TM 3715
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.79_2
[......]νουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Λεοννάτουgen, father's name, reference to Leonnatos (TM Per 18965) Μακεδόνοςreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) ρnumeral ρ (100),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) ἀβρό(χου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) χέ(ρσου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λζnumeral λζ (37),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100).punctuation (not present in the original) [Νικοφῶ?]ντος?gen, father's name, reference to Nikophon (TM Per 344020) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Νικοφῶντος οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") λοιπὸνadjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κλήρουnoun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot") [---]NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") Ψενῦρινreference to Ψενυρις (TM Geo 1957: 00a - Psenhyris) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξγnumeral ξγ (63) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") χέ(ρσου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4) ἀβρό(χου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λγnumeral λγ (33) (ἔτει)noun.sg.neut.dat of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τεθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of τίθημι ("set, put") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [ἀπολο]γισμοῦnoun.sg.masc.gen of ἀπολογισμός ("giving account, record")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λβnumeral λβ (32) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") δεῖνinfinitive.pres.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") συγκριθῆναιinfinitive.pres.act of συγκριθάω (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [ἀπολε]λύσθαιinfinitive.pf.mid of ἀπολύω ("loose from, set free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πρόσταγμαnoun.sg.neut.acc of πρόσταγμα ("royal ordinance") ·punctuation (not present in the original) [..........]NA of _ (no translation available) [Ἀ]σκληπιάδουgen, father's name, reference to Asklepiades (TM Per 18360) Σιδωνίωιreference to Σιδώνιος (TM Geo 2134: Phoenicia - Sidon (Saida)) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκτὸς]preposition ἐκτός ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μι]σθώσεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") χαλ[κ]ὸνnoun.sg.masc.acc of χαλκός ("copper, bronze")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διοικουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of διοικέω ("administer") [...........]NA of _ (no translation available) χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100),punctuation (not present in the original) [..............]ταιNA of _ (no translation available) σπορ[..]NA of _ (no translation available) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original) [Ἀπολλωνίωι]dat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5332) [Δ]ιονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 19114) Πέρσηιreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χέρσουnoun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") σ̣ι̣numeral σι (210)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεnumeral κε (25) χέ(ρσου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεnumeral νε (55).punctuation (not present in the original) [τούτων]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐστὶν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]έγραφενverb.3.sg.pf.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἰμούθηςnom, person's name, reference to Imouthes (TM Per 9311) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") γενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τοπογρ(αμματεὺς)noun.sg.masc.nom of τοπογραμματεύς ("district secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σεσημηκένα]ιinfinitive.pf.act of σημῄζω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Θοτορταῖονacc, person's name, reference to Thotortaios (TM Per 9131) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κωμογρ(αμματέα)noun.sg.masc.acc of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καταμεμετρῆ]σθαιinfinitive.pf.mid of καταμετρέω ("measure out, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 15319) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") κωμογρ(αμματέως)noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπορί]μουadjective.sg.neut.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") \ἐπισταλείσης/participle.sg.aor.pass.fem.gen of ἐπιστέλλω ("send to")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \χέρσου/noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line παραδεδειγμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of παραδείκνυμι (" indicate") δὲcoordinator of δέ ("but")
p.tebt.1.79_3
Κομανῶιdat, person's name, reference to Komanos (TM Per 9819) Ἀλ[α]βανδεῖreference to Ἀλαβανδεύς (TM Geo 96: Caria - Alabanda (Doǧanyurt)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπεστ[άλ]θαιinfinitive.pf.mid of ἐπιστέλλω ("send to")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διοικητοῦnoun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official") τῶιadverb of τῷ ("therefore") μὲνparticle μέν ("indeed") Κομανῶ[ι]dat, person's name, reference to Komanos (TM Per 9819) μένεινinfinitive.pres.act of μένω ("stay") [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπόριμον]adjective.sg.fem.acc.pos of σπόριμος ("sown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") χέρσονnoun.sg.fem.acc of χέρσος ("dry land") παραδεῖξαιinfinitive.aor.act of παραδείκνυμι (" indicate") ἐ̣π̣ι̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μγnumeral μγ (43).punctuation (not present in the original) Γ[...]τρουNA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") χερου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χέρσου: noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τ[ο]ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ι̣δnumeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐ̣π̣ι̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἄρουραι)]noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]numeral μ (40)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") [...]ι̣ωιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ῥαφάνωιnoun.sg.fem.dat of ῥάφανος ("cabbage") ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30),punctuation (not present in the original) χέρ(σου)noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original) Δ[......]NA of _ (no translation available) Διοδ[ώρο]υgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 19115) Πέρσηιreference to Πέρσης (TM Geo 1704: Persis - Persis) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") [μίσθώ]σεωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αἱ]article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πᾶσαιindefinite.pl.fem.nom of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) Δ[......]ιNA of _ (no translation available) Διο[φά]ν̣τουgen, father's name, reference to Diophantos (TM Per 344015) ἡγεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νομῶνnoun.pl.fem.gen of νομή ("pasturage") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐ̣π̣ι̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκτὸς]preposition ἐκτός ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ισθώ[σεως]noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) ἀβρό(χου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40).punctuation (not present in the original) Ἀχιλλ[εῖ]dat, person's name, reference to Achilleus (TM Per 6543) Πτολ[ε]μαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 18361) Σαμίωιreference to Σάμιος (TM Geo 2081: Sporades - Samos) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκ[τὸς]preposition ἐκτός ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ισθ[ώσε]ωςnoun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) κριθ(ῆι)noun.sg.fem.dat of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40).punctuation (not present in the original) Δημ[ητρίωι]dat, person's name, reference to Demetrios (TM Per 6861) [Ἀγα]θοκλείουςgen, father's name, reference to Agathokles (TM Per 18964) Μακεδόνιreference to Μακεδών (TM Geo 1279: Macedonia - Macedonia) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ν[ομῶ]νnoun.pl.fem.gen of νομή ("pasturage")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]numeral μ (40)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χέ(ρσου)]verb.3.sg.impf.ind.act of χερσόω ("make into dry land, to be left dry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αἱ]article.pl.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πᾶσα]ι̣indefinite.pl.fem.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [τούτων]demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐστὶ]νverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀντιποεῖσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντιποιεῖσθαι: infinitive.pres.mid of ἀντιποιέω ("do in return") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") π[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[οπογραμμα]τέωςnoun.sg.masc.gen of τοπογραμματεύς ("district secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προφερομένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of προφέρω ("produce") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐ[ν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶι]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατα](…)NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.tebt.1.79_4
μεμε[τρη]μένωιparticiple.sg.pf.mid.masc.dat of μετρέω ("measure, pay (grain)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [Κο]μανῶιdat, person's name, reference to Komanos (TM Per 9819) καθότιconjunction καθότι ("as") πρόκ[ε]ιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λβnumeral λβ (32).punctuation (not present in the original) Εὐκτημον[ίδη]ιdat, person's name, reference to Euktemonides (TM Per 8151) Εὐκτημονίδουgen, father's name, reference to Euktemonides (TM Per 344017) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) [σπό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..][(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") πᾶσαιindefinite.pl.fem.nom of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) Μάρωνιdat, person's name, reference to Maron (TM Per 10243) Ἡ[γή]μονοςgen, father's name, reference to Hegemon (TM Per 344018) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") ὡσαύτωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") [πᾶσ]αιindefinite.pl.fem.nom of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Νεάρχωιdat, person's name, reference to Nearchos (TM Per 10550) Ἀ[πο]λλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 344019) ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") ὡσαύτωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40),punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.79_5
ἐ̣π̣ι̣(…)NA of _ (no translation available)→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.tebt.1.79_6
[σπό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..][(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κ]numeral κ ("with snaky locks")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..][(…)]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τ[η]GAP of _ ("there!")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) [με]μετρημενη[.]τηςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐκφόριαnoun.pl.neut.acc of ἐκφόριον ("rent paid in kind") [---]NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.79_7
οὐadverb of οὐ ("not") φέ̣ρ̣εταιverb.3.sg.pres.ind.mid of φέρω ("carry, bear")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κατοικίαιnoun.sg.fem.dat of κατοικία ("military settlement or land")
p.tebt.1.79_8
παρα[..]NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραδοχη[...]των̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") λβnumeral λβ (32) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαλ[........]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) τ̣[........]ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ[.......]NA of _ (no translation available) [τ]ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρώτωνadjective.pl.masc.gen.pos of πρῶτος ("first") φίλωνadjective.pl.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend") (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αnumeral ακδ (124)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16),punctuation (not present in the original) [σπό(ρος)]noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50) χο(ρτῶι)verb.3.sg.fut.opt.act of χορτάζω ("feed, fatten")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16),punctuation (not present in the original) [(γίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αnumeral ακδ (124)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.79_9
Κομανῶιdat, person's name, reference to Komanos (TM Per 9819) Ἀλαβανδεῖreference to Ἀλαβανδεύς (TM Geo 96: Caria - Alabanda (Doǧanyurt)) Ατϛnumeral Ατϛ (1306) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16).punctuation (not present in the original)p.tebt.1.79_10
[ο]ὐadverb of οὐ ("not")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φέ̣ρ̣εταιverb.3.sg.pres.ind.mid of φέρω ("carry, bear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κατοικίαιnoun.sg.fem.dat of κατοικία ("military settlement or land") α̣πε̣ι̣μ̣α̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.tebt.1.79_11
τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") γ̣έγραφενverb.3.sg.pf.ind.act of γράφω ("write")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰμούθηςnom, person's name, reference to Imouthes (TM Per 9311) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") γενόμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τοπογραμματεὺςnoun.sg.masc.nom of τοπογραμματεύς ("district secretary") σεσημηκέναιinfinitive.pf.act of σημῄζω (no translation available) αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Θοτορταῖονacc, person's name, reference to Thotortaios (TM Per 9131) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μεταλαβόνταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of μεταλαμβάνω ("take part in") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κωμογρ(αμματείαν)noun.sg.fem.acc of κωμογραμματεία ("office of komogrammateus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") καταμεμετρημένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of καταμετρέω ("measure out, pay") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 15319) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γενομένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") κωμογραμματέωςnoun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προσληφθεῖσ[ι]participle.pl.aor.pass.masc.dat of προσλαμβάνω ("take or receive besides")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7337) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀρχισωματοφυ(λάκων)noun.pl.masc.gen of ἀρχισωματοφύλαξ ("chief of the body-guard (honorary title)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κατοίκουςnoun.pl.masc.acc of κάτοικος ("military colonist") ἱππεῖςnoun.pl.masc.acc of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σπ]ορίμουadjective.sg.neut.gen.pos of σπόριμος ("sown")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ[ν]τὶpreposition ἀντί ("against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπισταλείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of ἐπιστέλλω ("send to") χέρσο[υ]noun.sg.fem.gen of χέρσος ("dry land")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραδεδειχ̣[έ]ναιinfinitive.pf.act of παραδείκνυμι (" indicate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Κομανοῦgen, person's name, reference to Komanos (TM Per 9819),punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") λόγουςnoun.pl.masc.acc of λόγος ("word, account") [πο]ησαμένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιησαμένων: participle.pl.aor.mid.masc.gen of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") Δ̣ι̣ο̣ν̣υ̣σ̣ί̣ουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7295) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") φίλωνadjective.pl.masc.gen.pos of φίλος ("beloved, friend") καὶcoordinator of καί ("and") διοικητοῦnoun.sg.masc.gen of διοικητής ("dioiketes, financial official") [ἐ]πεστάλθαιinfinitive.pf.mid of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") χέρσονnoun.sg.fem.acc of χέρσος ("dry land") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") Ἀπολλώνιονacc, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5332) παραδεῖξαιinfinitive.aor.act of παραδείκνυμι (" indicate") ἐᾶσαιinfinitive.aor.act of ἐάω ("let") δὲcoordinator of δέ ("but") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Κομανὸνacc, person's name, reference to Komanos (TM Per 9819) ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σπόριμονadjective.sg.fem.acc.pos of σπόριμος ("sown").punctuation (not present in the original) Ἀπολλωνίωιdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5332) Διονυσίουgen, father's name, reference to Dionysios (TM Per 19114) μγnumeral μγ (43),punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Δημητρίωιdat, person's name, reference to Demetrios (TM Per 6861) Ἀγαθοκλείουςgen, father's name, reference to Agathokles (TM Per 344021) λβnumeral λβ (32),punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") οεnumeral οε (75).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.79_12
|gap=5_lines|NA of _ (no translation available)p.tebt.1.79_14
|gap=16_lines|NA of _ (no translation available)p.tebt.1.79_15
Σεύθουgen, person's name, reference to Seuthes (TM Per 13468) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δωσθέου*gen, person's name, reference to Dositheos (TM Per 7583) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") γρ(άφει)verb.3.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κω(μο)γρ(αμματρεὺς)noun.sg.masc.nom of κωμογραμματρεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετειληφέναιinfinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in") Λύκονacc, person's name, reference to Lykos (TM Per 10077) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱὸνnoun.sg.masc.acc of υἱός ("son") ξαnumeral ξα (61) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original) Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7249) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 344023) διὰpreposition διά ("through, because of") Διονυσίουgen, person's name, reference to Dionysios (TM Per 7249) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") ἐνpreposition ἐν ("in") αἰγι(αλῶι)noun.sg.masc.dat of αἰγιαλός ("lake-shore")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛNA of _ (61) δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16).punctuation (not present in the original) Φιλώτουgen, person's name, reference to Philotas (TM Per 14739) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Δ[ιο]δώρο[υ]gen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 344025) [δ]ιʼpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐφράνοροςnoun.sg.masc.gen of εὐφράνωρ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Διοδώρουgen, father's name, reference to Diodoros (TM Per 344025) ἐνpreposition ἐν ("in") αἰγι(αλῶι)noun.sg.masc.dat of αἰγιαλός ("lake-shore")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") εἰςpreposition εἰς ("into") τ[ὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θηβαίδαreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") Δnumeral Δ (4000) ·punctuation (not present in the original) Θεοδότουgen, person's name, reference to Theodotos (TM Per 8858) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δαρείουgen, father's name, reference to Dareios (TM Per 344026) ὃνrelative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") μετειληφέναιinfinitive.pf.act of μεταλαμβάνω ("take part in") Δαρεῖονacc, person's name, reference to Dareios (TM Per 6806) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") υἱὸ[ν]noun.sg.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μθnumeral μθ (49) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περιστε(ρῶνος)noun.sg.masc.gen of περιστερών ("pigeon-house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16),punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λθnumeral λθ (39) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16) ἀρά(κωι)noun.sg.masc.dat of ἄρακος ("wild chickling (plant)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) [..](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16).punctuation (not present in the original) Φιλοδήμουgen, person's name, reference to Philodemos (TM Per 14645) το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available) κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ´numeral δ´ (1/4) η´numeral η´ (1/8) ἀβρόχουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated").punctuation (not present in the original) ἐ̣π̣ι̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀπολλωνίουgen, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5323) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Α̣[.......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") αἰ[γι(αλῶι)]noun.sg.masc.dat of αἰγιαλός ("lake-shore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναnumeral να (51) δ´numeral δ´ (1/4) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16).punctuation (not present in the original) ἐ̣π̣ι̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀντιπάτρουgen, person's name, reference to Antipatros (TM Per 5061) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἀρ[τε]μιδώρουgen, father's name, reference to Artemidoros (TM Per 344028) ἐνpreposition ἐν ("in") αἰγι(αλῶι)noun.sg.masc.dat of αἰγιαλός ("lake-shore")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μθnumeral μθ (49) η´numeral η´ (1/8) ιϛ´numeral ιϛ´ (1/16).punctuation (not present in the original) Σίμωνοςgen, person's name, reference to Simon (TM Per 13509) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μνασιστράτουgen, father's name, reference to Mnesistratos (TM Per 344029) λβnumeral λβ (32) ?numeral ? (1/2) η´numeral η´ (1/8),punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Ἡρακλείδουgen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 8525) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολεμαίουgen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 344030) ναnumeral να (51) δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original) σπό(ρος)noun.sg.masc.nom of σπόρος ("harvest, crop")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαnumeral μα ("by") δ´numeral δ´ (1/4) χό(ρτωι)noun.sg.masc.dat of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original)
p.tebt.1.79_16
Δωσι[θέο]υgen, person's name, reference to Dositheos (TM Per 7583) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Πτολε[μαίου]gen, father's name, reference to Ptolemaios (TM Per 344031) [διὰ]preposition διά ("through, because of")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") μθnumeral μθ (49) η´numeral η´ (1/8) ι̣ϛ̣´numeral ιϛ´ (1/16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) Θεοδότουgen, person's name, reference to Theodotos (TM Per 8862) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τι̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἄρουραι)noun.pl.fem.nom of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50),punctuation (not present in the original) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυρῶι)noun.sg.masc.dat of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") [---]NA of _ (no translation available) |large-parens|NA of _ (no translation available) |gap=2_lines|NA of _ (no translation available) Α[....]υNA of _ (no translation available) [φ]ι̣[λ]οσόφ[ου]noun.sg.masc.gen of φιλόσοφος ("philosopher")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available) ἐκγόνοιςnoun.pl.masc.dat of ἔκγονος ("descendant").punctuation (not present in the original) [.....]ουNA of _ (no translation available) Φίλωνοςgen, father's name, reference to Philon (TM Per 344033) μεταβε[β]ηκό[το]ςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of μεταβαίνω ("pass over")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ὀξυρυγχίτηιreference to ὁ Ὀξυρυγχίτης (TM Geo 2722: U19 - Oxyrynchites) κ[α]τοίκ[ους]noun.pl.masc.acc of κάτοικος ("military colonist")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱππεῖς]noun.pl.masc.acc of ἱππεύς ("horseman, cavalryman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [......]καιουNA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") [συντάξει]noun.sg.fem.dat of σύνταξις ("subvention, salary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) [......]υNA of _ (no translation available) οὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") χρό(νος)noun.sg.masc.nom of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive") Παῦνι καnumeral κα (21) [---]NA of _ (no translation available) [......]NA of _ (no translation available) τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") βα(σιλικῶι)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρ(αμματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ὧιrelative.sg.masc.dat of ὅς ("who, what (relative)") [---]NA of _ (no translation available) [......]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμματέω[ς]noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available) τ̣[......]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧ̣ς̣relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρό(νος)noun.sg.masc.nom of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive") Ἁθὺρ [...]μ̣ερ[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- omitting line breaks (add)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- with exclusive highlights of Formulae (omit)