TM 41931
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
o.mich.1.172
1 Μεχὶρ βnumeral β (2) σίτο-noun.sg.masc.gen of σῖτος (""grain"")2 υnoun.sg.masc.gen of σῖτος (""grain"") πέντης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέμπτης: adjective.sg.fem.gen.pos of πέμπτος ("fifth") ἰνδικ(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 Καρανίδως*reference to Καρανίς (TM Geo 1008: 00a - Karanis (Kom Aushim)) Μέλαςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 382457)
4 Σερηνᾶgen, father's name, reference to Serenas (TM Per 382458) σὺνpreposition σύν ("with") ἰκωσ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰκοστῇ: noun.sg.fem.dat of εἰκοστή (""twentieth part (tax)"")
5 της*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰκοστῇ: noun.sg.fem.dat of εἰκοστή (""twentieth part (tax)"") κ(αὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναυλων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ναύλῳ: noun.sg.neut.dat of ναῦλον ("freight") πλυ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλοίου?: noun.sg.neut.gen of πλοῖον ("boat")
6 ἀρ(τάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκτων ⟦εκταν*⟧asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕκτον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἕκτος ("sixth")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦,⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦γ(ίνεται)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ϛ´⟧NA of _ (1/6)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦.⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
7 ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[τ]ης⟧NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ια⟧NA of _ (11)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
8 ⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦τῆς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ε⟧NA of _ (5)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἰνδικ(τίονος)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
9 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)