TM 22911
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.8.9834_1
[---]τ̣αNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἴδεσιnoun.pl.neut.dat of εἶδος ("form; written statement; goods") ἅπερrelative.pl.neut.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") λ̣[υ]τ̣ρ[---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετ̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χαλ[κ]ωματί̣ωνnoun.pl.neut.gen of χαλκωμάτιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκειτα[ι]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ζεῦγο[ς]noun.sg.neut.nom of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ψ]ελ̣ί̣ω̣νnoun.pl.neut.gen of ψέλιον ("armlet or anklet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ζεῦγοςnoun.sg.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple") φιαλῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of φιαλόω ("bowl or pan") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ζεῦγος]noun.sg.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προδοψέλωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of προδοψελέω (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") κάθεμαnoun.sg.neut.acc of κάθεμα ("necklace, collar") καὶcoordinator of καί ("and") λογχ[άριον]noun.sg.neut.acc of λογχάριον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀφροδείτην Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 268247).punctuation (not present in the original) ἐπληρώθηverb.3.sg.aor.ind.pass of πληρόω ("complete, fulfill") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") τόκοςnoun.sg.masc.nom of τόκος ("interest") ἕ̣ω̣ςpreposition ἕως ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παῦνι δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προκειμ(ένου)participle.sg.pf.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεφ[αλαίου]noun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) Τῦβ[ι] [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐλυτρώθηverb.3.sg.aor.ind.pass of λυτρόω ("release on receipt of a ransom, hold to ransom") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") χαλκωμάτιαnoun.pl.neut.nom of χαλκωμάτιον (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κλα[υδίου?]gen, person's name, reference to Severus (TM Per 268249) Σεουήρουgen, person's name, reference to Severus (TM Per 268249) ὅτεconjunction ὅτε ("when") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἀπογραφὴnoun.sg.fem.nom of ἀπογραφή ("(tax) register; declaration") ἐγείνετοverb.3.sg.impf.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [χρημάτων]noun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δοκωμένουparticiple.sg.fut.mid.neut.gen of δοκάζω ("wait for") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") οὐσιακοῦadjective.sg.neut.gen.pos of οὐσιακός ("pertaining to an (imperial) estate") καὶcoordinator of καί ("and") μετεβλήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of μεταβάλλω ("throw into a different position") ὑ[πὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣υ̣μ̣βολείου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμβολαίου: adjective.sg.masc.gen.pos of συμβόλαιος ("mark, sign, token")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἐπεὶφ δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") Τῦ[βι] [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") λαnumeral λα ("intensive") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ριnumeral ρι (110) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γυιnumeral Γυι (3410) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεφαλαίουadjective.sg.neut.gen.pos of κεφάλαιος ("capital, sum") (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εχnumeral Εχ (5600) καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Θέωνοςgen, person's name, reference to Theon (TM Per 268247) [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λυ]noun.sg.fem.gen of λύτρωσις (""ransoming"") τρώσεωςnoun.sg.fem.gen of λύτρωσις (""ransoming"") ἈφροδείτηςDivine element: Ἀφροδείτη αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400),punctuation (not present in the original) γείν[ονται]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") καὶcoordinator of καί ("and") κεφαλ(αίου)noun.sg.neut.gen of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γυιnumeral Γυι (3410).punctuation (not present in the original) λοιπα[---]NA of _ (no translation available) δραχμα[ὶ]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τετρακισχίλιαιnumeral.pl.fem.nom of τετρακισχίλιοι ("four thousand") ἑξακόσιαιnumeral.pl.fem.nom of ἑξακόσιοι ("six hundred").punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") λοιποῖςadjective.pl.neut.dat.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἐνεχύροιςnoun.pl.neut.dat of ἐνέχυρον ("pledge") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") [---]NA of _ (no translation available) ζεῦγοςnoun.sg.neut.nom of ζεῦγος ("yoke, couple") ψελίωνnoun.pl.neut.gen of ψέλιον ("armlet or anklet") ζεῦγοςnoun.sg.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple") φιαλ[ῶν]participle.sg.pres.act.masc.nom of φιαλόω ("bowl or pan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ζεῦγος]noun.sg.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ποδοψέλωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ποδοψέλω (no translation available) κάθεμαnoun.sg.neut.acc of κάθεμα ("necklace, collar") λογχά[ριον]noun.sg.neut.acc of λογχάριον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) ἄλλοςindefinite.sg.masc.nom of ἄλλος ("other") ποτηροπλύτηςnoun.sg.masc.nom of ποτηροπλύτης ("pluteus") παρεδόθ[η]verb.3.sg.aor.ind.pass of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) Παχὼν κβnumeral κβ (22) ἔσχενverb.3.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") Κύριλ[λος]nom, person's name, reference to Kyrillos (TM Per 268250) [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀντέδωκενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀντιδίδωμι ("give in return, repay") ζεῦγοςnoun.sg.neut.acc of ζεῦγος ("yoke, couple") κυάθωνnoun.pl.masc.gen of κύαθος ("ladle") [---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)