TM 19975
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.wilck.344
Φαῦστος Πρ̣ίσκουnom, person's name, reference to Faustus (TM Per 433898) Καίσαρος Ἀκουσιλά[ω]ιdat, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 35259) σιτολόγωιnoun.sg.masc.dat of σιτόλογος ("sitologos, granary official") Λυσιμαχίδωνreference to Λυσιμαχίδες δύο (TM Geo 1275: 00b - Lysimachis) δύοnumeral δύο ("two") χα[ίρ]εινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) μέτρησονverb.2.sg.aor.imp.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενημάτω[ν]noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [μ]numeral μ (40)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος δημοσίοιςadjective.pl.masc.dat.pos of δημόσιος ("public") γεωργοῖςnoun.pl.masc.dat of γεωργός ("farmer") εἰςpreposition εἰς ("into") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") γεωργοῦσιverb.3.pl.pres.ind.act of γεωργέω ("to be a farmer") βασιλικὴ[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἱερὰνadjective.sg.fem.acc.pos of ἱερός ("holy") καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέ̣[ρ]ανindefinite.sg.fem.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀκολο[ύθ]ωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Οἴακ̣ο̣ςgen, person's name, reference to Oiax (TM Per 34780) στρ[ατ]ηγοῦnoun.sg.masc.gen of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μερίδοςnoun.sg.fem.gen of μερίς ("district") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀσκληπιάδουgen, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 341582) βα[σι]λικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραμμ[ατέως]noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπ̣[εσ]ταλμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπε̣σ̣φραγι[σμέ]νοιςparticiple.pl.pf.mid.neut.dat of ἐπισφραγίζω ("put a seal on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ίγμασι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δείγμασι: noun.pl.neut.dat of δεῖγμα ("sample")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) συνεπακολουθούντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of συνεπακολουθέω ("follow closely, accompany") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τοπά̣[ρχ]ο̣υnoun.sg.masc.gen of τόπαρχος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κωμογρ[αμμ]ατέωςnoun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κώ[μ]ηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἄλ[λων]indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰθισμ̣ένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἐθίζω ("accustom")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") δάνειαnoun.pl.neut.acc of δάνειον ("loan") [τῆ]ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [μα]numeral μα ("by")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Κα]ίσαρος κατασπορᾶςnoun.sg.fem.gen of κατασπορά ("sowing") λαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [καθ]ήκουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χ[ει]ρο̣[γρ]α̣φίανnoun.sg.fem.acc of χειρογραφία ("written testimony")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [κώμην]noun.sg.fem.acc of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐδάφηι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδάφη: noun.pl.neut.acc of ἔδαφος ("ground; lands") λιμνά[σαι]infinitive.aor.act of λιμνάζω ("form stagnant pools")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κατασ[πε]ῖρ[αι]infinitive.aor.act of κατασπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δέ̣ο̣ντιparticiple.sg.pres.act.neut.dat of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καιρῶιnoun.sg.masc.dat of καιρός ("(right) time, moment") πυρῶιnoun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἁρμόζουσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἁρμόζω ("fit") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]σ̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γένεσιnoun.pl.neut.dat of γένος ("race, kind") καὶcoordinator of καί ("and") μηδεμίανindefinite.sg.fem.acc of μηδείς ("no-one") ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") ἐᾶσαιinfinitive.aor.act of ἐάω ("let") ἔρ[ημον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἐρῆμος ("empty, desert")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἢcoordinator of ἤ ("or") ἄβροχονadjective.sg.fem.acc.pos of ἄβροχος ("not inundated") ἢ̣coordinator of ἤ ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣ν̣βροχονadjective.sg.fem.acc.pos of ἔνβροχος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παυ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὁνδηποτεοῦνnoun.sg.masc.acc of ὁνδηποτεοῦς (no translation available) τρόπονnoun.sg.masc.acc of τρόπος ("way, manner") διʼpreposition διά ("through, because of") ἀμέλειανnoun.sg.fem.acc of ἀμέλεια ("negligence") μὴadverb of μή ("not") σπ[α]ρ̣εί̣σ̣ηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of σπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γῆςnoun.sg.fem.gen of γῆ ("earth") α[..]NA of _ (no translation available) ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") καὶcoordinator of καί ("and") καθήκονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἰδί[ου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἴδιος ("one's own")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τε?: coordinator of τε ("both ... and") σπέρ̣ματαnoun.pl.neut.acc of σπέρμα ("seed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθαρὰ̣adjective.pl.neut.nom.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣ε̣κ̣ρ[..]ημέ̣ν̣αNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑγιῶςadverb of ὑγιής ("healthy") καταθήσεσθαιinfinitive.fut.mid of κατατίθημι ("place, depose, sow, pay") εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ[ῆν]noun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη]δ̣ε̣νὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μηδ[ε][.]αNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]ε̣λ̣ε̣σμα̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δε[.]NA of _ (no translation available) ὀ̣φειλήματ̣α̣noun.pl.neut.acc of ὀφείλημα ("debt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[---]NA of _ (no translation available) μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") αὐτὸ̣[ν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") ἀπε̣ν̣έγκασθαιinfinitive.aor.mid of ἀποφέρω ("carry off or away")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") περὶpreposition περί ("about") αὐτ[ῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπεσταλμένοι?]ςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἅπανταindefinite.sg.masc.acc of ἅπας ("all") [.]δεNA of _ (no translation available) ε[.]ν[---]NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μαnumeral μα ("by") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καίσαρος ἐκφορίοιςnoun.pl.neut.dat of ἐκφόριον ("rent paid in kind") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") καθήκουσιverb.3.pl.pres.ind.act of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") ἀ[ν]υ̣πόλογαadjective.pl.neut.nom.pos of ἀνυπόλογος ("subject to no claim or charge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παντὸςindefinite.sg.neut.gen of πᾶς ("all") ὑπολόγ[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of ὑπόλογος ("held accountable or liable")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πυρ[οῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σ[υ]ρ̣ι̣α̣[κ̣ο?]ῦreference to Συριακός? (TM Geo 2211: Syria - Syria (?)) πρώτο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") δ[ι]ακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀGAP of _ (no translation available) [ὀγδο]ήκονταnumeral ὀγδοήκοντα ("eighty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τρεῖςnumeral τρεῖς ("three") καὶcoordinator of καί ("and") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") Συρίο̣υ̣reference to Σύριος (TM Geo 2211: Syria - Syria) ἀρτ[άβας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διακοσί[α]ςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Συρίουreference to Σύριος (TM Geo 2211: Syria - Syria) (πρώτου)adjective.sg.masc.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υ̣πγnumeral υπγ (483)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") λάβεverb.2.sg.aor.imp.act of λαμβάνω ("take") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") καθήκουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of καθήκω ("fit; payments due (partic.)") ἀποχ[ὴ]νnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαnumeral μα ("by") Καίσαρος Ἁθὺρ κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)