TM 112496
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.koeln.11.461
1 |rho-cross|NA of _ (no translation available) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κλη̣[ρικῶν]adjective.pl.neut.gen.pos of κληρικός ("concerning inheritances")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") ἐκκλησ̣ία[ς]noun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \τῆς/[---]NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [Φοιβάμμωνι]
2 Τριαδέλφου.punctuation (not present in the original) ἔ̣σχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεπλήρωμα̣ι̣verb.1.sg.pf.ind.mid of πληρόω ("complete, fulfill")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πα[ρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 πεδιάδιnoun.sg.fem.dat of πεδιάς ("plain") Τή̣ρ̣βεωςreference to Τυρβις (TM Geo 7587: U10a - Terbis) πεδιάδι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεδιάδος: noun.sg.fem.gen of πεδιάς ("plain") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώμη[ς]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀφροδίτης]reference to ἡ κώμη Ἀφροδίτης (TM Geo 237: U10a - Aphrodito (Kom Ishgau)) [---]NA of _ (no translation available)
4 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") (καὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <εἰς>preposition εἰς ("into")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <σὴν>adjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <ἀσφάλειαν>noun.sg.fem.acc of ἀσφάλεια ("security, pledge")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <πεποίημαι>verb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ταύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of οὗτος ("this, that") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(ειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) [.][---]NA of _ (no translation available)
5 |rho-cross|NA of _ (no translation available) Κωμάσιος Θωμᾶ διάκ(ονος)noun.sg.masc.nom of διάκονος ("servant, deacon")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἁγίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἅγιος ("holy") ἐκλ(ησίας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκκλησίας: noun.sg.fem.gen of ἐκκλησία ("church")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [στοιχεῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of στοιχέω ("fit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 ἀποχὴnoun.sg.fem.nom of ἀποχή ("receipt, quittance") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκ(τειτα)adverb of πρόκτειτα (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) †NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)