TM 3625
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
upz.2.223A
1 [---][.][---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [---]NA of _ (no translation available)2 [---][.][---]NA of _ (no translation available) [το]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλάτου[ς]noun.sg.neut.gen of πλάτος ("breadth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πηχῶνnoun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit") τρ[ι]ῶνnumeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πηχ(ῶν)noun.pl.masc.gen of πῆχυς ("cubit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
3 [---]αNA of _ (no translation available) δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπάνωpreposition ἐπάνω ("above") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εἰσόδουnoun.sg.fem.gen of εἴσοδος ("entrance") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξόδουnoun.sg.fem.gen of ἔξοδος ("exit"),punctuation (not present in the original) εἶν[αι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γειτνίας]noun.pl.fem.acc of γειτνία ("adjoining areas, niehgbours")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [νότου]noun.sg.masc.gen of νότος ("south")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Σενχώνσιοςgen, person's name, reference to Senchonsis (TM Per 286028) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ὠνουμένηςparticiple.sg.pres.mid.fem.gen of ὠνέομαι ("buy"),punctuation (not present in the original)
5 [---]NA of _ (no translation available) βορρᾶ οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Κονανώνσιοςgen, person's name, reference to Konanonsis (TM Per 286029) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ζμήθιοςnom, father's name, reference to Espmetis (TM Per 325549),punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
6 [κρατοῦσιν]verb.3.pl.pres.ind.act of κρατέω ("be master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [υἱοί]noun.pl.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [ἀνὰ]preposition ἀνά ("on board; up; per")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέσ[ο]νadjective.sg.neut.acc.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶ[ν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀπηλιώτουnoun.sg.masc.gen of ἀπηλιώτης ("east") οἰκίαnoun.sg.fem.nom of οἰκία ("house") Ὥ[ρ]ουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 286031) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Α[...]NA of _ (no translation available)
7 [---]NA of _ (no translation available) [λ]ιβὸ[ς]noun.sg.masc.gen of λίψ ("west")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἰκίαςnoun.sg.fem.gen of οἰκία ("house") Σεμμ[ί]νιοςgen, person's name, reference to Senminis (TM Per 286032) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἁρ[υώτο]υgen, father's name, reference to Haryotes (TM Per 325551) καὶcoordinator of καί ("and")
8 [---]NA of _ (no translation available) Ἐρασ[ιστράτ]ουgen, person's name, reference to Erasistratos (TM Per 286033) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἑρμο[κ]ράτουgen, father's name, reference to Hermokrates (TM Per 325552),punctuation (not present in the original) ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") κρ[ατοῦσιν]verb.3.pl.pres.ind.act of κρατέω ("be master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") υ[ἱοί]noun.pl.masc.nom of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
9 [---]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") μέροςnoun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπιβάλλον[τ]οςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἐπιβάλλω ("belong to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κοινῆιadverb of κοινῇ ("in common")
10 [---]NA of _ (no translation available) [φ]ρέατοςnoun.sg.neut.gen of φρέαρ ("artificial well")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐξpreposition ἐκ ("from out of") [ὀ]πτῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ὀπτός ("baked")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλ[ί]νθουnoun.sg.fem.gen of πλίνθος ("brick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) <δέξαι?>verb.2.sg.aor.imp.mid of δέχομαι ("receive")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Σενχώ[νσιος]gen, person's name, reference to Senchonsis (TM Per 286028)
11 [---]NA of _ (no translation available) Ψενχώνσιοςgen, person's name, reference to Psenchonsis (TM Per 286030) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ὥρουgen, father's name, reference to Horos (TM Per 325548) χαλκοῦnoun.sg.masc.gen of χαλκός ("copper, bronze") οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀλ(λαγὴ)noun.sg.fem.nom of ἀλλαγή ("change; agio")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
12 [---]NA of _ (no translation available) [προκεκη]ρύχθαιnoun.pl.fem.nom of προκεκηρύχθη (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") κουθὲν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐδὲν: indefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐνpreposition ἐν ("in") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") ἠγνόη[ται]verb.3.sg.pf.ind.mid of ἀγνοέω ("ignore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
13 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) Παῦνι κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- with highlights of Gods (omit)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)