ousia) οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διῶρυξnoun.sg.fem.nom of διῶρυξ ("canal").punctuation (not present in the original)
35 ηnumeral η (8) σφραγῖδο(ς)noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") γι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γείτονες: noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπειρόμε(να)participle.pl.pres.mid.neut.nom of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐδάφηnoun.pl.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands") βο(ρρᾶ) Σεουηρ(ιανῆς)reference to Σεουηριανὴ οὐσία (TM Geo 2129: 00 - Seoueriane Ousia) οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") ἐξηλμηκ(ότα)participle.pl.pf.act.neut.acc of ἐξαλμάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
36 ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπειρό(μενα)participle.pl.pres.mid.neut.acc of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐδάφηnoun.pl.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεουη(ριανῆς)reference to Σεουηριανή (TM Geo 2129: 00 - Seoueriane Ousia) ἐξηλμηκ(ότα)participle.pl.pf.act.neut.acc of ἐξαλμάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
37 θnumeral θ (9) σφραγῖδ(ος)noun.sg.fem.gen of σφραγίς ("seal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) <γεί(τονες)>noun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor νό(του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδρηγω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑδραγωγὸς: adjective.sg.masc.nom.pos of ὑδραγωγός ("water channel") βο(ρρᾶ) βασιλ(ικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") ἀπηλ(ιώτου)noun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βασιλ(ικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γῆnoun.sg.fem.nom of γῆ ("earth") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") \τ(ι)/indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μέρο(ς)noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλαιὼνnoun.sg.masc.nom of ἐλαιών ("olive-yard")
38 Δωσιθ(έου)gen, father's name, reference to Dositheos (TM Per 161984) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δωσιθ(έου)gen, father's name, reference to Dositheos (TM Per 161984) λι(βὸς)noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέρσοςnoun.sg.fem.nom of χέρσος ("dry land") Ἀντω(νιανῆς)reference to Ἀντωνιανή (TM Geo 208: 00 - Antonias Drousou Ousia).punctuation (not present in the original)
39 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") προκ(είμεναι)participle.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μεnumeral ἐγώ ("I, me") δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original) ἐπισκ(έψεως)noun.sg.fem.gen of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") μὴadverb of μή ("not") σπειρομένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of σπείρω ("sow") ἴσαιadjective.pl.fem.nom.pos of ἴσος ("equal")
40 συμφώνωςadverb of σύμφωνος ("in agreement") ἐχοίσηςadverb of ἐχοίσης (no translation available) ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") προκ(ειμέναις)participle.pl.pf.mid.fem.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γιτνίαις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γειτνίαις: noun.pl.fem.dat of γειτνία ("adjoining areas, niehgbours").punctuation (not present in the original)
p.congr.xv.15_3
41 διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γραφῆςnoun.sg.fem.gen of γραφή ("catalogue, list, return") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") νεοφύτωνadjective.pl.masc.gen.pos of νεόφυτος ("newly planted") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κωμογραμματ(εῖς)noun.pl.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
42 ἐδήλωσάνverb.3.pl.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") ἀνῆχωαιinfinitive.aor.act of ἀνῆχωαι (no translation available) πρώτωςadverb of πρῶτος ("first") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὸadverb of διό ("therefore") μεταδίδοταιverb.3.sg.pres.ind.mid of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
43 εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γνωσθῆναιinfinitive.aor.pass of γιγνώσκω ("(come to) know") εἰconjunction εἰ ("if") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἔχειverb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original)
44 ἀνηγμέ(νων)participle.pl.pf.mid.neut.gen of ἀνάγω ("lead up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") οὐσιακ(ῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χαρμι(ανῆς)reference to Χαρμιανὴ οὐσία (TM Geo 503: 00 - Charmiane Ousia) οὐσίαςnoun.sg.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") ἀναχ(θεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of ἀνάζω ("lead up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 34695)
45 γενομ(ένου)participle.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στρατη(γοῦ)noun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμπελ(ῶνι)noun.sg.masc.dat of ἀμπελών ("vineyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μεταπεφυτ(ευμέναι)participle.pl.pf.mid.fem.nom of μεταφυτεύω ("transplant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλαιῶ(νι)noun.sg.masc.dat of ἐλαιών ("olive-yard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16)
46 ἐπισκ(έψεις)noun.pl.fem.nom of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σύμφωναιadjective.pl.fem.nom.pos of σύμφωνος ("in agreement").punctuation (not present in the original)
47 ἐδαφῶνnoun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐκφορίοιςnoun.pl.neut.dat of ἐκφόριον ("rent paid in kind") λογιζο(μένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of λογίζομαι ("count")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλωνindefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other") ἐνpreposition ἐν ("in") ἰδιωτικοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of ἰδιωτικός ("private") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κωμογρ(αμματεῖς)noun.pl.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
48 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ἀπαιτήσειnoun.sg.fem.dat of ἀπαίτησις ("demanding back") ὄνταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of εἰμί ("to be") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") καὶcoordinator of καί ("and") καθήκο(ντα)participle.pl.pres.act.neut.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἠλασσώθη(σαν)verb.3.pl.aor.ind.pass of ἐλασσόω ("make less or smaller")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
49 δηλοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of δηλόω ("make visible or manifest, show") τὴηnoun.sg.fem.nom of τήη (no translation available) γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") μὴadverb of μή ("not") δύνασθαιinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can") διὰpreposition διά ("through, because of") γεωργ(ῶν)noun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπείρεσθαιinfinitive.pres.mid of σπείρω ("sow") μη-coordinator of μηδέ (""and not, not even"")
50 δὲcoordinator of μηδέ (""and not, not even"") ἄλλωςadverb of ἄλλος ("other") προσοδεύεινinfinitive.pres.act of προσοδεύω ("accrue") τούςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") γενομένο(υς)participle.pl.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") δεσπόταςnoun.pl.masc.acc of δεσπότης ("master") οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") μὲνparticle μέν ("indeed")
51 τετελευτηκέναιinfinitive.pf.act of τελευτάω ("finish, die") οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀνακεχω(ρηκέναι)infinitive.pf.act of ἀναχωρέω ("retreat from public life")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐδαφῶνnoun.pl.neut.gen of ἔδαφος ("ground; lands") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
52 κρατεῖσθαιinfinitive.pres.mid of κρατέω ("be master") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὀφείλεινinfinitive.pres.act of ὀφείλω ("owe") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τ̣ὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλεῖσταadjective.pl.neut.acc.sup of πολύς ("many") κεφάλ(αια)adjective.pl.neut.acc.pos of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
53 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐξέλαβαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξέλαβον: verb.3.pl.aor.ind.act of ἐκλαμβάνω ("undertake") μισθώσεωνnoun.pl.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent").punctuation (not present in the original)
54 Φιλουταρίουgen, person's name, reference to Philoutarion (TM Per 160938) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Εὐδαίμο(νος)gen, father's name, reference to Eudaimon (TM Per 161985) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Βιθυνῶνreference to Βιθυνῶν Ἰσιῶνος (TM Geo 443: 00d - Bithynon Isionos Amphodon) Ἰσιῶνοςreference to Βιθυνῶν Ἰσιῶνος (TM Geo 443: 00d - Bithynon Isionos Amphodon) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") δηλωθεῖσαιparticiple.pl.aor.pass.fem.nom of δηλόω ("make visible or manifest, show")
55 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") μηδενὸςindefinite.sg.neut.gen of μηδείς ("no-one") ἐπικρατεῖσθαιinfinitive.pres.mid of ἐπικρατέω ("rule over, be in possession of") ·punctuation (not present in the original) ἐν̣καταλελειμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐνκαταλέλειμαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
56 Φιλουταρίουgen, person's name, reference to Philoutarion (TM Per 160938) φοινίκ(ων)noun.pl.masc.gen of φοῖνιξ ("palm tree")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") χέρσωιnoun.sg.fem.dat of χέρσος ("dry land") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") δηλ(ωθεῖσαι)participle.pl.aor.pass.fem.nom of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μὴadverb of μή ("not") δύνασθαιinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can")
57 πλέονadjective.sg.neut.acc.comp of πολύς ("many") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ἀναλαμβανομ(ένων)participle.pl.pres.mid.neut.gen of ἀναλαμβάνω ("take up")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φορολογῖν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φορολογεῖν: infinitive.pres.act of φορολογέω ("levy tribute from").punctuation (not present in the original)
58 ἐπίσκ(εψις)noun.sg.fem.nom of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <σύμφωνος>adjective.sg.fem.nom.pos of σύμφωνος ("in agreement")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor >NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor.punctuation (not present in the original)
59 περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπισκ(έψαι)infinitive.aor.act of ἐπισκέπτω ("pass in review")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χέρσονnoun.sg.fem.acc of χέρσος ("dry land") ὑπόλ(ογον)adjective.sg.fem.acc.pos of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ̣ι̣οική(σεως)noun.sg.fem.gen of διοίκησις ("department of finance; diocese")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") οὐσιακῶνadjective.pl.masc.gen.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate")
60 ἀποφαίνομα[ι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀποφαίνω ("show forth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὕστερονadverb of ὕστερον ("later") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐπίσκ(εψιν)noun.sg.fem.acc of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πορείανnoun.sg.fem.acc of πορεία ("journey, caravan, inspection") ὕστερονadverb of ὕστερον ("later")
61 μεταδώσεινinfinitive.fut.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate").punctuation (not present in the original)
62 ἐποικίουnoun.sg.neut.gen of ἐποίκιον ("hamlet") νέουadjective.sg.neut.gen.pos of νέος ("young, new") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") συνηγμένονparticiple.sg.pf.mid.neut.nom of σύνειμι ("come together") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτουργίαςnoun.sg.fem.gen of αὐτουργία ("working on oneself") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνελήφθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἀναλαμβάνω ("take up")
63 εἰςpreposition εἰς ("into") δὲcoordinator of δέ ("but") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κωμογρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀναλαμβάνοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἀναλαμβάνω ("take up") καὶcoordinator of καί ("and")
64 γράψαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of γράφω ("write") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") περιεσόμενο(ν)participle.sg.fut.mid.neut.acc of περιέρχομαι ("go round")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπόpreposition ἀπό ("from") τεcoordinator of τε ("both ... and") αὐτουργί(ας)noun.sg.fem.gen of αὐτουργία ("working on oneself")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἢcoordinator of ἤ ("or") διὰpreposition διά ("through, because of") μισθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent").punctuation (not present in the original)
p.congr.xv.15_4
65 ὕστερονadverb of ὕστερον ("later") μεταδώσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεταδώσειν: infinitive.fut.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αἱροῦνταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of αἱρέω ("take with the hand, lift up") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τῶιadverb of τῷ ("therefore") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀναλημφθεισῶ(ν)participle.pl.aor.pass.fem.gen of ἀναλημ́πω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
66 κεφαλαίωνadjective.pl.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πάροντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of πάρω ("aforetime, formerly") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") λημμάτωνnoun.pl.neut.gen of λῆμμα ("income") εἰάθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐάω ("let") ·punctuation (not present in the original) ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
67 ἐπέλευσινnoun.sg.fem.acc of ἐπέλευσις ("coming on or to, arrival") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") καὶcoordinator of καί ("and") γνωσθῆναιinfinitive.aor.pass of γιγνώσκω ("(come to) know") πόσονinterrogative.sg.neut.acc of πόσος ("of what quantity?") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτουργί(ας)noun.sg.fem.gen of αὐτουργία ("working on oneself")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
68 περιγίνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive") μεταδίδοταιverb.3.sg.pres.ind.mid of μεταδίδωμι ("give part of, communicate").punctuation (not present in the original) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰουκούνδουgen, part of a toponym's name, reference to Iucundus (TM Per 177117) καὶcoordinator of καί ("and") Χρησίμουgen, part of a toponym's name, reference to Chresimos (TM Per 270644)
69 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀνελη(μφθῆσαν)verb.3.pl.impf.ind.act of ἀνελημφθ́ειμι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened") (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλεnumeral σλε (235) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3) προ(σμετρουμένων)participle.pl.pres.mid.fem.gen of προσμετρέω ("measure out to, make additional payments in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξθnumeral σξθ (269) γ´numeral γ´ (1/3) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original)
70 ἀποφαίνομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἀποφαίνω ("show forth") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") συνμισθώ̣σε̣ιverb.3.sg.fut.ind.act of συμμισθόω ("lease along with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑτέροιςindefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") Ἀμμωνίωιdat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 160937)
71 Διδύμουgen, father's name, reference to Didymos (TM Per 161987).punctuation (not present in the original)
72 ἀργυρικῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise").punctuation (not present in the original)
73 τελεσμάτωνnoun.pl.neut.gen of τέλεσμα ("tax") τινῶνindefinite.pl.neut.gen of τις ("who? which?") ἐδαφῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἐδαφόω ("bottom, foundation, base") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") μὲνparticle μέν ("indeed") τετελ(ευτηκέναι)infinitive.pf.act of τελευτάω ("finish, die")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
74 ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀνακεχω(ρηκέναι)infinitive.pf.act of ἀναχωρέω ("retreat from public life")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πάντωνindefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all") αὐ̣τῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κωμογρ(αμματεῖς)noun.pl.masc.nom of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἠλασσωκαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠλασσώκασι: verb.3.pl.pf.ind.act of ἐλασσόω ("make less or smaller") δηλοῦντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of δηλόω ("make visible or manifest, show")
75 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐδάφηnoun.pl.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") χέ̣ρσωιnoun.sg.fem.dat of χέρσος ("dry land")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") δύνασθαιinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can") διὰpreposition διά ("through, because of") δημ̣οσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεωργῶνnoun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer") σπείρε(σθαι)infinitive.pres.mid of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
76 μηδʼcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἄλλωςadverb of ἄλλος ("other") προσοδεύεινinfinitive.pres.act of προσοδεύω ("accrue") ·punctuation (not present in the original) μεταδίδοταιverb.3.sg.pres.ind.mid of μεταδίδωμι ("give part of, communicate") εἰconjunction εἰ ("if") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ἀληθείαιςnoun.pl.fem.dat of ἀλήθεια ("truth") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἐνpreposition ἐν ("in") χέρσω(ι)noun.sg.fem.dat of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
77 καὶcoordinator of καί ("and") οὐadverb of οὐ ("not") δύναταιverb.3.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") διὰpreposition διά ("through, because of") γεωργ(ῶν)noun.pl.masc.gen of γεωργός ("farmer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπείρε(σθαι)infinitive.pres.mid of σπείρω ("sow")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐδʼadverb of οὐδέ ("but not") ἄλλωςadverb of ἄλλος ("other") προσοδεύεινinfinitive.pres.act of προσοδεύω ("accrue"),punctuation (not present in the original) ἔκpreposition ἐκ ("from out of") τεcoordinator of τε ("both ... and") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
78 γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") φορίμωιadjective.sg.neut.dat.pos of φόριμος ("productive") ἀναγράφο(μαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) παραδ(είσου)noun.sg.masc.gen of παράδεισος ("garden, orchard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρουχ(ικοῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of κληρουχικός ("(land) held by a cleruch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
79 Διδύμηςgen, person's name, reference to Didyme (TM Per 160942) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Εὐβίουgen, father's name, reference to Eubios (TM Per 161988) ἀστῆςnoun.sg.fem.gen of ἀστή ("citizen woman") ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐνpreposition ἐν ("in") αἷςrelative.pl.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") φοίνικεςnoun.pl.masc.nom of φοῖνιξ ("palm tree") καὶcoordinator of καί ("and") πῶλοιnoun.pl.fem.nom of πῶλος ("foal") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
80 κεκαρκινωμέναιparticiple.pl.pf.mid.fem.nom of καρκινόω ("make crab-like") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) η´numeral η´ (1/8).punctuation (not present in the original) ἐπίσκ(ωψις)noun.sg.fem.nom of ἐπίσκωψις ("mocking, raillery")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <σύμφωνος>adjective.sg.fem.nom.pos of σύμφωνος ("in agreement")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor >NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
p.congr.xv.15_5
81 ἀρχο(μεν…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν[ό](του)noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) [.][---]NA of _ (no translation available)
82 βο(ρρᾶ) ἐχο(μεν…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) [.][---]NA of _ (no translation available)
83 χ[έ]ρσο[υ]noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
84 ἁλμῶ[ν]noun.pl.fem.gen of ἅλμη ("salt soil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ρ]οσοδευ[.][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
85 [..]NA of _ (no translation available) ξηεξκΠτολ(εμαίου?)noun.sg.neut.gen of ξηεξκΠτολέμαιον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
86 [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διε[σ]τάλη̣[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
87 ε[.]εδη̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
88 Διον̣[...]ταιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
89 αν[.....]γ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
90 [.]θεοNA of _ (no translation available)
91 ἐπίσκ(εψις)noun.sg.fem.nom of ἐπίσκεψις ("inspection")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.][---]NA of _ (no translation available)
92 ἐκκεκω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκκεχωρημένος: participle.sg.pf.mid.masc.nom of ἐκχωρέω ("withdraw; give up, cede") εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παράδ(εισος)noun.sg.masc.nom of παράδεισος ("garden, orchard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
93 Κλεονίκο(υ)gen, person's name, reference to Kleonikos (TM Per 160946) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νικω[---]NA of _ (no translation available)
94 Κάλμο(υ)gen, person's name, reference to Kalamos (TM Per 160947) ἐλ(αιῶνος)noun.sg.masc.gen of ἐλαιών ("olive-yard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φο(ρίμου)adjective.sg.masc.gen.pos of φόριμος ("productive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δ´numeral δ´ (1/4) [---]NA of _ (no translation available)
95 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") λοιπ(αὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σύμφων[αι]noun.pl.fem.nom of σύμφωνα (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
96 παράδ(εισος)noun.sg.masc.nom of παράδεισος ("garden, orchard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κληρο(υχικὸς)adjective.sg.masc.nom.pos of κληρουχικός ("(land) held by a cleruch")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") σιτικ(οῖς)adjective.pl.masc.dat.pos of σιτικός ("of wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
97 Διδύμηςgen, person's name, reference to Didyme (TM Per 160942) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ε̣ὐ̣β̣[ίου]gen, father's name, reference to Eubios (TM Per 161988) [---]NA of _ (no translation available)
98 ἀνηχ(θεὶς)participle.sg.aor.pass.masc.nom of ἀνάκνω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)