TM 2791
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.frankf.2tripl_1
1 βασιλεύοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king") Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίου καὶcoordinator of καί ("and") Βερενίκης2 θ̣εῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐεργετῶ̣ν ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ὀγδό̣ουadjective.sg.masc.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣φ̣ʼpreposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἱ̣ε̣ρέ̣ω̣ς̣noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12895) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτο-gen, reference to Ptolemaios (TM Per 12895)
3 λεμαίουgen, reference to Ptolemaios (TM Per 12895) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Στασικρ̣άτ̣ου̣ςgen, grandfather's name, reference to Stasikrates (TM Per 70154) Ἀλεξ̣ά̣ν̣δρου κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Σ̣ωτήρων καὶcoordinator of καί ("and")
4 θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἀ̣δ̣ε̣λ̣φῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶν̣noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Εὐε]ργετῶν καὶcoordinator of καί ("and") θ̣εῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣ιλοπατό-
5 ρων κανηφόρο̣υ̣adjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣ρ̣σ̣ινόηςgen, person's name, reference to Arsinoe (TM Per 6127) Φιλαδέλφου Ἀ̣ρ̣σ̣[ινόης]gen, person's name, reference to Arsinoe (TM Per 6127) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Σωσιβίο̣υgen, father's name, reference to Sosibios (TM Per 3630)
6 μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") Περ̣ιτ̣ίου ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣ώ̣λ̣θ̣ε̣ι̣reference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt)) τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὀ̣ξ̣[υρ]υ̣ν̣χ̣[ίτου]reference to ὁ Ὀξυρυνχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμί]σ̣θ̣ω̣σ̣ε̣ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ἐνιαυτ̣[ὸ]νnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σπόρονnoun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop") καὶcoordinator of καί ("and") θερισμὸνnoun.sg.masc.acc of θερισμός ("harvest") ἕναnumeral.sg.masc.acc of εἷς ("into") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σπόρ̣[ο]υ̣noun.sg.masc.gen of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") [ἐ]νάτωιadjective.sg.neut.dat.pos of ἔνατος ("ninth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔτειnoun.sg.neut.dat of ἔτος ("year") ὧ̣νrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") καρποὶnoun.pl.masc.nom of καρπός ("fruit, crop") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δέκατ̣ονadjective.sg.neut.acc.pos of δέκατος ("tenth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτ̣ο̣ς̣noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ε̣ὔ̣π̣ολι̣ς̣nom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186)
9 Ἀ̣θ̣ηναῖοςreference to Ἀθηναῖος (TM Geo 364: Attica - Athenai) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Φίλωνοςgen, person's name, reference to Philon (TM Per 14717) ἰδιώτηςnoun.sg.masc.nom of ἰδιώτης ("private person") Ἀλεξάν[δ]ρ̣ωιdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4606) Κ̣ρ̣άτητ̣οςgen, father's name, reference to Krates (TM Per 18048)
10 Κ̣υρ̣ηναίωιreference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat)) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιγονῆ̣ςnoun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 15264) Π̣[.]ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 Ὀξυρ̣υνχίτηιreference to Ὀξυρυνχίτης (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) ἱεροδούλ̣ω̣ι̣noun.sg.masc.dat of ἱερόδουλος ("temple-slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θυήριος*Divine element: Θοηρις τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥ̣μισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἀναπ̣αύμ̣α̣τοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάπαυμα ("fallow land")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὑτοῦ]personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κλ]ή̣ρ̣ω̣ι̣noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ἵ̣relative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰσ̣ι̣ν̣verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄρ̣ου[ρ]αιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ε̣ἴ̣κ̣ο̣σ̣ιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two") σὺνpreposition σύν ("with") σπέρματιnoun.sg.neut.dat of σπέρμα ("seed") ἀκίνδυν̣[ον]adjective.sg.fem.acc.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκφ]ο[ρίου]noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυ]ρ̣ῶνnoun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτα-noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη (""artaba"")
14 βῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη (""artaba"") [ἑκατὸ]νnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed \εἴκοσι/numeral εἴκοσι ("twenty")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἓξ/numeral ἕξ ("six")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦τ̣ε̣σ̣σ̣αρ̣άκ̣ο̣ντα⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {ἓξ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ·punctuation (not present in the original) δότωverb.3.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") δʼcoordinator of δέ ("but") αὐτ̣οῖς̣demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ε̣[ὔπο]λ̣ιςnom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) σπέρμαnoun.sg.neut.acc of σπέρμα ("seed")
15 ε[ἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑ̣κ̣[άσ]τ̣[η]νindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄρουρανnoun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") πυρῶνnoun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβηνnoun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") μία̣ν̣numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρέα̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χρείας: noun.sg.fem.gen of χρεία ("need")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if")
16 [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τινα]indefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὕρῃverb.3.sg.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find") πλέωadjective.sg.fem.acc.comp of πολύς ("many") Εὔπολι[ς]nom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) [τ]ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἴ̣κ̣ο̣σ̣ι̣numeral εἴκοσι ("twenty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρουρῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεωμετ]ρίαςnoun.sg.fem.gen of γεωμετρία ("land-survey, land-tax")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") μέρου[ς]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τα]σσέσ[θωσαν]verb.3.pl.pres.imp.mid of τάσσω ("appoint, order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὐπόλει]dat, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186)
18 [.]NA of _ (no translation available) [ἐκ]φ̣ό̣ρ̣ι̣ονnoun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀρούραςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)") [πυρῶν]noun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρτάβας]noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀκτὼ]numeral ὀκτώ ("eight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
19 [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπέρματι]noun.sg.neut.dat of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣κ̣φ̣[ό]ρ̣ι[α]noun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]υνγ̣ε̣γ̣ρ̣α̣μμ[ένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of συγγράφω ("make a contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
20 [ἀποδότωσαν]verb.3.pl.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλέξανδρος]nom, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4606) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὧρος]nom, person's name, reference to Horos (TM Per 15264) [Ε]ὐ̣[πόλ]ε̣ι̣dat, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Δύ[σ]τρωι τ[οῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
21 δ̣[εκάτου]adjective.sg.neut.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔτου]ς̣noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ῖ̣τ̣[ον]noun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καθαρὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣δολονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γ̣ενόμεν[ο]νparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in")
22 [τῆι]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣[ῆι]noun.sg.fem.dat of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]έ̣τ̣ρ̣[ωι]noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ο̣ὶ̣noun.sg.masc.dat of χοῦς ("chous (unit of measure)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣ι̣article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ε̣ὐπόλεωςgen, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) μετρήσει̣noun.sg.fem.dat of μέτρησις ("measurement, payment in grain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δικαίαιadjective.sg.fem.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") καὶcoordinator of καί ("and")
23 [ἀπεν]ε̣γ̣[κάτ]ω̣σανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπενεγκατόω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐπό̣λ̣εω̣ς̣gen, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) ἰ̣δ̣ί̣ω̣ι̣adjective.sg.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀνηλ]ώ̣ματιnoun.sg.neut.dat of ἀνήλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) ἐ̣ὰνconjunction ἐάν ("if")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣[πο]δ̣ῶσιverb.3.pl.aor.subj.act of ἀποδέω ("bind fast; to be in want of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γεγραμμ̣έ̣[να]participle.pl.pf.mid.neut.acc of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]τ̣εισάτωσανverb.3.pl.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 Ε[ὐπόλ]ειdat, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) τ̣[ι]μὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρτάβηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ἑκά̣[στη]ςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.fem.gen of ὁ ("the") πυ̣-noun.pl.fem.gen of πυρός (""wheat"")
26 ρῶ̣[ν]noun.pl.fem.gen of πυρός (""wheat"") [δρ]α̣χ[μὰς]noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέκαnumeral δέκα ("ten").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") καλάμηnoun.sg.fem.nom of καλάμη ("reed") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") Εὐπό̣λε[ως]gen, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) ·punctuation (not present in the original) τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ἄχυρονnoun.sg.neut.acc of ἄχυρον ("chaff")
27 ἀ̣λ̣[οήσας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀλοάω ("tresh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Εὔ]π̣ολι̣ςnom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) ἐχέτωverb.3.sg.pres.imp.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶξιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") Εὐπόλε̣ι̣dat, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ἀλε-gen, reference to Alexandros (TM Per 4606)
28 ξ[άνδρ]ο̣υgen, reference to Alexandros (TM Per 4606) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὥρ]ο̣υgen, person's name, reference to Horos (TM Per 15264) πράσσοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") διάγραμμαnoun.sg.neut.acc of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation").punctuation (not present in the original) [κ]υρ̣ι̣ε̣υ̣έτωverb.3.sg.pres.imp.act of κυριεύω ("to be master of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but")
29 [Εὔπολις]nom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καρπῶ]ν̣noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕ̣ωςpreposition ἕως ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αὑτ̣[ο]ῦ̣personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[ο]μ̣ί̣σηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) βε-verb.3.sg.pres.imp.act of βεβαιόω (""guarantee, confirm"")
30 [βαιούτω]verb.3.sg.pres.imp.act of βεβαιόω (""guarantee, confirm"") [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὔπολις]nom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) [Ἀλεξάνδρωι]dat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4606) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὥ̣ρ̣ω̣ι̣dat, person's name, reference to Horos (TM Per 15264) τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γῆ]ν̣noun.sg.fem.acc of γῆ ("earth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα[τα]-participle.pl.aor.pass.masc.acc of κατασπείρω (""sow"")
31 [σπαρέντας]participle.pl.aor.pass.masc.acc of κατασπείρω (""sow"") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆι]demonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καρποὺς]noun.pl.masc.acc of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθʼ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἃ]relative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ε̣μ̣ί̣σ̣[θωκεν]verb.3.sg.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βε̣-verb.3.sg.aor.subj.act of βεβαιόω (""guarantee, confirm"")
32 [βαιώσῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of βεβαιόω (""guarantee, confirm"") [κατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεγραμμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀ̣π̣ο̣τ̣ε̣[ισάτω]verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Εὔπο]λιςnom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) Ἀλε-dat, reference to Alexandros (TM Per 4606)
33 [ξάνδρωι]dat, reference to Alexandros (TM Per 4606) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὥρωι]dat, person's name, reference to Horos (TM Per 15264) [ἐπίτιμον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος ("subject to penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχ]μ̣ὰ̣ς̣noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣[ιλίας]numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μήadverb of μή ("not")
34 [τι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασιλικὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός ("royal")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώλυμα]noun.sg.neut.acc of κώλυμα ("hindrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γένηται]verb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]υ̣[γγρ]αφ̣ὴ̣noun.sg.fem.nom of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥδ̣ε̣demonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣[υρία]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣σ̣[τω]verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
35 [ἂν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιφέρηται]verb.3.sg.pres.subj.mid of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μάρτυρες]noun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
36 ____NA of _ (no translation available) [---]NA of _ (no translation available) [Φιλοπατό]ρ̣ω̣ν κανηφόρο̣υadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀρσινόης Φιλ̣[α]-
37 [δέλφου] [Πτ]ολ[ε]μαί̣δοςgen, person's name, reference to Ptolemais (TM Per 342462) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Πτολ̣εμαί[ο]υgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 342463) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἐμ-gen, reference to Empedion (TM Per 342464)
38 [πεδίωνος]gen, reference to Empedion (TM Per 342464) [μ]ηνὸς̣noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available) Ὑπερβερ̣εταίου ἐ̣νpreposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θώλθε̣ι̣reference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt))
39 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ὀξυρ]υνχί[το]υreference to ὁ Ὀξυρυνχίτης νομός (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) νομο̣ῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
40 ____NA of _ (no translation available)
p.frankf.2tripl_2
βασ[ι]λ̣ε̣[ύο]ντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of βασιλεύω ("to be king")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πτολεμαίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Π̣τ̣ο̣λεμα[ίου] κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Β[ερε]νίκ̣[ης]
41 θεῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ε̣[ὐε]ργετῶν ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ὀγδόουadjective.sg.masc.gen.pos of ὄγδοος ("eighth") ἐφʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἑρέως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερέως: noun.sg.masc.gen of ἱερεύς ("priest") Πτ̣ο̣λεμα[ίου]gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 12895) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
42 Πτ̣ολε̣[μα]ίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 66619) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Στασικράτουςgen, grandfather's name, reference to Stasikrates (TM Per 70154) Ἀ̣λεξ̣ά̣νδρ[ο]υ κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣ε̣[ῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σ̣[ω]-
43 τήρω̣ν̣ καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Ἀδελφῶν καὶcoordinator of καί ("and") θεῶνnoun.pl.masc.gen of θεός ("god") Εὐεργε[τῶν] κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [θεῶν]noun.pl.masc.gen of θεός ("god")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φι]-
44 λ̣οπ̣ατ̣όρων κανηφόρουadjective.sg.fem.gen.pos of κανήφορος ("basket-carrier (honorary office)") Ἀρσινόηςgen, person's name, reference to Arsinoe (TM Per 6127) Φιλαδέλ̣[φου] Ἀ̣ρ̣σ̣ι̣[νόης]gen, person's name, reference to Arsinoe (TM Per 6127) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
45 Σω[σ]ιβί[ο]υ̣gen, father's name, reference to Sosibios (TM Per 3630) μηνὸς̣noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Περιτίου ἐνpreposition ἐν ("in") Θώλθ̣[ει]reference to Θωλθις (TM Geo 2409: U19 - Tholthis [Kato] (Talt)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [Ὀξυρυγχίτου]reference to ὁ Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites).punctuation (not present in the original)
46 ἐμ̣ίσθ̣[ω]σ̣[ε]ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ε]ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνιαυτὸνnoun.sg.masc.acc of ἐνιαυτός ("year") σπόρ[ον]noun.sg.masc.acc of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θερισμὸν]noun.sg.masc.acc of θερισμός ("harvest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἕνα]numeral.sg.masc.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
47 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σπ̣ό̣ρ̣ουnoun.sg.masc.gen of σπόρος ("harvest, crop")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἐνάτ[ωι]adjective.sg.neut.dat.pos of ἔνατος ("ninth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔτει]noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καρποὶ]noun.pl.masc.nom of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
48 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δέ[κ]α̣τονadjective.sg.neut.acc.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτοςnoun.sg.neut.acc of ἔτος ("year") Εὔπ̣[ολις]nom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) [Ἀθηναῖος]reference to Ἀθηναῖος (TM Geo 364: Attica - Athenai) [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φίλωνος]gen, person's name, reference to Philon (TM Per 14717) [ἰδι]-noun.sg.masc.nom of ἰδιώτης (""private person"")
49 ώτης̣noun.sg.masc.nom of ἰδιώτης (""private person"") Ἀλεξάνδρ[ωι]dat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4606) [Κράτητος]gen, father's name, reference to Krates (TM Per 18048) [Κυρηναίωι]reference to Κυρηναῖος (TM Geo 1201: Cyrenaica - Kyrene (Shahhat)) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
50 ἐ̣π̣ι̣γ̣ο̣ν̣ῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἐπιγονή ("of the second generation (status)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὥρ̣[ω]ι̣dat, person's name, reference to Horos (TM Per 15264) [........]NA of _ (no translation available) [Ὀ]ξυρ[υνχίτηι]reference to Ὀξυρυνχίτης (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa))
51 ἱεροδούλ[ωι]noun.sg.masc.dat of ἱερόδουλος ("temple-slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θυήριος*Divine element: Θοηρις τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [....]NA of _ (no translation available) ἥμ̣[ι]συadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
52 [ἀ]ν̣απαύματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάπαυμα ("fallow land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὑτοῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") κλήρωιnoun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot") ⟦τῶν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αἵrelative.pl.fem.nom of ὅς ("who, what (relative)") εἰ-verb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί (""to be"")
53 σ̣ινverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί (""to be"") ἄρουρα̣ιnoun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴ̣κ[οσ]ιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") δύοnumeral δύο ("two") σὺνpreposition σύν ("with") σπέρματιnoun.sg.neut.dat of σπέρμα ("seed") ἀ̣[κί]ν̣δυν[ο]ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of ἀκίνδυνος ("free from risk")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
54 [ἐ]κφορί[ο]υ̣noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυρῶνnoun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") \εἴ[κ]οσι/numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦τεσσα̣[ρά]κοντ̣α̣ʼ⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
55 [ἕξ]numeral ἕξ ("six")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δότωverb.3.sg.aor.imp.act of δίδωμι ("give") δʼcoordinator of δέ ("but") αὐ[τοῖ]ςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὔπολιςnom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) σπέρμαnoun.sg.neut.acc of σπέρμα ("seed") ε̣ἰ̣[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκά[σ]τ[η]νindefinite.sg.fem.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄρουρα̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
56 [πυρ]ῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτα[β]ηνGAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μ̣ί̣α̣ν̣numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") χρ[εία]ς̣noun.sg.fem.gen of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
57 [........]NA of _ (no translation available) [εὕρῃ]verb.3.sg.aor.subj.act of εὑρίσκω ("find")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ε]ὔ̣π̣ολιςnom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) πλέωadjective.pl.neut.acc.comp of πολύς ("many") τῶν̣article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ε]ἴ̣[κοσι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρου]-noun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"")
58 [ρῶν]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα (""aroura (measure of land)"") του[.]ο̣υ̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατεσπαρμέ[νην]participle.sg.pf.mid.fem.acc of κατασπείρω ("sow")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τασσέσ]-verb.3.pl.pres.imp.mid of τάσσω (""appoint, order"")
59 [θω]σ̣α̣ν̣verb.3.pl.pres.imp.mid of τάσσω (""appoint, order"") Ε̣ὐ̣πόλειdat, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) ἐκφόριον̣noun.sg.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") ἀρούρ̣αςnoun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π[υρῶν]noun.pl.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
60 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ὀ̣κ̣τὼnumeral ὀκτώ ("eight")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦χ̣ω̣ρ̣ὶ̣ς̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἐκφορίου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σὺνpreposition σύν ("with") σπέρμ̣[ατι]noun.sg.neut.dat of σπέρμα ("seed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
61 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκφ]όριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") σ[υ]ν̣γε̣γραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of συγγράφω ("make a contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποδότω̣[σαν]verb.3.pl.aor.imp.act of ἀποδίδωμι ("give, give back; sell (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
62 Ἀ̣λ̣[έξανδρος]nom, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4606) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὧ̣ρ̣οςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 15264) Εὐπόλειdat, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") Δύ[σ]τρωι
63 [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεκ]ά̣τουadjective.sg.neut.gen.pos of δέκατος ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") καθαρὸ̣νadjective.sg.masc.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἄδ̣ολονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄδολος ("guileless, without tricks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
64 [γενόμεν]ο̣ν̣participle.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γῆιnoun.sg.fem.dat of γῆ ("earth") μέτρωιnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") χοὶnoun.sg.masc.dat of χοῦς ("chous (unit of measure)") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Εὐπο-gen, reference to Eupolis (TM Per 8186)
65 λε̣[ω]ς̣gen, reference to Eupolis (TM Per 8186) μ̣ετρήσειnoun.sg.fem.dat of μέτρησις ("measurement, payment in grain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δικαίαιadjective.sg.fem.dat.pos of δίκαιος ("just, righteous") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπενεγκάτωσανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀπενεγκατόω (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into")
66 τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") Εὐπόλε̣ωςgen, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) ἰ̣δίωιadjective.sg.neut.dat.pos of ἴδιος ("one's own")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνηλώματιnoun.sg.neut.dat of ἀνήλωμα ("expense") ·punctuation (not present in the original) ἐὰνconjunction ἐάν ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") μὴadverb of μή ("not") ἀπο-verb.3.pl.aor.subj.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"")
67 [δ]ῶ̣σ̣ι̣ν̣verb.3.pl.aor.subj.act of ἀποδίδωμι (""give, give back; sell (medial)"") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γεγραμμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) ἀποτεισάτωσανverb.3.pl.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay") Ἀλέ-nom, reference to Alexandros (TM Per 4606)
68 ξανδροςnom, reference to Alexandros (TM Per 4606) καὶcoordinator of καί ("and") Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 15264) Εὐπόλειdat, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀρτάβηςnoun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
69 ἑ̣κ̣ά̣σ̣τ̣η̣ς̣indefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶ]μ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυρῶνnoun.pl.fem.gen of πυρός ("wheat") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δέκαnumeral δέκα ("ten").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δ̣[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣α̣-noun.sg.fem.nom of καλάμη (""reed"")
70 λ[ά]μηnoun.sg.fem.nom of καλάμη (""reed"") ἔ̣σ̣τ̣ωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) Εὐπόλ[ε]ωςgen, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) ·punctuation (not present in the original) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄχυρονnoun.sg.neut.acc of ἄχυρον ("chaff") ἀλοή̣[σας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀλοάω ("tresh")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
71 Ε[ὔ]πολι[ς]nom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) [ἐχέ]τωverb.3.sg.pres.imp.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρᾶξιςnoun.sg.fem.nom of πρᾶξις ("exaction (of debt)") ἔστωverb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be") Εὐ[πόλει]dat, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186)
72 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλ̣[εξάνδρου]gen, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4606) [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 15264) πράσσοντ[ι]participle.sg.pres.act.masc.dat of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰ̣preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
73 [διάγραμμα]noun.sg.neut.acc of διάγραμμα ("register; ordinance, regulation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυριευ]έ̣τ[ω]verb.3.sg.pres.imp.act of κυριεύω ("to be master of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") [Ε]ὔ̣[π]ολιςnom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κ̣[αρπῶν]noun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
74 [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἂν]particle ἄν ("(particle: should)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὑτοῦ]personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κομίσηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of κομίζω ("deliver, receive").punctuation (not present in the original) βεβαι[ο]ύ[τω]verb.3.sg.pres.imp.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὔ]-nom, reference to Eupolis (TM Per 8186)
75 [πολις]nom, reference to Eupolis (TM Per 8186) [Ἀλεξάνδρωι]dat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4606) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 15264) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γῆνnoun.sg.fem.acc of γῆ ("earth") καὶcoordinator of καί ("and") [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]-participle.pl.aor.pass.masc.acc of κατασπείρω (""sow"")
76 [τασπαρέντας]participle.pl.aor.pass.masc.acc of κατασπείρω (""sow"") [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐ̣τῆιdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καρποὺςnoun.pl.masc.acc of καρπός ("fruit, crop") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἃrelative.pl.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") μ̣[εμίσθωκεν]verb.3.sg.pf.ind.act of μισθόω ("let out for hire; lease (medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original)
77 [ἐὰν]conjunction ἐάν ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βεβ]α̣ιώσῃverb.3.sg.aor.subj.act of βεβαιόω ("guarantee, confirm")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γεγ[ραμμένα]participle.pl.pf.mid.neut.acc of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
78 [ἀποτεισάτω]verb.3.sg.aor.imp.act of ἀποτίνω ("pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Εὔπ]ο̣λ̣ι̣ς̣nom, person's name, reference to Eupolis (TM Per 8186) Ἀλεξάνδρωιdat, person's name, reference to Alexandros (TM Per 4606) κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ὥρωι]dat, person's name, reference to Horos (TM Per 15264) [ἐπί]-adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος (""subject to penalty"")
79 [τιμον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτιμος (""subject to penalty"") [ἀργυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμὰ]ςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand"),punctuation (not present in the original) ἐὰμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐὰν: conjunction ἐάν ("if") μ̣[ή]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τι]indefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βασι]-adjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός (""royal"")
80 [λικὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of βασιλικός (""royal"") [κώλυμα]noun.sg.neut.acc of κώλυμα ("hindrance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γένηται]verb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἡ̣article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συγγ[ραφὴ]noun.sg.fem.nom of συγγραφή ("written contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἥδε]demonstrative.sg.fem.nom of ὅδε ("this")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρία]adjective.sg.fem.nom.pos of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
81 [ἔστω]verb.3.sg.pres.imp.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὗ]adverb of οὗ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιφέρηται]verb.3.sg.pres.subj.mid of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μάρτυρες]noun.pl.masc.nom of μάρτυς ("witness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- with highlights of Places (omit)
- with highlights of People (omit)
- with highlights of Gods (omit)
- with highlights of Text Irregularities (omit)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)