TM 12266
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.6.428
1 [ἔτο]υςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑπτακαιδεκάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἑπτακαιδέκατος ("seventeenth") Αὐτοκράτορος Καίσαρος Τίτου Αἰλίου Ἁδριανοῦ Ἀντωνείνου Σεβαστοῦ Εὐσεβοῦς μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Ξαντικοῦ* Μεχεὶρ θnumeral θ (9) ἐνpreposition ἐν ("in") Καρανίδιreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἡρακλείδουreference to ἡ Ἡρακλείδου μερίς (TM Geo 788: 00a - Herakleidou Meris) μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρ[σ]ινοείτουreference to ὁ Ἀρσινοείτης νομός (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum)) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) ὁμολογεῖverb.3.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Οὐαλερίαnom, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) Διοδώραnom, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") Γαίου Οὐα-gen, reference to Heraclianus (TM Per 251976)
2 [λε]ρίουgen, reference to Heraclianus (TM Per 251976) Ἡρακλειανοῦgen, father's name, reference to Heraclianus (TM Per 251976) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver") οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") γαστροκνημίᾳnoun.sg.fem.dat of γαστροκνημία ("calf") δεξιᾷadjective.sg.fem.dat.pos of δεξιός ("on the right hand or side") καὶcoordinator of καί ("and") φακὸςnoun.sg.masc.nom of φακός ("lentil, mole") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ῥινὶnoun.sg.fem.dat of ῥίς ("nose or snout") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀριστερῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀριστερός ("left") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") Λιμναίουgen, person's name, reference to Limnaios (TM Per 251978) Πεθέωςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 311294) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁτρείουςgen, grandfather's name, reference to Hatres (TM Per 311295) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Σαμβοῦτοςgen, mother's name, reference to Sambous (TM Per 311296) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρανίδοςreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξηnumeral ξη (68) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") χείλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χείλει: noun.sg.neut.dat of χεῖλος ("lip") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κάτωadverb of κάτω ("downwards") καὶcoordinator of καί ("and") ἀντικνημίῳnoun.sg.neut.dat of ἀντικνήμιον ("shin") ἀριστ(ερῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of ἀριστερός ("left")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γαίωιdat, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) <Ἰουλίῳ>dat, person's name, reference to Niger (TM Per 130102)
3 Ν̣ί̣γ̣ε̣ρ̣ιdat, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) ἀπολυσίμῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἀπολύσιμος ("discharged (military)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἱππεικῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱππικῆς: adjective.sg.fem.gen.pos of ἱππικός ("of a horse or horses, cavalry -") στρατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατείας: noun.sg.fem.gen of στρατεία ("army") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἴλ(ης)noun.sg.fem.gen of ἴλη ("military band")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οὐετρ(ανῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of οὐετρανός ("veteran")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γαλλικ(ῆς)reference to Γαλλικός (TM Geo 693: Gallia - France) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (ἐτῶν)noun.pl.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μζnumeral μζ (47) οὐλὴnoun.sg.fem.nom of οὐλή ("scar") μετώπῳnoun.sg.neut.dat of μέτωπον ("forehead") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἀριστερῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀριστερός ("left") πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁμολογοῦσ[α]νparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Οὐαλερίανacc, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) Διοδώρανacc, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνγόνοιςnoun.pl.masc.dat of ἔνγονος (no translation available) αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μεταλημψομένοιςparticiple.pl.fut.mid.masc.dat of μεταλαμβάνω ("take part in") εἰςpreposition εἰς ("into") μετεπιγραφὴνnoun.sg.fem.acc of μετεπιγραφή ("transfer by registration of title") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now")
4 [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἅπα]νταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπάρχουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") αὐτῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μητρικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side") Μενουκίας Θερμουθαρίουgen, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 251302) ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Καρανίδιreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλὰςnoun.pl.fem.acc of αὐλή ("courtyard") δύοnumeral δύο ("two") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γείτονεςnoun.pl.masc.nom of γείτων ("neighbour") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") ἐξυμφώνου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκ: preposition ἐκ ("from out of") adjective.sg.neut.gen.pos of σύμφωνος ("in agreement") ὑπηγόρευσανverb.3.pl.aor.ind.act of ὑπαγορεύω ("dictate") νότουnoun.sg.masc.gen of νότος ("south") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁμολογούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Οὐαλερίαςgen, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) Διοδώραςgen, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) περιστερεὼνnoun.sg.masc.nom of περιστερεών ("pigeonhouse") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τι: indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") εἴσοδο(ς)noun.sg.fem.nom of εἴσοδος ("entrance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔξοδος]noun.sg.fem.nom of ἔξοδος ("exit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [β]ορρᾶ Πεθέωςgen, person's name, reference to Petheus (TM Per 251975) Ἡρᾶgen, father's name, reference to Heras (TM Per 311292) καὶcoordinator of καί ("and") Ἡρᾶτοςgen, person's name, reference to Heras (TM Per 251977) Πεθέωςgen, person's name, reference to Petheus (TM Per 251975) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) λιβὸςnoun.sg.masc.gen of λίψ ("west") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁμολογούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Οὐαλερίαςgen, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) Διοδώραςgen, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house"),punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") Πεθέωςgen, person's name, reference to Petheus (TM Per 251975) Ἡρᾶgen, father's name, reference to Heras (TM Per 311292) τόποιnoun.pl.masc.nom of τόπος ("place") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίpreposition ἐπί ("upon, on") τει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τι: indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") εἰσόδουnoun.sg.fem.gen of εἴσοδος ("entrance") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξόδουnoun.sg.fem.gen of ἔξοδος ("exit"),punctuation (not present in the original) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") οὖσιparticiple.pl.pres.act.neut.dat of εἰμί ("to be") αὐτοῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐταῖς: demonstrative.pl.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰσόδοιςnoun.pl.fem.dat of εἴσοδος ("entrance") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξόδοιςnoun.pl.fem.dat of ἔξοδος ("exit") καὶcoordinator of καί ("and") θεμελίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of θεμέλιος ("of or for the foundation") καὶcoordinator of καί ("and") τείχεσιnoun.pl.neut.dat of τεῖχος ("wall") καὶcoordinator of καί ("and") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἄλλοιςindefinite.pl.masc.dat of ἄλλος ("other") ἐπε-verb.3.pl.aor.ind.pass of ἐπικρατέω (""rule over, be in possession of"")
6 [κρατήθησαν]verb.3.pl.aor.ind.pass of ἐπικρατέω (""rule over, be in possession of"") [μ]έχριpreposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") δικαίοιςadjective.pl.neut.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") πᾶσιindefinite.pl.neut.dat of πᾶς ("all"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχεινinfinitive.pres.act of ἀπέχω ("receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁμολογοῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Οὐαλερίανacc, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) Διοδώρανacc, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰουλίουnom, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) Νίγεροςnom, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συμπεφωνημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω ("agree") τειμὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀκτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") διὰpreposition διά ("through, because of") χειρὸςnoun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household") καὶcoordinator of καί ("and") βεβαι-infinitive.fut.act of βεβαιόω (""guarantee, confirm"")
7 [ώσειν]infinitive.fut.act of βεβαιόω (""guarantee, confirm"") [αὐτή]νdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τεcoordinator of τε ("both ... and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁμολογοῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Οὐαλερίανacc, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) Διοδώρανacc, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἰουλίῳdat, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) Νίγεριdat, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πεπραμένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of πιπράσκω ("buy") αὐτῷ ⟦αυτου⟧demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλὰςnoun.pl.fem.acc of αὐλή ("courtyard") δύοnumeral δύο ("two") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβαιώσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant"),punctuation (not present in the original) ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") παρέξασθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρέξεσθαι: infinitive.fut.mid of παρέχω ("hand over, provide") ἀνέπαφονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀνέπαφος ("untouched") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνενεχύραστονadjective.sg.fem.acc.pos of ἀνενεχύραστος ("not under pledge") καὶcoordinator of καί ("and") ἀνεπιδάνιστον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνεπιδάνειστον: adjective.sg.fem.acc.pos of ἀνεπιδάνειστος ("not mortgaged")
8 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθαρὰν]adjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") μὲνparticle μέν ("indeed") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") ὀφειλημάτωνnoun.pl.neut.gen of ὀφείλημα ("debt") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἔνπροσθεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔμπροσθεν: preposition ἔμπροσθεν ("before") χρόνωνnoun.pl.masc.gen of χρόνος ("time") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐνεστώσηςparticiple.sg.pf.act.fem.gen of ἐνίστημι ("put; current (year; partic. perf.)") ἡμέραςnoun.sg.fem.gen of ἡμέρα ("day"),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") ἰδιωτικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἰδιωτικός ("private") καὶcoordinator of καί ("and") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἐνποιήσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμποιήσεως: noun.sg.fem.gen of ἐμποίησις ("production, laying claim to") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") χρόνονnoun.sg.masc.acc of χρόνος ("time"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") κωλύονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of κωλύω ("hinder") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἰούλιονacc, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) Νίγεραacc, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
9 [κυριευοντ]α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυριεύοντας: participle.pl.pres.act.masc.acc of κυριεύω ("to be master of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πεπραμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of πιπράσκω ("buy") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)"),punctuation (not present in the original) εἰσοδεύο̣νταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of εἰσοδεύω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐξοδεύονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ἐξοδεύω ("depart, go out") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνοικοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ἐνοικέω ("dwell in") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνοικίζονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ἐνοικίζω ("settle in") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνοίκιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἐνοίκιος ("in the house") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἴδιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἴδιον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") ἀποφερομένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ἀποφέρω ("carry off or away") καὶcoordinator of καί ("and") πωλοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of πωλέω ("sell or offer for sale") καὶcoordinator of καί ("and") ὑποτίθονταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of ὑποτίθω ("place under") ἑταίροις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑτέροις: indefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") καὶcoordinator of καί ("and") οἰκονομοῦνταςparticiple.pl.pres.act.masc.acc of οἰκονομέω ("manage as a bailiff") περὶpreposition περί ("about") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
10 [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃν]relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αἱρ]ῶνταιverb.3.pl.pres.subj.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") ἀπαραποδίστωςadverb of ἀπαραπόδιστος ("free from embarrassment or interference"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁμολογοῦσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") Οὐαλερίανacc, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) Διοδώρανacc, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνκαλεῖνinfinitive.fut.act of ἐγκαλέω ("accuse") μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐνκα̣λ̣έ̣σ̣ε̣ινinfinitive.fut.act of ἐγκαλέω ("accuse")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ἐπελεύσεσθαιinfinitive.fut.mid of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") τρόπῳnoun.sg.masc.dat of τρόπος ("way, manner") μηδενίindefinite.sg.comm.dat of μηδείς ("no-one") ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπέλθῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἐπέρχομαι ("come upon, attack") ἢcoordinator of ἤ ("or") ἐνκαλέσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἐγκαλέω ("accuse") ἢcoordinator of ἤ ("or") μὴadverb of μή ("not") βεβαιοῖverb.3.sg.pres.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm"),punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μὲν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 [ἔφοδον]noun.sg.fem.acc of ἔφοδος ("policeman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἢ]coordinator of ἤ ("or")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔνκλησινnoun.sg.fem.acc of ἔνκλησις (no translation available) ἄκυρο(ν)adjective.sg.fem.acc.pos of ἄκυρος ("without authority, invalid")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἔτιadverb of ἔτι ("yet") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") προσαποτισάτωverb.3.sg.aor.imp.act of προσαποτίζω ("pay besides") ἥνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") τεcoordinator of τε ("both ... and") εἴληφενverb.3.sg.pf.ind.act of λαμβάνω ("take") τειμὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τιμὴν: noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") διπλῆνadjective.sg.fem.acc.pos of διπλόος ("twofold") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τέληnoun.pl.neut.nom of τέλος ("end; tax; payment") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἀναλώματαnoun.pl.neut.nom of ἀνάλωμα ("expense") διπλᾶadjective.pl.neut.nom.pos of διπλόος ("twofold") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπίτειμον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπίτιμον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τετρακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τετρακόσιοι ("four hundred") καὶcoordinator of καί ("and") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δημόσιονadjective.sg.neut.acc.pos of δημόσιος ("public") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἴσαςadjective.pl.fem.acc.pos of ἴσος ("equal"),punctuation (not present in the original) χωρ̣ὶ̣ς̣preposition χωρίς ("except, separately")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προγεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)") καὶcoordinator of καί ("and") διωμολογημέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of διομολογέω ("make an agreement") μέ-infinitive.pres.act of μένω (""stay"")
12 [νειν]infinitive.pres.act of μένω (""stay"") [κύρια]adjective.pl.neut.acc.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁπότεconjunction ὁπότε ("when") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") βούλ(ηται)verb.3.sg.pres.subj.mid of βούλομαι ("want")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) Νίγερnom, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) ἀπογράψεταιverb.3.sg.fut.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκ(ειμένην)participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλὰςnoun.pl.fem.acc of αὐλή ("courtyard") δύοnumeral δύο ("two") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐνκτήσεωνnoun.pl.fem.gen of ἔγκτησις ("tenure of land") βιβλιοθήκηςnoun.sg.fem.gen of βιβλιοθήκη ("library, record-office, registry") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀντιγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἀντίγραφος ("copy") τῆσδεdemonstrative.sg.fem.gen of ὅδε ("this") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὁμολογείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμολογίας: noun.sg.fem.gen of ὁμολογία ("contract, agreement") διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") παρόντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of πάρειμι ("be present") μὴadverb of μή ("not") βεβουλῆσθαιinfinitive.pf.mid of βούλομαι ("want").punctuation (not present in the original) ὑπογραφεύςnoun.sg.masc.nom of ὑπογραφεύς ("one who writes under another's orders") <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <>NA of _ (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor.punctuation (not present in the original) Οὐαλερίαnom, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) Διοδώραnom, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973)
13 [θυγάτηρ]noun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γ]αίουgen, father's name, reference to Heraclianus (TM Per 251976) Οὐαλερίουgen, father's name, reference to Heraclianus (TM Per 251976) Ἡρακλιανοῦgen, father's name, reference to Heraclianus (TM Per 251976) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") α̣ὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") Λιμναίουgen, person's name, reference to Limnaios (TM Per 251978) Πεθέωςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 311294) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁτρείουςgen, grandfather's name, reference to Hatres (TM Per 311295) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Σαμβοῦτοςgen, mother's name, reference to Sambous (TM Per 311296) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Καρανίδο(ς)reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") πεπρακέναιinfinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Γαίῳdat, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) Ἰουλίῳdat, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) Νίγεριdat, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) οὐετρανῷnoun.sg.masc.dat of οὐετρανός ("veteran") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπάρ-participle.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
14 [χουσάν]participle.sg.pres.act.fem.acc of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μητρικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of μητρικός ("of a mother, from mother's side") Μινουκίαςgen, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 251302) Θερμουθαρίουgen, person's name, reference to Thermoutharion (TM Per 251302) ἐνpreposition ἐν ("in") κώμῃnoun.sg.fem.dat of κώμη ("village") Καρανίδιreference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλὰςnoun.pl.fem.acc of αὐλή ("courtyard") δύοnumeral δύο ("two") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") γιτνίαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γειτνίαι: noun.sg.fem.dat of γειτνία ("adjoining areas, niehgbours") πρόκ[ει]νταιverb.3.pl.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἰουλίουnom, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) Νίγεροςnom, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συνπεφωνημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of συμφωνέω ("agree") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all")
15 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλήρου]ςadjective.sg.neut.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀκτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred") παραχρῆμαadverb of παραχρῆμα (" mmediately") διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") οἴκουnoun.sg.masc.gen of οἶκος ("household"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") βεβαιώσωverb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἰουλίῳdat, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) Νίγεριdat, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκιμένην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκειμένην: participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") οἰκίανnoun.sg.fem.acc of οἰκία ("house") καὶcoordinator of καί ("and") αὐλὰςnoun.pl.fem.acc of αὐλή ("courtyard") δύοnumeral δύο ("two") πάσῃindefinite.sg.fem.dat of πᾶς ("all") βεβα̣ι̣ώση*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσει: noun.sg.fem.dat of βεβαίωσις ("confirmation, warrant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣θὼςadverb of καθώς ("even as, like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Λιμναῖοςnom, person's name, reference to Limnaios (TM Per 251978) Πεθέωςgen, father's name, reference to Petheus (TM Per 311294)
16 [ἔγραψα]verb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") γυναικόςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") βραδέαadjective.sg.fem.nom.comp of βραδύς ("slow") γραφούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of γράφω ("write").punctuation (not present in the original) Οὐαλερίαnom, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) Διοδώραnom, person's name, reference to Diodora (TM Per 251973) θυγάτηρnoun.sg.fem.nom of θυγάτηρ ("daughter") Γαίουgen, father's name, reference to Heraclianus (TM Per 251976) Οὐαλερίουgen, father's name, reference to Heraclianus (TM Per 251976) Ἡρακλιανοῦgen, father's name, reference to Heraclianus (TM Per 251976) ὁμολογῶverb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge") πεπρακένε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεπρακέναι: infinitive.pf.act of πιπράσκω ("buy") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἰουλίῳdat, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) Νίγεριdat, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προκιμένην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκειμένην: participle.sg.pres.mid.fem.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") οἰκί-noun.sg.fem.acc of οἰκία (""house"")
17 [αν]noun.sg.fem.acc of οἰκία (""house"") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐλὰςnoun.pl.fem.acc of αὐλή ("courtyard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ὀκτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred") καὶcoordinator of καί ("and") βεβεώσω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βεβαιώσω: verb.1.sg.fut.ind.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original) Γάιοςdat, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) Ἰούλιοςdat, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) Νίγερ{ι}nom, person's name, reference to Niger (TM Per 130102) ἀπολύσιμοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἀπολύσιμος ("discharged (military)") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἱπιπικῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱππικῆς: adjective.sg.fem.gen.pos of ἱππικός ("of a horse or horses, cavalry -")
18 [στρατί]ας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατείας: noun.sg.fem.gen of στρατεία ("army")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") εἴλης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἴλης: noun.sg.fem.gen of ἴλη ("military band") οὐατρανῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐετρανῆς: adjective.sg.fem.gen.pos of οὐετρανός ("veteran") Γαλικῆς*reference to Γαλικός (TM Geo 693: Gallia - France) γέγονεverb.3.sg.pf.ind.act of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") εἴςpreposition εἰς ("into") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ὁμολογίαnoun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκιται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
19 ἀναγέγρ(απται)verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀναγράφω ("register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") γρα(φείου)noun.sg.neut.gen of γραφεῖον ("record office, notary's office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καρα(νίδος)reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)