TM 1936
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.1.36_1
Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios (TM Per 937) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἔγραψα[ς]verb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὅτ̣[ι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣ᾶιςnom, person's name, reference to Pais (TM Per 2895) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ζυτοποιὸςnoun.sg.masc.nom of ζυτοποιός ("brewer") [ἕ]ν̣δ̣ε̣κ̣[α]numeral ἕνδεκα ("eleven")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]ρ̣[ταβῶν]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day") φάσκοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φάσκει: verb.3.sg.pres.ind.act of φάσκω ("say") συντετάχθαιinfinitive.pf.mid of συντάσσω ("order") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ἔ̣ψ[ε]υσταιverb.3.sg.pf.ind.mid of ψεύδω ("cheat by lies")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") πρὸςpreposition πρός ("to, about") σέpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ·punctuation (not present in the original) δώδεκ[α]numeral δώδεκα ("twelve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ[ὰ]ρ̣particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρταβῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣πέστ̣ηverb.3.sg.aor.ind.act of ὑφίστημι ("take on, promise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") ἀπ̣έ̣στα̣λ̣κ̣α̣verb.1.sg.pf.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you").punctuation (not present in the original) σύσχεςverb.2.sg.aor.ind.act of συνέχω ("to hold or keep together") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") ἡμεῖςpersonal.pl.comm.nom of ἐγώ ("I, me") παραγενώμεθαverb.1.pl.aor.subj.mid of παραγίγνομαι ("to be beside") καὶcoordinator of καί ("and") σύνταξονverb.2.sg.aor.imp.act of συντάσσω ("order") ἀντιγράφεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ζυτοπώλιο̣[ν]noun.sg.neut.acc of ζυτοπώλιον ("beer-shop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρακολουθεῖνinfinitive.pres.act of παρακολουθέω ("follow or attend closely") πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐργαστήριονnoun.sg.neut.acc of ἐργαστήριον ("workshop, granary").punctuation (not present in the original) ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive"),punctuation (not present in the original) Δύστρου [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φαμεν]ὼθ ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
p.mich.1.36_2
Ζή[νω]νιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)