TM 41713
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.22.15789
1 Αἰλίωιdat, person's name, reference to Eutyches alias Kleon (TM Per 34926) Εὐτυχεῖdat, person's name, reference to Eutyches alias Kleon (TM Per 34926) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Κλέονιdat, person's name, reference to Eutyches alias Kleon (TM Per 34926)2 νομάρχ(ῃ)noun.sg.masc.dat of νομάρχης ("head of a province, tax official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρσι(νοίτου)reference to Ἀρσινοίτης (TM Geo 332: 00 - Arsinoites (Fayum))
3 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Θεναπύγχεωςgen, person's name, reference to Senephonychos (TM Per 241833) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
4 Στοτοήτεωςgen, father's name, reference to Stotoetis (TM Per 241834) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
5 Σοκνοπαίουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) Νήσουreference to Σοκνοπαιου Νῆσος (TM Geo 2157: 00a - Soknopaiou Nesos (Dimeh)) μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
6 κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συνγενοῦς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συγγενοῦς: adjective.sg.masc.gen.pos of συγγενής ("cousin, family member (also title)")
7 Στοτοήτεωςgen, person's name, reference to Stotoetis (TM Per 241835) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Στοήτ̣ε̣-gen, reference to Stotoetis (TM Per 241836)
8 [ως]gen, reference to Stotoetis (TM Per 241836) [ἀναγρ(αφομένου)]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἀναγράφω ("register")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐπʼ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀμ]φ̣ό̣δουnoun.sg.fem.gen of ἄμφοδον ("quarter, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Συρια-reference to ἄμφοδον Συριακῆς (TM Geo 2212: 00d - Syriakes Amphodon)
9 [κῆς]reference to ἄμφοδον Συριακῆς (TM Geo 2212: 00d - Syriakes Amphodon) [..]μονNA of _ (no translation available)
10 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)