TM 44881
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.panop.beatty.1_1
1 [..................]NA of _ (no translation available) τ̣ίναinterrogative.sg.comm.acc of τίς ("who? which?")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") κοι[νὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγράφη]verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοὶ]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καί]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........................]ι̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
2 [...]ιωNA of _ (no translation available) φυλα[......................................]NA of _ (no translation available) [γ]ενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦ-demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος (""this, that"")
3 [το]demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος (""this, that"") [............]NA of _ (no translation available) ἠπίχθην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠπείχθην: verb.1.sg.aor.ind.pass of ἐπείγω ("press") φανερόνadjective.sg.neut.acc.pos of φανερός ("visible, clear, evident") [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καταστῆσαι]infinitive.aor.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......................]NA of _ (no translation available) [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know") ἔχοιςverb.2.sg.pres.opt.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and")
4 [ἀκόλουθα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πράξ[ῃς]verb.2.sg.aor.subj.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θ̣[ὼθ] [..]NA of _ (no translation available) [σεσημείωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 [........]NA of _ (no translation available) ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ἀν̣[ν]ώναιςnoun.pl.fem.dat of ἀννώνη ("annona")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γραφένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίου]gen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) [Ἰσιδώρου] [ἐπιτρόπου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατέρω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κατωτέρω: adverb of κάτω ("downwards") Θηβαίδοςreference to ἡ Κατέρω Θηβαίς (TM Geo 13306: U - Thebais Kato)
6 [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀ[χ]ύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαδόσε̣[ως]noun.sg.fem.gen of διάδοσις ("distribution")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐντάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in") [τούτοις]demonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμμασι]noun.pl.neut.dat of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φανερὰ]adjective.pl.neut.nom.pos of φανερός ("visible, clear, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πο]ιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἵναconjunction ἵνα ("so that") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") προστα-participle.pl.aor.pass.neut.dat of προστάσσω (""order"")
7 [χθε]ῖ̣σιparticiple.pl.aor.pass.neut.dat of προστάσσω (""order"") ἀκόλουθαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") πράξηται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πράξητε: verb.2.pl.aor.subj.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδ̣numeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θὼθ] [..]NA of _ (no translation available) [σεσημείωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [.......]ςNA of _ (no translation available) Πανοπολ(ίτου)reference to Πανοπολίτης (TM Geo 2719: U09 - Panopolites).punctuation (not present in the original) Αὐρή[λιος]nom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 397362) [Ἰσίδωρος]nom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 397362) ἐπίτρο̣[π]οςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κα[τωτέρω]adverb of κάτω ("downwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θηβαίδος]reference to ἡ Κατωτέρω Θηβαίς (TM Geo 13306: U - Thebais Kato) [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπέστει]λ̣ε̣νverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκέλευσενverb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πλοῖαnoun.pl.neut.acc of πλοῖον ("boat") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
9 [τ]αμιακὰadjective.pl.neut.acc.pos of ταμιακός ("of or for the treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") λημφθέντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ληφθέντων: participle.pl.aor.pass.neut.gen of λαμβάνω ("take") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀνωτέρωadverb of ἀνώτερος ("upper") Θηβ[αίδος]reference to ἡ Ἀνώτερω Θηβαίς (TM Geo 13305: U - Thebais Ano) [........................]NA of _ (no translation available) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δεού-participle.sg.pres.act.fem.gen of δέω (""must (3rd person); ask (medial); bind"")
10 [σ]ηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of δέω (""must (3rd person); ask (medial); bind"") παρασκευῆςnoun.sg.fem.gen of παρασκευή ("preparation") τυχεῖνinfinitive.aor.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ταμιακῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ταμιακός ("of or for the treasury") χρη[μάτων]noun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑτοιμασίαν]noun.sg.fem.acc of ἑτοιμασία ("readiness")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [του]GAP of _ ("the, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσπότο]υnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") νικῶντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of νικάω ("conquer, win")
11 α̣ὐτοκράτορ[ος]noun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Διοκ]λητιανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") Σεβασ[τοῦ] [......................]NA of _ (no translation available) [ἠπείχθην]verb.1.sg.aor.ind.pass of ἐπείγω ("press")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἐπιστέλλω ("send to") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed")
12 πλοῖαnoun.pl.neut.acc of πλοῖον ("boat") η̣[........]εNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ξυλοπάκτωναςnoun.pl.masc.acc of ξυλοπάκτων ("boat for conveying timber") [................................]NA of _ (no translation available) [ὑμῖ]νpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐγγράφωςadverb of ἔγγραφος ("written") φανερὰνadjective.sg.fem.acc.pos of φανερός ("visible, clear, evident")
13 [κ]ατασ[τῆσαι]infinitive.aor.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]αντες̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.............................]NA of _ (no translation available) κυβερνητῶνnoun.pl.masc.gen of κυβερνήτης ("skipper") καὶcoordinator of καί ("and") ναυτῶνnoun.pl.masc.gen of ναύτης ("sailor")
14 [...................]NA of _ (no translation available) [παρα]σ̣κευὴνnoun.sg.fem.acc of παρασκευή ("preparation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]άρτειαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξάρτιαν: noun.sg.fem.acc of ἐξάρτια ("equipment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γεν[έσθαι]infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θὼθ] [..]NA of _ (no translation available) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
15 [......]NA of _ (no translation available) ἐμῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine") γραμμ̣[άτων]noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]τ̣ο̣ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενόμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
16 [..]ε̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ι̣[.....]φηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶν[.][---]ω̣ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") πωμαρίωνnoun.pl.neut.gen of πωμάριον ("pomarium")
17 [....................]NA of _ (no translation available) [ἀνα]γκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μο[.]NA of _ (no translation available) γενομε̣[ν]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...........]NA of _ (no translation available) [ἐντάξας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτοις]demonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") γράμμασινnoun.pl.neut.dat of γράμμα ("what is written, letter") ἐπι-verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιστέλλω (""send to"")
17a [στέλλω]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιστέλλω (""send to""),punctuation (not present in the original) φίλτα[τοι]adjective.pl.masc.voc.sup of φίλος ("beloved, friend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδ]έναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχοιτα̣[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχοιτε: verb.2.pl.pres.opt.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θὼθ] [..]NA of _ (no translation available) [σεσημείωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 [........]NA of _ (no translation available) [ἐ]πάρχῳ[....]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρα]φένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρ]ηλίου̣gen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) [Ἰσιδώρου] [ἐπιτρόπου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατωτέ]ρωadverb of κάτω ("downwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θηβαίδοςreference to ἡ Κατωτέρω Θηβαίς (TM Geo 13306: U - Thebais Kato) περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
19 [ματρί]κωνnoun.pl.masc.gen of μάτριξ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) ἀπέστιλα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") [---]σεNA of _ (no translation available) ἐκέλευσαςverb.2.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge") διʼpreposition διά ("through, because of") ἑτέρουindefinite.sg.neut.gen of ἕτερος ("the other (of two)")
20 [πεμφ]θῆναι̣infinitive.aor.pass of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") ὀφ(φικιαλίου)noun.sg.masc.gen of ὀφφικιάλιος ("officialis")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπο[σταλέντος]participle.sg.aor.pass.masc.gen of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........................]NA of _ (no translation available) [ἐπιδημ]οῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of ἐπιδημέω ("to be at home")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐνοχλοῦν-participle.sg.pres.act.masc.gen of ἐνοχλέω (""trouble"")
21 [τος]participle.sg.pres.act.masc.gen of ἐνοχλέω (""trouble"") [συν]εχῶςadverb of συνεχής ("continuous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ερὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ο̣ύ̣τουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε[......................................]τὸνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκτουριν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκτουάριον: noun.sg.masc.acc of ἀκτάριος ("actarius (official)") κελευ-NA of _ ("no translation available")
22 [..]ι̣νNA of _ ("no translation available") ἐντά[ξας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") μ[ατ]ρ̣ί̣κ̣ω̣ν̣[................................]ε̣ν̣αςNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τάχιονadjective.sg.neut.acc.comp of ταχύς ("swift") ἀπο-infinitive.aor.pass of ἀποπληρόω (""fill up, complete, discharge"")
23 [π]ληρωθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποπληρόω (""fill up, complete, discharge"") ἀ[πέ]στιλα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ν[ῦ]νadverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") [.]κοιNA of _ (no translation available) ιπ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θὼθ] ιδnumeral ιδ (14) [.]NA of _ (no translation available) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
24 [......]ώρῳNA of _ (no translation available) [ἀ]ποδέκ[τῃ]noun.sg.masc.dat of ἀποδέκτης ("tax gatherer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) φρόντισονverb.2.sg.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of") διαδοῦναιinfinitive.aor.act of διαδίδωμι ("distribute, pass on") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὑπ̣[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............................]ιο̣[ι]ς̣NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐπιστα-participle.pl.aor.pass.masc.dat of ἐπιστέλλω (""send to"")
25 [λεῖ]σιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of ἐπιστέλλω (""send to"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αὐρηλίο[υ]gen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) [Ἰσιδ]ώρου ἐπιτρόπουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κατωτέρωadverb of κάτω ("downwards") Θη[βαίδος]reference to ἡ Κατωτέρω Θηβαίς (TM Geo 13306: U - Thebais Kato) [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....................]ωνNA of _ (no translation available) Μαίων εἰςpreposition εἰς ("into") νώναςnoun.pl.fem.acc of νώνη (no translation available) Αὐγου-
26 [σ]τ̣ας ὑπ̣[α]τείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φ̣[αύσ]του κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γάλλου] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......................]NA of _ (no translation available) [χιλίας]numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τριακοσίας]numeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεν]τ̣ή̣κονταnumeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") λήψει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λήψει: verb.2.sg.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take")
27 [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συν]ήθειςadjective.pl.fem.acc.pos of συνήθης ("family member")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣π̣[οχ]άςnoun.pl.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θὼθ] [..]NA of _ (no translation available) [σεσημείωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) [χιλίας]numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") πεντ̣[ή]-numeral πεντήκοντα (""fifty"")
27a [κο]νταnumeral πεντήκοντα (""fifty"") δ̣[ύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ατνβnumeral Ατνβ (1352).punctuation (not present in the original)
p.panop.beatty.1_2
28 [...........................]NA of _ (no translation available) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") [---]NA of _ (no translation available)
29 [...............................][χ]ε̣ί̣λ̣ι[ο]ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=31|χίλιοι: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τριακόσιοι ⟦τ[ριακο]σιαι⟧numeral.pl.masc.nom of τριακόσιοι ("three hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") δύ̣[ο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
30 [......................]NA of _ (no translation available) [κομισθε]ίσαςparticiple.pl.aor.pass.fem.acc of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιστολὰςnoun.pl.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") γ̣[ε]γρα(μμένας)participle.pl.pf.mid.fem.acc of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αὐρηλ(ίου)gen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) Ἰσιδώρου ἐ̣π̣ι̣[τρόπου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατωτέρω]adverb of κάτω ("downwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θηβαίδος]reference to ἡ Κατωτέρω Θηβαίς (TM Geo 13306: U - Thebais Kato)
31 [..........................]NA of _ (no translation available) [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") μάτρικαςnoun.pl.masc.acc of μάτριξ (no translation available) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") ἀπαιτεῖνinfinitive.pres.act of ἀπαιτέω ("demand back") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποστε̣[ῖ]λ̣αιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....][---]NA of _ (no translation available)
32 [..............................]NA of _ (no translation available) ἀναλίσκεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀναλίσκω ("expend") κ̣απιτ[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κατε̣ταGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.][---]NA of _ (no translation available)
33 [....................]NA of _ (no translation available) [ἄλλην]indefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνωνήσασθα[ι]infinitive.aor.mid of συνωνέομαι ("buy together, collect by purchase")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [φ]ακῆςnoun.sg.fem.gen of φακῆ ("dish of lentils")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α̣numeral Α (1000)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄξουςnoun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar") δὲcoordinator of δέ ("but") NA of _ (no translation available) [(ξεστῶν)]noun.pl.masc.gen of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(μυριάδα)]noun.sg.fem.acc of μυριάς ("ten thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἄλλ[ην]indefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
34 [.................]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αμα[.][ἐξ]α̣ρτεία̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αμα|gap=1|ἐξαρτίας: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...][λ]ο̣ι̣πὴνNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") [πλο]ί̣ωνnoun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [Δι]-dat, reference to Didymos (TM Per 397170)
35 [δύμῳ]dat, reference to Didymos (TM Per 397170) ἐπείκτῃnoun.sg.masc.dat of ἐπείκτης ("one who urges or presses") ἀνν̣[ώνης]noun.sg.fem.gen of ἀννώνη ("annona")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐτρεπίσα[ι]infinitive.aor.act of εὐτρεπίζω ("make ready")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") [ὑπογ]ε̣γραμμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of ὑπογράφω ("undersign, write under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόποιςnoun.pl.masc.dat of τόπος ("place") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") κ̣[ελευ]σθε̣ί̣σ̣[ας]participle.pl.aor.pass.fem.acc of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀννώνας]noun.pl.fem.acc of ἀννώνη ("annona")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
36 [....]μενονNA of _ (no translation available) μέτ̣ρ̣ο̣[..............]ογίαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προστ̣εθῆν̣[αι]infinitive.aor.pass of προστίθημι ("put to, pay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῖ]ςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄλλοιςindefinite.pl.neut.dat of ἄλλος ("other") εἴδεσιnoun.pl.neut.dat of εἶδος ("form; written statement; goods").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐμοὶ[..][---]NA of _ (no translation available)
37 [....]ῆναιNA of _ (no translation available) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀπο[.][ο]υ̣σ̣ανNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑδροφυλακίανnoun.sg.fem.acc of ὑδροφυλακία ("inspection of irrigation works") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἀμφισβητ[ουμ]έ̣νουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of ἀμφισβητέω ("dispute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ[---]NA of _ (no translation available)
38 [προ]έ̣δρῳnoun.sg.masc.dat of πρόεδρος ("one who sits in the front row")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") πε̣ρ̣[ὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables") ὑπηρεσίαςnoun.sg.fem.gen of ὑπηρεσία ("service").punctuation (not present in the original) ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") Πανίσκῳ ἐπείκ̣[τ]ῃnoun.sg.masc.dat of ἐπείκτης ("one who urges or presses")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλοίω̣[ν]noun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
39 [....]αNA of _ (no translation available) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ποσότηταnoun.sg.fem.acc of ποσότης ("quantity") [τῶ]νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλοίωνnoun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat").punctuation (not present in the original) ἄλλ[ην]indefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ε̣ὐδαίμονιdat, 's name, reference to Eudaimon (TM Per 397201) ἐπάρχῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") ἐνpreposition ἐν ("in") κάστροιςnoun.pl.neut.dat of κάστρον ("castrum, military camp") Τοετὼreference to Τοετω (TM Geo 7670: U09 - Toeto) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ψινάβ[λα][..][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 [ἄλλη]νindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Παπᾷ ἐπάρχῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἄλλ̣[ην]indefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μενίππῳ τριβούνῳnoun.sg.masc.dat of τριβοῦνος ("tribune (army)") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) [ἄ]λληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δ̣ι̣δύμῳdat, father's name, reference to Didymos (TM Per 397170) [ἐπείκτῃ]noun.sg.masc.dat of ἐπείκτης ("one who urges or presses")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀννώνης]noun.sg.fem.gen of ἀννώνη ("annona")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
41 [....]NA of _ (no translation available) αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπείξ[εως]noun.sg.fem.gen of ἔπειξις ("haste, hurry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀννώνη̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἀννώνη ("annona")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἄλληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other") Πανίσκῳ ἐπείκτῃnoun.sg.masc.dat of ἐπείκτης ("one who urges or presses") περὶpreposition περί ("about") \ἐπὶ/[σ]κ̣ευῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπίσκευή ("repair")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πλοίων̣noun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
42 [μίαν]numeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") στρατηγοῖςnoun.pl.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") καὶcoordinator of καί ("and") [δεκ]απρώ̣τοιςnoun.pl.masc.dat of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐγ[γε]γ̣ραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.fem.gen of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομῶνnoun.pl.fem.gen of νομή ("pasturage") π(ερὶ)preposition περί ("about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") φορολογίαςnoun.sg.fem.gen of φορολογία ("tribute") ε̣ι̣[.][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
43 [..]α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἄλληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other") στρατη[γοῖς]verb.2.sg.pres.opt.act of στρατηγέω ("hold the office of strategos")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπιτροπῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιτροπή ("procuratorship, function") π̣(ερὶ)preposition περί ("about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μηκέτιadverb of μηκέτι ("no more") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἀπαιτητὰςnoun.pl.masc.acc of ἀπαιτητής ("tax official") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπι[μελητὰς]noun.pl.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
44 [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λοιπὴνadjective.sg.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") π(ερὶ)preposition περί ("about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σί]δ̣ηρονnoun.sg.masc.acc of σίδηρος ("iron")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποσ[ταλῆ]ναιinfinitive.aor.pass of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Πανοπολιτῶνreference to ἡ Πανοπολιτῶν πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) ἅσπερrelative.pl.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἐκλ̣[αβ]ὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐκλαμβάνω ("undertake")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
45 [σή]μερονadverb of σήμερον ("to-day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who") ἐστὶverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") [Θὼ]θ ιαnumeral ια (11),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") μ̣ὲ̣ν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ι]επεμ[ψ]ά̣μηνverb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω ("send off ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") κατέχωverb.1.sg.pres.ind.act of κατέχω ("hold fast") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμαυτ̣ῷpersonal.sg.masc.dat of ἐμαυτοῦ ("of me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θὼθ] [ια]numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σεσημείωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
46 Θεο̣[δ]ώ̣ρῳdat, 's name, reference to Theodoros (TM Per 397162) ἀκτουαρίῳnoun.sg.masc.dat of ἀκτάριος ("actarius (official)") [χ]ώρτηςnoun.sg.masc.nom of χώρτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened") Ἀπαμηνῶνreference to Ἀπαμηνός (TM Geo 3217: Syria - Apameia (Qala’at el-Medik)).punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") παρήνεγκαςverb.2.sg.aor.ind.act of παραφέρω ("bring to") μάτρικαςnoun.pl.masc.acc of μάτριξ (no translation available) τρισσὰςadjective.pl.fem.acc.pos of τρισσός ("threefold") πυρ[οῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣εcoordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἕως]preposition ἕως ("until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Μεσο]-
47 [ρ]ὴ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διελθόντος̣participle.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἔ]τουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκομισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") δισσὸνadjective.sg.neut.acc.pos of δισσός ("twofold") ἀπέστειλαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σιλβανοῦgen, father's name, reference to Silvanus (TM Per 397337) ὀφ(φικιαλίου)[---]NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
48 [.]ε̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original)
49 προέδ̣[ρ]ῳnoun.sg.masc.dat of πρόεδρος ("one who sits in the front row")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πλοίωνnoun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ταμιακῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ταμιακός ("of or for the treasury") ἐπισκευὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπισκευή ("repair") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξάρτειαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξάρτιαν: noun.sg.fem.acc of ἐξάρτια ("equipment") ἀκολούθ[ως]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κελευσθεῖσιν]participle.pl.aor.pass.masc.dat of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλίου]gen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) [Ἰσιδώρου]
50 ἐπ̣[ιτρόπο]υadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κατωτέρωadverb of κάτω ("downwards") Θηβαίδοςreference to ἡ Κατωτέρω Θηβαίς (TM Geo 13306: U - Thebais Kato) ἀναγκαῖόνadjective.sg.neut.nom.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") συνοψιστὴνnoun.sg.masc.acc of συνοψιστής (no translation available) ἑλέσθαιinfinitive.aor.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") τῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με̣[τὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καλῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of καλός ("beautiful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πίστεως]noun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λυσιτελείας]noun.sg.fem.gen of λυσιτέλεια ("advantage, profit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερω]-adjective.sg.neut.gen.sup of ἱερός (""holy"")
51 τ̣[άτ]ουadjective.sg.neut.gen.sup of ἱερός (""holy"") ταμε[ίου]noun.sg.neut.gen of ταμεῖον ("storehouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶ[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλοίων]noun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σύνοψινnoun.sg.fem.acc of σύνοψις ("a seeing all together, general view") ποιησομ̣[ένων]participle.pl.fut.mid.masc.gen of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
52 [..............................]NA of _ (no translation available) δ̣ημο[σ]ία̣adjective.sg.fem.nom.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τράπε̣ζ̣[α]noun.sg.fem.nom of τράπεζα ("bank, table")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
p.panop.beatty.1_3
53 [---]NA of _ (no translation available) π̣ροέδρῳnoun.sg.masc.dat of πρόεδρος ("one who sits in the front row")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") τ̣[ὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κελευσθείσας]participle.pl.aor.pass.fem.acc of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποτεθῆναι]infinitive.aor.pass of ἀποτίθημι ("put away")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνν]ώ̣ναςnoun.pl.fem.acc of ἀννώνη ("annona")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") διαφόρ[ο]ι̣[ς]adjective.pl.masc.dat.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ό]ποιςnoun.pl.masc.dat of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ̣[ὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐτυχῶς]adverb of εὐτυχής ("fortunate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσομένην]participle.sg.fut.mid.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
54 [ἐ]π̣ιδημίανnoun.sg.fem.acc of ἐπιδημία ("stay, visit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπό̣[του]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοκράτο]ρ̣οςnoun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διοκλητιαν̣ο̣ῦ̣ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρεσβυτέρο[υ]adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεβαστοῦ] [ἅπαξ]adverb of ἅπαξ ("once")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεύτε]-adjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος (""second"")
55 ρ̣[ο]νadjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος (""second"") ἐπέσ̣τ̣ι̣λ̣ά*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπέστειλά: verb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τάχ̣[ος]noun.sg.neut.acc of τάχος ("swiftness, quick")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀποδέκτας]noun.pl.masc.acc of ἀποδέκτης ("tax gatherer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑλέ]σθαιinfinitive.aor.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιμελητὰςnoun.pl.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") εἰδ̣ῶ̣ν̣noun.pl.masc.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰσιόντων]participle.pl.pres.act.masc.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενναι-asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενναιοτάτων: adjective.pl.masc.gen.sup of γενναῖος (""noble"")
56 ω̣τ̣άτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενναιοτάτων: adjective.pl.masc.gen.sup of γενναῖος (""noble"") στρατιω̣τῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μ̣[ηδὲν]indefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐμπό]διονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐμπόδιος ("at one's feet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐσεβεστάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of εὐσεβής ("pious") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") \χρε̣ί̣α̣ς̣/ ⟦βασιλιας⟧noun.sg.fem.gen of χρεία ("need")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γ̣[ενέσθαι]infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπειδὴ]conjunction ἐπειδή ("since")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέχρι]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
57 δε̣ῦροadverb of δεῦρο ("hither")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πέραςnoun.sg.neut.acc of πέρας ("end") ἤχθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἄγω ("lead") ὑ[πὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοῦ]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναγ]κ̣αῖονadjective.sg.neut.nom.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") εἰςpreposition εἰς ("into") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") ἐπιστέλλω̣verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅπω̣ς̣conjunction ὅπως ("in order that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀκόλουθα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐ]-adjective.sg.fem.gen.pos of εὐσεβής (""pious"")
58 σε̣βοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐσεβής (""pious"") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") ἐπιδημίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπιδημία ("stay, visit") πρά[ξῃς]verb.2.sg.aor.subj.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πέραςnoun.sg.neut.acc of πέρας ("end") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κελευσθεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of κελεύω ("order, urge") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αὐρηλίουgen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) Ἰσιδ[ώ]ρ̣[ου] [ἐπιτρόπου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατω]-adverb of κάτω (""downwards"")
59 τέρωadverb of κάτω (""downwards"") Θηβαίδοςreference to ἡ Κατωτέρω Θηβαίς (TM Geo 13306: U - Thebais Kato) ἐπιθῇςverb.2.sg.aor.subj.act of ἐπιτίθημι ("lay, add").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ ιϛ⟧numeral ιϛ (^^1611)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λέοντος ὑπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant").punctuation (not present in the original) σεσημί̣ω̣[μαι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
60 ἀρχσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄρχουσι: verb.3.pl.pres.ind.act of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") Πανοπολιτῶνreference to Πανοπολίτης (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)).punctuation (not present in the original) τίναinterrogative.sg.comm.acc of τίς ("who? which?") εἰςpreposition εἰς ("into") κοινὸ[ν]adjective.sg.masc.acc.pos of κοινός ("common, shared")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγράφη]verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣μοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") καὶcoordinator of καί ("and") κοντούκτορσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κονδούκτορσι: noun.pl.masc.dat of κονδούκτωρ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") συστήσασθαιinfinitive.aor.mid of συνίστημι ("support") ἁ̣[λιάδας]noun.pl.masc.acc of ἁλιάδης ("seaman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
61 γραμματηφόρωνnoun.pl.masc.gen of γραμματηφόρος ("letter-carrier") ὑπηρεσίανnoun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service") ἐν[τάξας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτοις]demonstrative.pl.masc.dat of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῖ[ς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράμμασινnoun.pl.neut.dat of γράμμα ("what is written, letter") φανερὰadjective.pl.neut.nom.pos of φανερός ("visible, clear, evident") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ποιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ᾗadverb of ᾗ ("or") τάχος̣noun.sg.neut.acc of τάχος ("swiftness, quick")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀκόλουθα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πράξητε]verb.2.pl.aor.subj.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
62 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ [..]NA of _ (no translation available) [δι(ὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Λέοντ]ος ὑπη̣ρ̣(έτου)noun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) σεσημίω[μαι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
63 κοντ̣ούκτορσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κονδούκτορσι: noun.pl.masc.dat of κονδούκτωρ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοίπῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τύπῳ: noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χ[ρόνῳ]noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λέοντος ὑπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
64/66ms ⁄NA of _ (no translation available) κεχρό̣(νισται)verb.3.sg.pf.ind.mid of χρονίζω ("spend time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Θώθ]
64 καθο̣λικῷnoun.sg.masc.dat of καθολικός ("rationalis (official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μηνιαῖονadjective.sg.masc.acc.pos of μηνιαῖος ("monthly") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἀργ[υ]ρ̣ι̣[κὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνν]ω̣ν̣ικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ἀννωνικός ("concerning the annona")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτιadverb of ἔτι ("yet") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπολογισμὸνnoun.sg.masc.acc of ἀπολογισμός ("giving account, record") ἐπιστολῶνnoun.pl.fem.gen of ἐπιστολή ("letter") κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμοὶ]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενομένων]participle.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
65 ὑπομνημάτωνnoun.pl.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μεσορὴ μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ιελ[θό]ν̣τ̣ο̣ς̣participle.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ιδ̣numeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
66 καὶcoordinator of καί ("and") ἔτους ⟦[.]τους⟧noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ϛnumeral ϛ (6) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κυρίωνnoun.pl.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κω[νσ]ταν[τίο]υ καὶcoordinator of καί ("and") Μαξιμιανοῦ τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανεστάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") Κα[ισάρων] [ἀποστείλας]participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
67 εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τάξειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τάξιν: noun.sg.fem.acc of τάξις ("order") γράφωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) καθολικὲadjective.sg.masc.voc.pos of καθολικός ("rationalis (official)") κ̣ύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ[ο]υpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") σιτικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of σιτικός ("of wheat") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") οὐκadverb of οὐ ("not") ἀπέστ\ε/ιλαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διὰpreposition διά ("through, because of") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μ̣[ὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δε]δυν[ῆσθαί]infinitive.pf.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [με]personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
68 μ[εταδόσ]ε̣ωςnoun.sg.fem.gen of μετάδοσις ("giving a share, imparting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") βιβλίωνnoun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book") μὴ̣adverb of μή ("not")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]ο̣θείσης̣participle.sg.aor.pass.fem.gen of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βοηθοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βοηθός ("assistant") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προστρατηγήσαντο[ς]participle.sg.aor.act.masc.gen of προστρατηγέω ("hold office of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πε]ρ̣ὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἧςrelative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπομνήματα]noun.pl.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
69 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐμῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἐμός ("my, mine") μετριότητιnoun.sg.fem.dat of μετριότης ("modest circumstances") ἐγένετ[ο]verb.3.sg.aor.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὧν ⟦[μ]ε̣ν?⟧relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντ̣ίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποκολλήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ὑποκολλάω ("glue underneath") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἡμετέρᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἡμέτερος ("our") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ἀνα[φ]ορᾷnoun.sg.fem.dat of ἀναφορά ("instalment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράφω]verb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διατε]-verb.1.sg.pres.ind.act of διατελέω (""bring to an end"")
70 λῶ ⟦διατελιω⟧verb.1.sg.pres.ind.act of διατελέω (""bring to an end"") ἐνκείμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἔγκειμαι ("lie in") καὶcoordinator of καί ("and") ἀναγ\κά/ζω̣[ν]participle.sg.pres.act.masc.nom of ἀναγκάζω ("force")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line π̣αρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕ̣κασταindefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") βοηθὸνnoun.sg.masc.acc of βοηθός ("assistant") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") βιβλείων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλίων: noun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book") συ̣σ̣τ̣ά̣σ̣ε̣ωςnoun.sg.fem.gen of σύστασις ("meeting")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἕνεκεν]preposition ἕνεκα ("on account of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐξ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μη]-adjective.sg.masc.nom.pos of μηνιαῖος (""monthly"")
71 νιαῖοςadjective.sg.masc.nom.pos of μηνιαῖος (""monthly"") συνίσταται ⟦συνεισταται⟧verb.3.sg.pres.ind.mid of συνίστημι ("support")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") λοιπά[δες]noun.pl.fem.nom of λοιπάς ("remainder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἀννωνῶνnoun.pl.fem.gen of ἀννώνη ("annona") φαίνονται ⟦φενοτε⟧verb.3.pl.pres.ind.mid of φαίνω ("seem (good)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θ̣ὼ̣θ̣ ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original) [σεσημείωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
72/75ms ⁄NA of _ (no translation available) κε[χρό(νισται)]verb.3.sg.pf.ind.mid of χρονίζω ("spend time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θώθ
72 ἐ̣πιτρόπῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπέθηκαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἐπιτίθημι ("lay, add") πρόςpreposition πρός ("to, about") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") γραμμάτ̣[ων]noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκέλευσαςverb.2.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") μάτρικαςnoun.pl.masc.acc of μάτριξ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τῦβι μηνὸςnoun.sg.masc.gen of μείς ("month") ἀναζητῆ̣σ̣α̣ι̣infinitive.aor.act of ἀναζητέω ("investigate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὴν]adjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιμέ]-noun.sg.fem.acc of ἐπιμέλεια (""care"")
73 λειανnoun.sg.fem.acc of ἐπιμέλεια (""care""),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Θὼθ καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἕκαστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every") μῆναnoun.sg.masc.acc of μείς ("month") [πά]σ̣αςindefinite.pl.fem.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τάξειν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τάξιν: noun.sg.fem.acc of τάξις ("order") ἀποστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μελλήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of μέλλω ("to be destined or likely to") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") φρουρίω̣ν̣noun.pl.neut.gen of φρούριον ("garrison, fort")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπ]άρ[χους]adjective.pl.masc.acc.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...........]NA of _ (no translation available)
74 καὶcoordinator of καί ("and") εἴληφαverb.1.sg.pf.ind.act of λαμβάνω ("take") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") μὲνparticle μέν ("indeed") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μενίπ̣π̣[ου] τριβούνουnoun.sg.masc.gen of τριβοῦνος ("tribune (army)") μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") ἑπτάnumeral ἑπτά ("seven"),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Μεχεὶρ ἕωςpreposition ἕως ("until") Μεσορή,punctuation (not present in the original) παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") δ̣ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣α̣[πᾶ] [μηνῶν]noun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πέντε]numeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
75 Παχ(ὼν) ἕως̣preposition ἕως ("until")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μ̣ε̣σ̣ο̣ρ̣ή,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Εὐδα̣[ίμον]οςgen, father's name, reference to Eudaimon (TM Per 397196) μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") τριῶνnumeral.pl.masc.gen of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Παῦνι ἕωςpreposition ἕως ("until") Μεσορή,punctuation (not present in the original) ἅσπερrelative.pl.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") παρέδω̣κ̣α̣verb.1.sg.aor.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποσ̣[ταλέντι]participle.sg.aor.pass.masc.dat of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀφ(φικιαλίῳ)]noun.sg.masc.dat of ὀφφικιάλιος ("officialis")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σου]personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
76 Σιλβανῷ ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know") ἔχοιverb.3.sg.pres.opt.act of ἔχω ("to have") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ἐπιμέ̣[λει]αnoun.sg.fem.nom of ἐπιμέλεια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γράφωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) ἐπίτροπεadjective.sg.masc.voc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) [Θὼθ] [..]NA of _ (no translation available)
77/78ms ⁄NA of _ (no translation available) κεχρό(νισται)verb.3.sg.pf.ind.mid of χρονίζω ("spend time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θώθ
77 ἐπιτρόπῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian").punctuation (not present in the original) κελεύσαντόςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of κελεύω ("order, urge") σου ⟦οου⟧personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μο[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρ]τ̣οκόπουςnoun.pl.fem.acc of ἀρτοκόπος ("baker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δnumeral δ (4) ἀποσταλῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποστέλλω ("send off") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κάστραnoun.pl.neut.acc of κάστρον ("castrum, military camp") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") κελευσθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of κελεύω ("order, urge") ς[...................]NA of _ (no translation available)
78 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") κελεύσεωςnoun.sg.fem.gen of κέλευσις ("command") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ιασημοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἡγέομαι ("lead, think") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) Ἰουλίου Ἀθηνοδώ̣[ρου] [ἀπέστειλα]verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
79 πρὸςpreposition πρός ("to, about") Φίλ̣[ων]α̣ τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπίτροπονadjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") τῆ[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀν]ωτερο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀνωτέρω: adverb of ἀνώτερος ("upper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θηβαίδοςreference to ἡ Ἀνώτερο Θηβαίς (TM Geo 13305: U - Thebais Ano) ·punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know") ἔχοιςverb.2.sg.pres.opt.act of ἔχω ("to have") \γράφω/verb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original) κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣ε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [και]GAP of _ ("and; and now; and so; and indeed, and further")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θὼθ] [..]NA of _ (no translation available) [σεση]μίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
80/81ms ⁄NA of _ (no translation available) [κεχ]ρ̣ό̣(νισται)verb.3.sg.pf.ind.mid of χρονίζω ("spend time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Θ]ώ̣θ
80 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) [κελεύσαν]τόςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) ποιῆ̣[σαι]infinitive.aor.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐξοδιασθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐξοδιάζω ("spend") Νεμεσᾷdat, 's name, reference to Nemesas (TM Per 397151) καὶcoordinator of καί ("and") [...]ῳNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") \ἑτέρῳ/indefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Νεμσᾷ*dat, 's name, reference to Nemesas (TM Per 397151) καὶ ⟦κα⟧coordinator of καί ("and")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ἱε̣ρ̣α̣κ̣ι̣[.....................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
81 κα[........]NA of _ (no translation available) γ̣αρμμάτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμμάτων: noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναπλήρ]ω̣σινnoun.sg.fem.acc of ἀναπλήρωσις ("full payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ιμ]ῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σιδήρουnoun.sg.masc.gen of σίδηρος ("iron") ὁλκῆςnoun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight") λιτρῶνnoun.pl.fem.gen of λίτρα ("measure, 1 liter (often for meat)") ὠκ̣[τ]α̣κ̣ο̣σ̣ί̣ω̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀκτακοσίων: numeral.pl.masc.gen of ὀκτακόσιοι ("eight hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣ρ̣γ̣[......................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
82 δι[.......]NA of _ (no translation available) [τ]ρ̣ιάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") [.............................]NA of _ (no translation available) χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μελλήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of μέλλω ("to be destined or likely to") ἐποιησας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐποίησα: verb.1.sg.aor.ind.act of ποιέω ("make, do") ἐξ[οδιασθῆναι]infinitive.aor.pass of ἐξοδιάζω ("spend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [............]NA of _ (no translation available)
p.panop.beatty.1_4
83 [....................]NA of _ (no translation available) ὧ̣ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εἴσον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἴσον: adjective.sg.neut.acc.pos of ἴσος ("equal") ἐντάξας̣participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γ]ρ̣[ά]φ̣[ω]verb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κύριέ]noun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
84 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θὼθ] [ιϛ]numeral ιϛ (16)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σεσημ]ί̣ωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
85 ἐπιτ[ρόπῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεισθεὶς]participle.sg.aor.pass.masc.nom of πείθω ("persuade")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραφῖσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραφεῖσι: noun.pl.neut.dat of γράφος (no translation available) {γραφῖσι}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") ἐπιμελία̣ς̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιμελείας: noun.sg.fem.gen of ἐπιμέλεια ("care")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πάραυ̣[τα]adverb of πάραυτα ("immediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
86 [...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Πυμένιονacc, 's name, reference to Poimenios (TM Per 397148) γενομένουςparticiple.pl.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐπιμελητὰςnoun.pl.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") ξύλωνnoun.pl.neut.gen of ξύλον ("wood") \τε/coordinator of τε ("both ... and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.............]NA of _ (no translation available) [πε]ρὶpreposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τοετὼreference to Τοετω (TM Geo 7670: U09 - Toeto) κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
87 Ψ̣ι̣νάβλ̣[α]reference to Ψιναβλα (TM Geo 8201: U09 - Psinabla) [ἀ]λλὰcoordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμόφιλονgen, father's name, reference to Herminos alias Hierakion (TM Per 397343) δεκάπρω̣τ̣ο̣ν̣adjective.sg.masc.acc.pos of δεκάπρωτος ("eleventh")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣οπαρχείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοπαρχίας: noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φενεβ̣[ύθεως]reference to τοπαρχεία Φενεβυθεως (TM Geo 3009: U09 - Phenebythis) [...]NA of _ (no translation available) [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁρισθὲ]ν̣participle.sg.aor.pass.neut.nom of ὁρίζω ("divide or separate from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόστιμο[ν]noun.sg.neut.nom of πρόστιμον ("penalty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
88 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σῆ]ςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπι\ει/κείαςnoun.sg.fem.gen of ἐπιείκεια ("fairness")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀπαιτήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀπαιτέω ("demand back") καὶcoordinator of καί ("and") ποιήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ποιέω ("make, do") προστεθῆναιinfinitive.aor.pass of προστίθημι ("put to, pay") [.............]NA of _ (no translation available) [κυρι]ακοῖςadjective.pl.masc.dat.pos of κυριακός ("of the lord")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λό̣γ̣οι̣[ς]noun.pl.masc.dat of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γρά]-verb.1.sg.pres.ind.act of γράφω (""write"")
89 φωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω (""write""),punctuation (not present in the original) κύρι̣[έ]noun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μ]ουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know") ἔχοιςverb.2.sg.pres.opt.act of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original) Θὼθ ι̣ϛ̣numeral ιϛ (16)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [σεσημείωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
90/91ms ⁄NA of _ (no translation available) κεχρό̣(νισται)verb.3.sg.pf.ind.mid of χρονίζω ("spend time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θώθ
90 καθολικῷnoun.sg.masc.dat of καθολικός ("rationalis (official)").punctuation (not present in the original) κατασταθ̣[ε]ί̣ς̣participle.sg.aor.pass.masc.nom of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κ̣ύ̣ριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") {κύριέ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {μου}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεγαλίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεγαλείου: adjective.sg.masc.gen.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid") στρατη̣γεῖνinfinitive.pres.act of στρατηγέω ("hold the office of strategos")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸ[ν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πανοπολίτην]reference to ὁ Πανοπολίτης (TM Geo 2719: U09 - Panopolites) [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ελλήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of μέλλω ("to be destined or likely to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁρ-noun.sg.fem.acc of ὁρμή (""rapid motion forwards, onrush, onset, assault"")
91 μὴνnoun.sg.fem.acc of ὁρμή (""rapid motion forwards, onrush, onset, assault"") ἐκεῖ[σε]adverb of ἐκεῖσε ("thither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πε]π̣οίημαιverb.1.sg.pf.ind.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) εὑρὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of εὑρίσκω ("find") δὲcoordinator of δέ ("but") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") βοηθὸνnoun.sg.masc.acc of βοηθός ("assistant") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προστρατ̣η̣γ[ήσαντος]participle.sg.aor.act.masc.gen of προστρατηγέω ("hold office of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]π̣ροσευκεροῦν-asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=9|προσευκαιροῦντα: NA of _ ("no translation available")
92 τα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct |gap=9|προσευκαιροῦντα: NA of _ ("no translation available") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") βιβ̣[λίοις]noun.pl.neut.dat of βιβλίον ("book")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]οῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὀλίγαςadjective.pl.fem.acc.pos of ὀλίγος ("little, few") ἡμέραςnoun.pl.fem.acc of ἡμέρα ("day") κατέσχονverb.3.pl.aor.ind.act of κατέχω ("hold fast") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..............]ο̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κελευομέ-participle.pl.pres.mid.masc.gen of κελεύω (""order, urge"")
93 νωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of κελεύω (""order, urge"") ὑφ[....]NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") μιζόνων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μειζόνων: adjective.pl.neut.gen.comp of μέγας ("big, great") τῶν ⟦[...]⟧article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe διαφερόντ̣ωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of διαφέρω ("to be different, to be outstanding")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣η̣ς̣[................]α̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑτέρουindefinite.sg.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") εὐπο-verb.1.sg.aor.opt.pass of εὐπορέω (""have enoubh means"")
94 ρηθείην ⟦[.]υπορηθειην̣⟧verb.1.sg.aor.opt.pass of εὐπορέω (""have enoubh means"") ·punctuation (not present in the original) [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δὲcoordinator of δέ ("but") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") μεταξύpreposition μεταξύ ("in the midst"),punctuation (not present in the original) πρὸpreposition πρό ("before") ὀλίγωνadjective.pl.fem.gen.pos of ὀλίγος ("little, few") τούτων̣demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣μ̣ε̣ρ̣[ῶν]noun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [........]NA of _ (no translation available) [ἔτι]adverb of ἔτι ("yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βο]ηθοῦadjective.sg.masc.gen.pos of βοηθός ("assistant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιδημή-participle.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιδημέω (""to be at home"")
95 σαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἐπιδημέω (""to be at home"") π̣[ρ]ό̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ε̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") βιβλίωνnoun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book") μετάδοσ̣[ιν]noun.sg.fem.acc of μετάδοσις ("giving a share, imparting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.................]έγ̣εσθαιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
96 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") αὐτῶ[ν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") εἰοθότα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰωθότα: participle.pl.pf.act.neut.acc of εἴωθα ("I am used") ἀποστέλλεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀποστέλλω ("send off") μηνιαῖαadjective.pl.neut.acc.pos of μηνιαῖος ("monthly") βιβλίαnoun.pl.neut.acc of βιβλίον ("book") σ[υνιστάναι]infinitive.pres.act of συνίστημι ("support")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") asterisk indicates error or non-standard form for the correct βοηθοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of βοηθός (""assistant"")
βο<η>βοθοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βοηθοῦ: adjective.sg.neut.gen.pos of βοηθός (""assistant"")
NA το[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ροστρατηγήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of προστρατηγέω ("hold office of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρέκθεταadjective.pl.neut.acc.pos of παρέκθετος (no translation available).punctuation (not present in the original) πυνθανομ̣[ένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of πυνθάνομαι ("learn")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [περὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") βιβλίωνnoun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book")
98 συνστά̣σ[ε]ω̣ς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συστάσεως: noun.sg.fem.gen of σύστασις ("meeting")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) προεβάλετοverb.3.sg.aor.ind.mid of προβάλλω ("propose") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") βιβλίαnoun.pl.neut.acc of βιβλίον ("book") ἔχεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have") μήτεcoordinator of μήτε ("and not") ε̣ἰ̣[ληφέναι]infinitive.pf.act of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μηδεπώποτε]adverb of μηδεπώποτε ("never yet")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α\ρὰ/preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρὸpreposition πρό ("before") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
99 ὑπηρε[τ]ήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ὑπηρετέω ("serve")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") στρατηγίανnoun.sg.fem.acc of στρατηγία ("office of nome governor").punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") οὐκ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐχ: adverb of οὐ ("not") οἷόνrelative.sg.neut.nom of οἷος ("such as") [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐστὶν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγον]noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]η̣νιαῖονadjective.sg.masc.acc.pos of μηνιαῖος ("monthly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποστα-infinitive.aor.pass of ἀποστέλλω (""send off"")
100 λῆναι̣infinitive.aor.pass of ἀποστέλλω (""send off"") [χ]ωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεταδόσεωςnoun.sg.fem.gen of μετάδοσις ("giving a share, imparting") βιβλίωνnoun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book"),punctuation (not present in the original) ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") το̣[ύτου]demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βοηθοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of βοηθός ("assistant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") προστρατηγή-participle.sg.aor.act.masc.gen of προστρατηγέω (""hold office of"")
101 σαντο̣ς̣participle.sg.aor.act.masc.gen of προστρατηγέω (""hold office of"") [ἐ]πὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπομνημάτωνnoun.pl.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum") ἐπυθόμην ⟦εποιθομην⟧verb.1.sg.aor.ind.mid of πυνθάνομαι ("learn")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὃς ⟦ως⟧relative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δὲcoordinator of δέ ("but") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") αὐ̣τὰdemonstrative.pl.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀντεπέστειλέ]verb.3.sg.aor.ind.act of ἀντεπιστέλλω ("write an answer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοι]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]έ̣ωςadverb of τέως ("so long")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖ̣νparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ν̣νονικὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀννωνικὸν: adjective.sg.masc.acc.pos of ἀννωνικός ("concerning the annona")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
102 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μη[δὲ]coordinator of μηδέ ("and not, not even")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καλῶςadverb of καλός ("beautiful") συνσταθέντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συσταθέντα: participle.sg.aor.pass.masc.acc of συνίστημι ("support") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of λαμβάνω ("take") καὶcoordinator of καί ("and") ἀρ̣γυ̣ρ̣ικ̣[ὸν]adjective.sg.masc.acc.pos of ἀργυρικός ("(tax) paid in money or silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]/NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") τούτω̣νdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βιβλίαnoun.pl.neut.acc of βιβλίον ("book")
103 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") \ἀπὸ/preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line λογισμοῦnoun.sg.masc.gen of λογισμός ("counting") ἀπέστιλα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέστειλα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") κ[υρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιμέλειαν]noun.sg.fem.acc of ἐπιμέλεια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γὰρparticle γάρ ("for") [δ]ο̣θ̣[ε]ῖσαparticiple.sg.aor.pass.fem.nom of δίδωμι ("give")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") θη-noun.pl.masc.dat of θησαυρός (""treasury"")
104 σαυροῖς̣noun.pl.masc.dat of θησαυρός (""treasury"") ὑ̣πʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λοιπογραφίαnoun.sg.fem.nom of λοιπογραφία ("outstanding debt, arrears") ἀσύστατοςadjective.sg.fem.nom.pos of ἀσύστατος ("not solidified") εὑρήθηverb.3.sg.aor.ind.pass of εὑράω (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἀσύ̣μφ̣[ωνος]adjective.sg.fem.nom.pos of ἀσύμφωνος ("not harmonious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέχρι]preposition μέχρι ("as far as, until")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") δι[ὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
105 ἀμελίαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀμελείαν: noun.sg.fem.acc of ἀμέλεια ("negligence") ἠτου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἤτοι: particle ἤτοι ("or") καταφρόνησινnoun.sg.fem.acc of καταφρόνησις ("contempt, disdain") ὑπερεθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ὑπερτίθημι ("set higher, postpone") σιτικὸνadjective.sg.neut.acc.pos of σιτικός ("of wheat") ἀπο[στεῖλαι]infinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [......]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶ]νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενομένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") παρὰ̣preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
106 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐμῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἐμός ("my, mine") μετριότητι̣noun.sg.fem.dat of μετριότης ("modest circumstances")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπομνη\μά/τωνnoun.pl.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") ἐντάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in") γρά[φω]verb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδέναι]infinitive.pf.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχοις]verb.2.sg.pres.opt.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κύ]ρ̣ι̣[έ]noun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ο̣υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
107 καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
108 ἐπιτρόπῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian").punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
109 προέδρῳnoun.sg.masc.dat of πρόεδρος ("one who sits in the front row").punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") εὐσεβεσ̣τ̣ά̣τηνadjective.sg.fem.acc.sup of εὐσεβής ("pious")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναγκαιοτάτην̣adjective.sg.fem.acc.sup of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χ̣ρ̣είανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τοῦτʼdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.................]ω̣νNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") ἕκ̣αστονindefinite.sg.masc.acc of ἕκαστος ("each, every")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόπονnoun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
110 ἀποτεθ̣ῆν̣αι̣infinitive.aor.pass of ἀποτίθημι ("put away")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.....]θ̣α̣ιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γενναιωτάτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενναιοτάτων: adjective.pl.masc.gen.sup of γενναῖος ("noble") στρ̣α̣τιωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [εὐτυχῶς]adverb of εὐτυχής ("fortunate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐσομέ]ν̣η̣νparticiple.sg.fut.mid.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιδημίανnoun.sg.fem.acc of ἐπιδημία ("stay, visit") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
111 δεσ̣πότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δ̣ι̣ο̣κ̣λ̣η̣τ̣ι̣ανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀνικήτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀνίκητος ("invincible") πρ̣εσβυτέ̣ρ̣ο̣υ̣adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεβα̣σ̣[τοῦ] [......]NA of _ (no translation available) [ἀναγκαί]ω̣ς̣adverb of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣εθέμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of ἐπιτίθημι ("lay, add")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐadverb of οὐ ("not") μό-adverb of μόνον (""only"")
112 νονadverb of μόνον (""only"") ἅ[παξ]adverb of ἅπαξ ("once")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀλλὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεύτερονadjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος ("second") \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \πολλάκις/adverb of πολλάκις ("many times")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐνγράφωςadverb of ἔνγραφος ("written") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπέστ\ε/ιλαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀκολούθ̣[ως]adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γραφεῖσιν]noun.pl.neut.dat of γράφος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑ̣π̣ὸ̣preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Αὐρηλίουgen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) Ἰσιδώρου
p.panop.beatty.1_5
113 [ἐπιτρόπου]verb.3.sg.impf.ind.act of ἐπιτροπόω ("one to whom the charge of anything is entrusted, steward, trustee, administrator")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατωτέ]ρ̣ω̣adverb of κάτω ("downwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θηβαίδο̣ς̣reference to ἡ Κατωτέρω Θηβαίς (TM Geo 13306: U - Thebais Kato) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κ[έλ]ευσιν̣noun.sg.fem.acc of κέλευσις ("command")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [......]NA of _ (no translation available)
114 ε̣ς̣[...........]ιαδοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τού̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ε̣coordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπο̣δ̣έκταςnoun.pl.masc.acc of ἀποδέκτης ("tax gatherer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιμελητὰςnoun.pl.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") ἑκ̣[άστου]indefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἴδους]noun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμοῦ]adverb of ὁμοῦ ("together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πο]ι̣εῖσθαιinfinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φα-adjective.sg.neut.nom.pos of φανερός (""visible, clear, evident"")
115 νερόνadjective.sg.neut.nom.pos of φανερός (""visible, clear, evident"") [μο]ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[ατα]σ̣τ̣[ῆσ]ε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καταστῆσαι: infinitive.aor.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀλ\λ/ʼcoordinator of ἀλλά ("but")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἐπὶ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) ν̣ῦ̣ν̣adverb of νῦν ("now")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔργορ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔργον: noun.sg.neut.acc of ἔργον ("work") ἐγε̣[νήθη]verb.3.sg.aor.ind.pass of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [χρείας]noun.sg.fem.gen of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ικούσης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπειγούσης: participle.sg.pres.act.fem.gen of ἐπείγω ("press")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now")
116 ἠπίχθην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠπείχθην: verb.1.sg.aor.ind.pass of ἐπείγω ("press") ἐπιστιλαι ⟦επιστιταί⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστεῖλαί: infinitive.aor.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") καὶcoordinator of καί ("and") κὰν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἂν: particle ἄν ("(particle: should)") ὣςconjunction ὡς ("so (that), like") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") προκειμένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") α̣ἵ̣λῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἕλῃ: verb.3.sg.aor.subj.act of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τ̣ο̣[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σεαυτὸ]ν̣personal.sg.masc.acc of σεαυτοῦ ("of yourself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") κιν-noun.sg.masc.dat of κίνδυνος (""danger, risk"")
117 δύνῳnoun.sg.masc.dat of κίνδυνος (""danger, risk"") κατασταθῆναιinfinitive.aor.pass of καθίστημι ("set down, bring before, appoint"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") πρόνοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care") ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") κελευσθ̣[εισῶν]participle.pl.aor.pass.fem.gen of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἶναι]infinitive.pres.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ο̣ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τό̣π̣ο̣υ̣noun.sg.masc.gen of τόπος ("place")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀννωνῶν̣noun.pl.fem.gen of ἀννώνη ("annona")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
118 πρὸς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐκ ⟦[..]⟧preposition ἐκ ("from out of")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") τρόπουnoun.sg.masc.gen of τρόπος ("way, manner") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") πέραςnoun.sg.neut.acc of πέρας ("end") ἀχθῆναιinfinitive.aor.pass of ἄγω ("lead") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") κελευσθὲνparticiple.sg.aor.pass.neut.acc of κελεύω ("order, urge") ὑπ̣[ὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κυρίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μου]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
119 καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ ιζnumeral ιζ (17).punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
120 |large-parens|NA of _ (no translation available) Πομπωνίῳdat, 's name, reference to Domnus (TM Per 131284) Δόμνῳdat, 's name, reference to Domnus (TM Per 131284).punctuation (not present in the original) ἀπέστειλαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἱέρακοςgen, 's name, reference to Hierax (TM Per 397154) ἄρξ(αντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιμελητοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") εἰςpreposition εἰς ("into") πλοῖαnoun.pl.neut.acc of πλοῖον ("boat") δύοnumeral δύο ("two") ἀγωγῆςnoun.sg.fem.gen of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity") ἀ(ρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ων]numeral ων (850)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑνὸς]numeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]ω̣τος̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣γ̣ω̣γ̣(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣(ρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φnumeral φ (500),punctuation (not present in the original) ἑτέρουindefinite.sg.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") δὲcoordinator of δέ ("but")
121 |large-parens|NA of _ (no translation available) Ἀπόλλωνοςgen, father's name, reference to Apollon (TM Per 397150) ἀγω̣γ̣(ῆς)noun.sg.fem.gen of ἀγωγή ("carrying away, freight capacity")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ(ρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τνnumeral τν (350),punctuation (not present in the original) ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πάπαreference to Παπα (TM Geo 3048: U20 - Papa Megale (Biba)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλεοπολίτουreference to ὁ Ἡρακλεοπολίτης νομός (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") μὲ̣ν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ψιαθίοις]noun.pl.neut.dat of ψιάθιον ("rush basket")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῖς]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ψιάθοιςnoun.pl.fem.dat of ψίαθος ("mat, basket") ὁλκῆςnoun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight") κεν-noun.pl.neut.acc of κεντηνάριον (""weight"")
122 τηνάριαnoun.pl.neut.acc of κεντηνάριον (""weight"")
123 |large-parens|NA of _ (no translation available) διακόσιαnumeral.pl.neut.acc of διακόσιοι ("two hundred") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) χυτὰadjective.pl.neut.acc.pos of χυτός ("poured, shed") δὲcoordinator of δέ ("but") χωρὶςpreposition χωρίς ("except, separately") ψιάθωνnoun.pl.fem.gen of ψίαθος ("mat, basket") ὁλκῆςnoun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight") κεντηνάριαnoun.pl.neut.acc of κεντηνάριον ("weight") [ἑκατὸν]numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑξήκοντα]numeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύο]numeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κεν-noun.pl.neut.acc of κεντηνάριον (""weight"")
124 τηνάριαnoun.pl.neut.acc of κεντηνάριον (""weight"")
126 |large-parens|NA of _ (no translation available) ναύλωνnoun.pl.masc.gen of ναῦλος ("passage-money, fare") φθά̣[σ]αςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of φθάνω ("be first, be earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτιadverb of ἔτι ("yet") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") ἀνήνεγκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") σῷadjective.sg.masc.dat.pos of σός ("your") μεγαλείῳadjective.sg.masc.dat.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") οὑ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἱ: article.pl.masc.nom of ὁ ("the") πρῶ̣το̣ιadjective.pl.masc.nom.pos of πρῶτος ("first")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ναῦ̣[ται]noun.pl.masc.nom of ναύτης ("sailor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπειλήφασιν]verb.3.pl.pf.ind.act of ὑπολαμβάνω ("think, consider")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔ]τ̣εcoordinator of οὔτε ("and not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") εἰconjunction εἰ ("if") δόξειένverb.3.sg.aor.opt.act of δοκέω ("seem (good)")
127 |large-parens|NA of _ (no translation available) σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κελεύσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of κελεύω ("order, urge") ὁπόθενadverb of ὁπόθεν ("whence, from what place") δεήσειverb.2.sg.fut.ind.mid of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐξοδιασμὸνnoun.sg.masc.acc of ἐξοδιασμός ("expense") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) ἅμαadverb of ἅμα ("together with") γὰρparticle γάρ ("for") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐμβολῇnoun.sg.fem.dat of ἐμβολή ("shipment, loading") [................]NA of _ (no translation available) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἕκασταindefinite.pl.neut.acc of ἕκαστος ("each, every") ἐνοχλοῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἐνοχλέω ("trouble")
128 |large-parens|NA of _ (no translation available) περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") να[ύλ]ωνnoun.pl.neut.gen of ναῦλον ("freight")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μόνονadverb of μόνον ("only") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") προσιέναιinfinitive.pres.act of προσέρχομαι ("come or go to, approach") ἐβούλοντοverb.3.pl.impf.ind.mid of βούλομαι ("want") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") μεγαλείῳadjective.sg.neut.dat.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") [διασημοτάτου]adjective.sg.neut.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]γ̣ο̣υμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἡγέομαι ("lead, think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais)
129 |large-parens|NA of _ (no translation available) Ἰουλίου Ἀθηνοδώρου περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.masc.gen of οὗτος ("this, that").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Θὼθ ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
130 ἐπιστάθμῳadjective.sg.fem.dat.pos of ἐπίσταθμος ("quartered") Πανοπολ(ίτου)reference to Πανοπολίτης (TM Geo 2719: U09 - Panopolites).punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γραφέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of γράφω ("write") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐμοίadjective.pl.masc.nom.pos of ἐμός ("my, mine") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") σοὶadjective.pl.masc.nom.pos of σός ("your") καὶcoordinator of καί ("and") εἰρηνάρχοιςnoun.pl.masc.dat of εἰρηνάρχος (no translation available) περὶpreposition περί ("about") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προσώπωνnoun.pl.neut.gen of πρόσωπον ("face") παραπ[ομπὰς]noun.pl.fem.acc of παραπομπή ("convoying")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντίγραφον]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣ν̣τ̣ά̣ξ̣α̣ς̣participle.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣α̣ν̣ε̣ρ̣[ὸν]adjective.sg.neut.acc.pos of φανερός ("visible, clear, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣μῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
131 ποιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ποιέω ("make, do") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἴδητεverb.2.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know") καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κελευσθεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of κελεύω ("order, urge") ἀκόλουθαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") πράξητεverb.2.pl.aor.subj.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ [ιη]numeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σεσημείωμ]αιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
132 εἰρηνάρχοιςnoun.pl.masc.dat of εἰρηνάρχος (no translation available).punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρ̣ό̣ν̣ῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
133 δεκαπρώτοιςnoun.pl.masc.dat of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)") μέσηςadjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) φρον[τί]σατεverb.2.pl.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραμετρῆσαιinfinitive.aor.act of παραμετρέω ("measure, pay in grain") Νεμεσᾷdat, 's name, reference to Nemesas (TM Per 397151) Ἀπόλλωνοςgen, father's name, reference to Apollon (TM Per 397150) καὶcoordinator of καί ("and") Ἱερακίωνιdat, 's name, reference to Hierakion (TM Per 397401) Πανίσκου [διαδόταις]noun.pl.masc.dat of διαδότης ("distributor (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀνν]ώνηςnoun.sg.fem.gen of ἀννώνη ("annona")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ε̣ν̣ν̣α̣ιοτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of γενναῖος ("noble")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
134 στρατιωτῶ[ν]noun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπὸpreposition ἀπό ("from") γενημ(άτων)noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διελθ(όντος)participle.sg.aor.act.masc.gen of διέρχομαι ("go through")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ε⟧numeral ε (^^51)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχεστάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of εὐτυχής ("fortunate") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") βασιλε̣ί̣[ας]noun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐθένειαν]noun.sg.fem.acc of εὐθένεια ("supply, provisioning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῶ̣ν̣τεcoordinator of τῶντε ("when, at the time when")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνθάδεadverb of ἐνθάδε ("thither") διατρειβόν-asterisk indicates error or non-standard form for the correct διατριβόντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of διατρίβω (""rub hard; reside"")
135 των*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διατριβόντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of διατρίβω (""rub hard; reside"") στρατ[ιωτ]ῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διϊόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of δίειμι ("go to and fro, roam about"),punctuation (not present in the original) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") διακόσιαςnumeral διακόσιος (no translation available) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σnumeral ς (200) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") [ὧν]relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λήμψεσθε]verb.2.pl.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τας]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σ]υ̣ν̣ήθειςadjective.pl.fem.acc.pos of συνήθης ("family member")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποχά̣ς̣noun.pl.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) λ̣η̣μματί-participle.pl.aor.act.masc.nom of λημματίζω (""place to credit"")
136 σαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of λημματίζω (""place to credit"") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τ[ο]ύ̣τωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκατοστάςadjective.pl.fem.acc.pos of ἑκατοστός ("hundredth").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original) πυ̣ρ̣[ο]ῦ̣noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δ̣ιακοσίων?]numeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
137 δεκαπρώτοιςnoun.pl.masc.dat of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)") Φενεβύθε[ω]ςreference to Φενεβυθις (TM Geo 3009: U09 - Phenebythis) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διακοσίωνnumeral.pl.fem.gen of διακόσιοι ("two hundred").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
138 δεκαπρώτοι[ς]noun.pl.masc.dat of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Π̣α̣κέρκηreference to Πακερκη (TM Geo 6197: U09 - Pakerke) Ψιν̣άβλαreference to Ψιναβλα (TM Geo 8201: U09 - Psinabla).punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original) [---]NA of _ (no translation available)
139 δεκαπρώτοιςnoun.pl.masc.dat of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)") μητροπόλ(εως)noun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature") [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἑκατό]νnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
140 δ̣ε̣κ̣α̣π̣ρ̣ώ̣τ̣ο̣ι̣ς̣adjective.pl.masc.dat.pos of δεκάπρωτος ("eleventh")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συ̣νο̣ρί̣αςnoun.sg.fem.gen of συνορία ("district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τοετώreference to Τοετω (TM Geo 7670: U09 - Toeto).punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original) [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἑκατό]νnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
141 δ̣ε̣κ̣α̣π̣ρ̣ώ̣τ̣ο̣ι̣ς̣adjective.pl.masc.dat.pos of δεκάπρωτος ("eleventh")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣ν̣ω̣adverb of ἄνω ("upwards")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοπαρχ̣(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐ(τῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original) πυρ[οῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἑκατό]νnumeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
p.panop.beatty.1_6
132/133 ⁄NA of _ (no translation available) Θώθ135 ⁄NA of _ (no translation available) Θώθ
136 ⁄NA of _ (no translation available) Θώθ
137 ⁄NA of _ (no translation available) Θώθ
138 ⁄NA of _ (no translation available) Θώθ
139 ⁄NA of _ (no translation available) Θώθ
p.panop.beatty.1_7
140 [μαγίστρῳ]noun.sg.masc.dat of μάγιστρος ("magister")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]μάγιστρέNA of _ (no translation available) μο[υ]personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..............................]ιστηνNA of _ (no translation available) Ἰσιδώρου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ποτεadverb of ποτέ ("when?") ἀ̣π̣ὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνηγορ̣[....][---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
141 [.]ηNA of _ (no translation available) αν[...]NA of _ (no translation available) ε̣ἰ̣[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣ὴ̣ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ά̣ξινnoun.sg.fem.acc of τάξις ("order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...................]NA of _ (no translation available) [ἐ]πέστειλαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκέλευσαςverb.2.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
142 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ ιθnumeral ιθ (19).punctuation (not present in the original)
143 στρατηγῷnoun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor") Λυκοπ[ολ]ί̣τ̣[ου]reference to Λυκοπολίτης (TM Geo 3027: U13 - Lykopolites).punctuation (not present in the original) ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") \ἐπὶ/preposition ἐπί ("upon, on")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑπομνημάτωνnoun.pl.neut.gen of ὑπόμνημα ("memorandum") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γενομένωνparticiple.pl.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") [μεγαλείῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣α̣σ̣ημο̣τ̣άτουadjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡγουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἡγέομαι ("lead, think") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) Ἰουλίου
144 Ἀθηνοδώ̣ρου ἐκελεύσθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of κελεύω ("order, urge") διακοῦσαιinfinitive.aor.act of διακούω ("hear, listen") πράγματοςnoun.sg.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") μεταξὺpreposition μεταξύ ("in the midst") Θαήσιος κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγεγραμμένων]participle.pl.pf.mid.neut.gen of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀ]νομ̣άτ̣ωνnoun.pl.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὄ̣ν̣τωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Ψιντινὼreference to Ψιντινω (TM Geo 8214: U13 - Psintino) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σὲpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") νο-noun.sg.masc.gen of νομός (""law"")
145 μοῦnoun.sg.masc.gen of νομός (""law"") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") παρατεθ̣[έ]ν̣τωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of παρατίθημι ("place beside")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἐμῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἐμός ("my, mine") μετριότητιnoun.sg.fem.dat of μετριότης ("modest circumstances") ·punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐναντίαςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐναντίος ("opposite, opposing party") [.............]NA of _ (no translation available) [διὸ]adverb of διό ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐδ̣έησενverb.3.sg.aor.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀποστέλλω ("send off") ὑπηρέτηνnoun.sg.masc.acc of ὑπηρέτης ("servant") πρόςpreposition πρός ("to, about") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
146 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐγγεγραμμένουςparticiple.pl.pf.mid.masc.acc of ἐγγράφω ("make incisions into") ἐπαναγκάσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἐπαναγκάζω ("compel by force") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") ἥ̣κ̣ε̣ι̣[ν]infinitive.pres.act of ἥκω ("to have come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πέρας]noun.sg.neut.acc of πέρας ("end")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπ]ιτεθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐπιτίθημι ("lay, add")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") πράγματιnoun.sg.neut.dat of πρᾶγμα ("deed, business") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") οἷςrelative.pl.neut.dat of ὅς ("who, what (relative)") προσέταξενverb.3.sg.aor.ind.act of προστάσσω ("order")
147 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μεγαλεῖονadjective.sg.neut.acc.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid") αὐτ̣οῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἐρρῶσθαίinfinitive.pf.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εὔχομαιverb.1.sg.pres.ind.mid of εὔχομαι ("pray, wish"),punctuation (not present in the original) φίλταται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φίλτατε: adjective.sg.masc.voc.sup of φίλος ("beloved, friend").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) [Θὼθ] [..]NA of _ (no translation available) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original) Πικ̣εὺς καὶcoordinator of καί ("and") Σενσνεὺς καὶcoordinator of καί ("and") Σεμπεσνηοῦς
148 καὶcoordinator of καί ("and") Ταλούσθιος νεότερος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νεώτερος: adjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new").punctuation (not present in the original) συναπόστειλονverb.2.sg.aor.imp.act of συναποστέλλω ("dispatch together with") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κουράτοραnoun.sg.masc.acc of κουράτωρ ("curator") τῆς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣α̣ή̣[σιος].punctuation (not present in the original)
149 Πομπονίῳ Δόμνῳdat, 's name, reference to Domnus (TM Per 131284).punctuation (not present in the original) Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 397393) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμπέλιος κράτιστοςadjective.sg.masc.nom.sup of κρατύς ("strong") διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπέστειλεν̣verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐμοὶ]personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Πλουτογέ]νει ἠθέλησενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") Ἀργέντιον καὶcoordinator of καί ("and") οἰκέτηνnoun.sg.masc.acc of οἰκέτης ("personel, household slave") ῥεμβὸνadjective.sg.masc.acc.pos of ῥεμβός ("roaming, roving")
150 καταλημφθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of καταλαμβάνω ("seize") καὶcoordinator of καί ("and") παραδοθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of παραδίδωμι ("give, deliver") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐπιστολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιστολή ("letter") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρ[ίου]noun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διασημο]τάτου̣adjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡ̣γ̣ουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἡγέομαι ("lead, think")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θηβαίδοςreference to Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) Ἰουλίου Ἀθηνοδώρου
151 παραπεμφθῆναιinfinitive.aor.act of παραπεμφθάνω (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") τάξινnoun.sg.fem.acc of τάξις ("order") ·punctuation (not present in the original) ὅνπερrelative.sg.masc.acc of ὅσπερ ("the very man who") ἀ̣π̣[............................]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know") ἔχοιverb.3.sg.pres.opt.act of ἔχω ("to have") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") με-adjective.sg.neut.acc.pos of μεγαλεῖος (""magnificent, splendid"")
152 γαλεῖονadjective.sg.neut.acc.pos of μεγαλεῖος (""magnificent, splendid"") γράφωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) κύ̣ριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ [..]NA of _ (no translation available)
153 Ἰσιδώρῳ ἐπιτ[ρ]όπῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") μητροπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town") ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") ἐπιμεληταὶnoun.pl.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") τῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \κρ[έως]/noun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \[καὶ]/coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [....]NA of _ (no translation available) [διαδό]σεωςnoun.sg.fem.gen of διάδοσις ("distribution")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συνεχῶςadverb of συνεχής ("continuous") ἐνοχλούμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of ἐνοχλέω ("trouble") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐ-adjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός (""my, mine"")
154 μῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός (""my, mine"") μετριότητοςnoun.sg.fem.gen of μετριότης ("modest circumstances") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") τροφῶνnoun.pl.masc.gen of τροφός ("feeder, nurse") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γεννεωτάτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενναιοτάτων: adjective.pl.masc.gen.sup of γενναῖος ("noble") στρατιωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") τ̣[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐνταῦ]θαadverb of ἐνταῦθα ("there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διακειμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of διάκειμαι ("to be disposed") ἕνεκενpreposition ἕνεκα ("on account of") προβάλονται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προβάλλονται: verb.3.pl.pres.ind.mid of προβάλλω ("propose") κεκε-infinitive.pf.mid of κελεύνω ("no translation available")
155 λεύσθαι ⟦κεκελευεσθαι⟧infinitive.pf.mid of κελεύνω ("no translation available") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") ἐπιμελίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιμελείας: noun.sg.fem.gen of ἐπιμέλεια ("care") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πασσαλιωτικὸν ⟦πασααλιωτικον⟧adjective.sg.neut.acc.pos of πασσαλιωτικός (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αὐτοῖςpersonal.pl.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") συνκα̣ταστῆσαιinfinitive.aor.act of συνκαθίστημι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") μελλόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of μέλλω ("to be destined or likely to") σχεδὸνadverb of σχεδόν ("approximately,almost") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") στρατι-noun.pl.masc.gen of στρατιώτης (""soldier"")
156 ωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης (""soldier"") ἐνεδρευθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐνεδρεύω ("lie in wait for; hinder, obstruct") ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") ἀναφέρωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") γνῶσι[ν]noun.sg.fem.acc of γνῶσις ("knowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅπως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δοκο\ῦ/νparticiple.sg.pres.act.neut.nom of δοκέω ("seem (good)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") κελεύσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of κελεύω ("order, urge") περὶpreposition περί ("about") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μόνονadverb of μόνον ("only")
157 δέcoordinator of δέ ("but"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τῶν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑτέρωνindefinite.pl.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") ἐπιμελητῶνnoun.pl.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") προβα\λ/λομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of προβάλλω ("propose")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") νησιωτι̣[κοῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of νησιωτικός ("of or from an island")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἕνεκ]ε̣νpreposition ἕνεκα ("on account of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) συνορῶν ⟦συνωρ̣ων⟧participle.sg.pres.act.masc.nom of συνοράω ("see, notice; decide")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") \τὸ/article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κατεπ\εῖ/γον ⟦κατεπιγον⟧participle.sg.pres.act.neut.acc of κατεπείγω ("urge on")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") ταύ-demonstrative.sg.fem.gen of οὗτος (""this, that"")
158 τηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος (""this, that"") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") το̣ῦτο ⟦αυτο⟧demonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔσ̣π̣ε̣υ̣σαverb.1.sg.aor.ind.act of σπεύδω ("set going")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δηλῶσαιinfinitive.aor.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") σῇadjective.sg.fem.dat.pos of σός ("your") ἐπιμελίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιμελείᾳ: noun.sg.fem.dat of ἐπιμέλεια ("care") ἵναconjunction ἵνα ("so that") εἴconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") ἐὰνconjunction ἐάν ("if") παραστῇverb.3.sg.aor.subj.act of παρίστημι ("cause to stand") [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κελεύ]σῃςverb.2.sg.aor.subj.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενέσθ̣αιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") ἐνεδρευθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐνεδρεύω ("lie in wait for; hinder, obstruct")
159 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τηλικ̣αύτηνdemonstrative.sg.fem.acc of τηλικοῦτος ("so great")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original) σε[σημείωμα]ιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
160 μαγίστρῳnoun.sg.masc.dat of μάγιστρος ("magister").punctuation (not present in the original) ἀπέστ\ε/ιλα ⟦απεστιλα⟧verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") \⟦εἰς/⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦\πλοῖα/⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦\δύο⟧/NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διὰpreposition διά ("through, because of") Ἱέρακοςgen, 's name, reference to Hierax (TM Per 397154) ἄρξαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") ἐπιμελ(ητοῦ)noun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") πλοῖαnoun.pl.neut.acc of πλοῖον ("boat") δύοnumeral δύο ("two") ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.....]ωτοςNA of _ (no translation available) ἑτέρουindefinite.sg.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") δὲcoordinator of δέ ("but") Ἀπόλλωνοςgen, father's name, reference to Apollon (TM Per 397150) ἀμφοτέρωνadjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
161/164ms ⁄NA of _ (no translation available) κεχρό(νισται)verb.3.sg.pf.ind.mid of χρονίζω ("spend time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θώθ
161 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πάταreference to Πατα (TM Geo 3048: U20 - Papa Megale (Biba)) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἡρακλεοπολίτουreference to ὁ Ἡρακλεοπολίτης νομός (TM Geo 2713: U20 - Herakleopolites) νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") ἐνpreposition ἐν ("in") μὲνparticle μέν ("indeed") ψειαθίοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιαθίοις: noun.pl.neut.dat of ψιάθιον ("rush basket") σὺνpreposition σύν ("with") αὐτ̣[οῖς]demonstrative.pl.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ψ]ε̣ια{ί}θοιςὁλκῆς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ψιάθοις: noun.pl.fem.dat of ψίαθος ("mat, basket")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεντηνάριαnoun.pl.neut.acc of κεντηνάριον ("weight") διακόσιαnumeral.pl.neut.acc of διακόσιοι ("two hundred") asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑξήκοντα: numeral ἑξήκοντα (""sixty"")
ἑξήκονντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑξήκοντα: numeral ἑξήκοντα (""sixty"")
NA δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) χ̣υτὰadjective.pl.neut.acc.pos of χυτός ("poured, shed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") χωρεὶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χωρὶς: preposition χωρίς ("except, separately") ψιάθωνnoun.pl.fem.gen of ψίαθος ("mat, basket") ὁλκῆςnoun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight") κεντηνάριαnoun.pl.neut.acc of κεντηνάριον ("weight") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") ἑ[ξήκοντα]numeral ἑξήκοντα ("sixty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ύ̣οnumeral δύο ("two")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κεντηνάριαnoun.pl.neut.acc of κεντηνάριον ("weight") τετρακό̣-numeral.pl.neut.acc of τετρακόσιοι (""four hundred"")
163 σιαnumeral.pl.neut.acc of τετρακόσιοι (""four hundred"") εἰκοσια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἴκοσι: numeral εἴκοσι ("twenty") τέσσεραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γενομένῃparticiple.sg.aor.mid.fem.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χειρογραφί[ᾳ]noun.sg.fem.dat of χειρογραφία ("written testimony")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἧς]relative.sg.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀντίγρ]αφ̣ονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπεκόλλησαverb.1.sg.aor.ind.act of ὑποκολλάω ("glue underneath") ·punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ναύλωνnoun.pl.masc.gen of ναῦλος ("passage-money, fare")
164 φθάσας̣participle.sg.aor.act.masc.nom of φθάνω ("be first, be earlier")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτιadverb of ἔτι ("yet") πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") ἀνήνεγκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") σῷadjective.sg.masc.dat.pos of σός ("your") μεγαλίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεγαλείῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὔδε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὔτε: coordinator of οὔτε ("and not") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") πρ̣[ῶτοι]adjective.pl.masc.nom.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ναῦ]τ̣αιnoun.pl.masc.nom of ναύτης ("sailor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπειλήφασινverb.3.pl.pf.ind.act of ὑπολαμβάνω ("think, consider") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") νῦνadverb of νῦν ("now") ·punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") εἴconjunction εἰ ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δόξει-verb.3.sg.aor.opt.act of δοκέω (""seem (good)"")
165 ενverb.3.sg.aor.opt.act of δοκέω (""seem (good)"") κελεύσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κελεύσῃς: participle.pl.fut.act.fem.dat of κέλλω ("urge, drive on") ὁπόθενadverb of ὁπόθεν ("whence, from what place") δεήσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεήσει: verb.3.sg.fut.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐξοδιαμὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξοδιασμὸν: noun.sg.masc.acc of ἐξοδιασμός ("expense") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original) ἄνθ̣ρ̣(ακος)noun.sg.masc.gen of ἄνθραξ ("charcoal")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁλ(κῆς)noun.sg.fem.gen of ὁλκή ("weight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κενδηνάρια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεντηνάρια: noun.pl.neut.acc of κεντηνάριον ("weight")
166 |large-parens|NA of _ (no translation available) τετρακόσιαnumeral.pl.neut.acc of τετρακόσιοι ("four hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") τέσσαραnumeral.pl.neut.acc of τέσσαρες ("four").punctuation (not present in the original)
167 |large-parens|NA of _ (no translation available) [ἐπιτ]ρ̣[ό]π̣ῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) κε̣λ̣εύσαντόςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of κελεύω ("order, urge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πλοῖαnoun.pl.neut.acc of πλοῖον ("boat") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ταμιακὰadjective.pl.neut.acc.pos of ταμιακός ("of or for the treasury") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") λημφθέντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of λημ́πτω (no translation available) ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀνωτέρ[ω]adverb of ἀνώτερος ("upper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θηβαίδος]reference to ἡ Ἀνώτερω Θηβαίς (TM Geo 13305: U - Thebais Ano) ἐ̣πισκευασθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐπισκευάζω ("make ready, equip")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐξαρτισθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐξαρτίζω ("complete") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τ̣α̣με̣ίουnoun.sg.neut.gen of ταμεῖον ("storehouse")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρημάτωνnoun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)")
168 |large-parens|NA of _ (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") ὑπηρεσ̣ίανnoun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχῶςadverb of εὐτυχής ("fortunate") ἐσομένηςparticiple.sg.fut.mid.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐπιδημίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπιδημία ("stay, visit") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") αὐτοκρά[τορος]noun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Διοκλ]η̣τιανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") νεικῶντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νικῶντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of νικάω ("conquer, win") πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") Σεβαστοῦ ἐπέστειλαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
169 |large-parens|NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") προέδρῳnoun.sg.masc.dat of πρόεδρος ("one who sits in the front row") Αὐρηλίῳ Πλουτογένειdat, person's name, reference to Ploutogenes alias Rodinos (TM Per 397155) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ῥο̣δίνῳ συνοψισθὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνοψιστὴν: noun.sg.masc.acc of συνοψιστής (no translation available) α̣ἱ̣ρῆ[σθαι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αἱρεῖσθαι: infinitive.pres.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) [ἵνα]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καλῆςadjective.sg.fem.gen.pos of καλός ("beautiful") πίστεωςnoun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λυσιτελείαςnoun.sg.fem.gen of λυσιτέλεια ("advantage, profit") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱερωτάτουadjective.sg.neut.gen.sup of ἱερός ("holy")
170 |large-parens|NA of _ (no translation available) ταμείουnoun.sg.neut.gen of ταμεῖον ("storehouse") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τῶ̣[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [προ]κειμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣λοίω̣ν̣noun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σύ̣ν̣ο̣ψ̣ι̣ς̣noun.sg.fem.nom of σύνοψις ("a seeing all together, general view")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ε̣ί̣ν̣η̣τ̣α̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γένηται: verb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀ̣λ̣λ̣ὰ̣coordinator of ἀλλά ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ι̣μ̣ε̣λ̣η̣τ̣ὴ̣ν̣noun.sg.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣λ̣οίωνnoun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποδεχόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of ὑποδέχομαι ("receive") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") δ̣ημ[οσ]ίαςadjective.sg.fem.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τραπέ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
p.panop.beatty.1_8
171 ζης̣GAP of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
171msup ιζnumeral ιζ (17)
171 τ̣ὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρήματαnoun.pl.neut.nom of χρῆμα ("money (plural)") καὶcoordinator of καί ("and") λογογραφοῦνταparticiple.pl.pres.act.neut.nom of λογογραφέω ("to be a") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γεινόμεν̣ο̣ν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενόμενον: participle.sg.aor.mid.neut.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀνάλωμα]noun.sg.neut.acc of ἀνάλωμα ("expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣α̣ντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρόπουnoun.sg.masc.gen of τρόπος ("way, manner") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀ̣ληθείᾳnoun.sg.fem.dat of ἀλήθεια ("truth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναλισκόμενονparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of ἀναλίσκω ("expend")
172 μελείᾳnoun.sg.fem.dat of μέλεια (no translation available) ·punctuation (not present in the original) ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") καταφρονή̣σαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of καταφρονέω ("look down upon, despise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐσεβεστάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of εὐσεβής ("pious") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") χρ[είας]noun.sg.fem.gen of χρεία ("need")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐτόλμησεν]verb.3.sg.aor.ind.act of τολμάω ("dare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]ν̣τεπιστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἀντεπιστέλλω ("write an answer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") ὀφείλειν̣infinitive.pres.act of ὀφείλω ("owe")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") ἐνοχληθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐνοχλέω ("trouble").punctuation (not present in the original) πῶςadverb of πῶς ("how") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") οἷόνrelative.sg.neut.nom of οἷος ("such as") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐστὶνverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
173 τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐμῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine") μετριότητοςnoun.sg.fem.gen of μετριότης ("modest circumstances") καταφρονήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of καταφρονέω ("look down upon, despise") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶ̣[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πλοίων]noun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπισ]κ̣ευὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπισκευή ("repair")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἢcoordinator of ἤ ("or") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐξαρτεία̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἐξαρτεία ("equipment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόνοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care") ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do");punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μόνονadverb of μόνον ("only") δὲcoordinator of δέ ("but") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that"),punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and")
174 ἀποδ̣έκταςnoun.pl.masc.acc of ἀποδέκτης ("tax gatherer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιμελητὰς ⟦επιμελη[...]⟧noun.pl.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κελευσθέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of κελεύω ("order, urge") ἐνpreposition ἐν ("in") διαφόρ̣[οις]adjective.pl.masc.dat.pos of διάφορος ("difference, interest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τόποις]noun.pl.masc.dat of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνο]ψισθῆναιinfinitive.aor.pass of συνοψίζω ("estimate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀννωνῶνnoun.pl.fem.gen of ἀννώνη ("annona") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἑτοιμασίανnoun.sg.fem.acc of ἑτοιμασία ("readiness") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") μελλόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of μέλλω ("to be destined or likely to") εἰσειέναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιέναι: infinitive.pres.act of εἰσέρχομαι ("go into, enter") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεσπότῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master")
175 ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Διοκλητιανῷ τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πρεσβυτέρῳadjective.sg.masc.dat.pos of πρέσβυς ("elder, ambassador") Σεβαστῷ,punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") πά̣ν̣[των]indefinite.pl.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀναγκαί]ω̣ς̣adverb of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἠνόχλησαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀνοχλέω (no translation available),punctuation (not present in the original) μὴadverb of μή ("not") ἀρκεσθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἀρκέω ("ward off") ⟦ται⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τούτοιςdemonstrative.pl.neut.dat of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") ἐνγράφωςadverb of ἔνγραφος ("written") καὶcoordinator of καί ("and") ἅπαξadverb of ἅπαξ ("once") καὶcoordinator of καί ("and") πολλάκιςadverb of πολλάκις ("many times")
176 ἐπέστειλαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") προέδρῳnoun.sg.masc.dat of πρόεδρος ("one who sits in the front row").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀποδεκ̣[τῶν]noun.pl.masc.gen of ἀποδέκτης ("tax gatherer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιμελη]τ̣ῶνnoun.pl.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀνομασίανnoun.sg.fem.acc of ὀνομασία ("name") μὴadverb of μή ("not") ποιήσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of ποιέω ("make, do") ἐδέησενverb.3.sg.aor.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ἀνενεγκεῖνinfinitive.aor.act of ἀναφέρω ("bring, report") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
177 κηδεμονίᾳnoun.sg.fem.dat of κηδεμονία ("care, solicitiude"),punctuation (not present in the original) ἐντάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐπισταλέντω̣νparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of ἐπιστέλλω ("send to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἐμοῦ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ρ̣[αμμάτων]noun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀν]τ̣ίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀντεπέστειλενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀντεπιστέλλω ("write an answer") περίpreposition περί ("about") τεcoordinator of τε ("both ... and") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") συ̣ν̣ο̣ψιστοῦnoun.sg.masc.gen of συνοψιστής (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ιμε-noun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής (""epimeletes, financial officer"")
178 λητοῦnoun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής (""epimeletes, financial officer"") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ταμιακῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ταμιακός ("of or for the treasury") πλοίωνnoun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat").punctuation (not present in the original) τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") ἀρξαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") ἀν̣[τ]ιλ[έγειν]infinitive.pres.act of ἀντιλέγω ("speak against, contradict")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρ]οσταττομένοις ⟦[πρ]οστεττομενοις⟧participle.pl.pres.mid.neut.dat of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἕτεροιindefinite.pl.masc.nom of ἕτερος ("the other (of two)") ἐπιχειροῦσινverb.3.pl.pres.ind.act of ἐπιχειρέω ("put one's hand to") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ποιεῖνinfinitive.pres.act of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
179 εἰςpreposition εἰς ("into") ὑπερβολὴνnoun.sg.fem.acc of ὑπερβολή ("a throwing beyond") καταφρόνησινnoun.sg.fem.acc of καταφρόνησις ("contempt, disdain") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ἐνεδρεύε[τα]ιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐνεδρεύω ("lie in wait for; hinder, obstruct")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αnumeral αδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
180 συστάταιςnoun.pl.masc.dat of συστάτης ("official who proposes names for liturgists").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 397362) Ἰσίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 397362) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἐπίτροποςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κατωτέρ̣ω̣adverb of κάτω ("downwards")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ[ηβαίδος]reference to ἡ Κατωτέρω Θηβαίς (TM Geo 13306: U - Thebais Kato) [ἐ]κ̣έλευσενverb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ταμιακὰadjective.pl.neut.nom.pos of ταμιακός ("of or for the treasury") πλοῖαnoun.pl.neut.nom of πλοῖον ("boat") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") λημφθένταparticiple.pl.aor.pass.neut.nom of λαμβάνω ("take"),punctuation (not present in the original) ὄνταparticiple.pl.pres.act.neut.nom of εἰμί ("to be") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀνωτέρωadverb of ἀνώτερος ("upper")
181 Θηβαίδοςreference to ἡ Ἀνώτερω Θηβαίς (TM Geo 13305: U - Thebais Ano),punctuation (not present in the original) ἐπισκευαυσθῆναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπισκευασθῆναι: infinitive.aor.pass of ἐπισκευάζω ("make ready, equip") καὶcoordinator of καί ("and") ἐξαρτισθῆναι ⟦εξαρτιστηναι⟧infinitive.aor.pass of ἐξαρτίζω ("complete")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣[ν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ταμιακῶ]νadjective.pl.neut.gen.pos of ταμιακός ("of or for the treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρημάτωνnoun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)") ·punctuation (not present in the original) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καλῆςadjective.sg.fem.gen.pos of καλός ("beautiful") πίστεωςnoun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐπιστέλ-verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιστέλλω (""send to"")
182 λωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιστέλλω (""send to"") ἷν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῖν: personal.pl.comm.dat of σύ ("you") ὅπω̣ς̣conjunction ὅπως ("in order that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄνδραnoun.sg.masc.acc of ἀνήρ ("man") ἐπιτήδιον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιτήδειον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπιτήδειος ("fit") καὶcoordinator of καί ("and") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") πολλῆςadjective.sg.fem.gen.pos of πολύς ("many") ἐπ̣ι̣[στήμης]noun.sg.fem.gen of ἐπιστήμη ("acquaintance with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περιουσίαςnoun.sg.fem.gen of περιουσία ("wealth") καὶcoordinator of καί ("and") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") ἐμποραν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔμπειρον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἔμπειρος ("fix on or in") ἀ̣πὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παγάνωνnoun.pl.neut.gen of πάγανον (no translation available) ὀνομάσηται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀνομάσητε: verb.2.pl.aor.subj.act of ὀνομάζω ("mention by name") ὑπὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
183 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") λογογραφείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λογογραφίαν: noun.sg.fem.acc of λογογραφία ("writing of speeches") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣[ὰ]article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κεκελευσ]μέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") ἀποπληρωθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποπληρόω ("fill up, complete, discharge").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
184 Ποληκράτῃdat, person's name, reference to Polykrates alias Petetriphis (TM Per 397404) ⟦συνοψι⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πετετριφίῳdat, person's name, reference to Polykrates alias Petetriphis (TM Per 397404) Τριαδέλφω*gen, father's name, reference to Triadelphos (TM Per 397403) συνοψιστῇnoun.sg.masc.dat of συνοψιστής (no translation available).punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κ̣ρ̣[ατίστη]adjective.sg.fem.nom.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [βουλὴ]noun.sg.fem.nom of βουλή ("council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") Αὐρηλ(ίου)gen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) Πλουτογένους τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ῥωδίνου* ἐνάρχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔναρχος ("in office") προέδρουnoun.sg.masc.gen of πρόεδρος ("one who sits in the front row") διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπέστειλενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
185 ἐδήλωσενverb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") ᾑρῆσθαίinfinitive.pf.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") συνοψισθη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνοψιστὴν: noun.sg.masc.acc of συνοψιστής (no translation available) τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κατασκευαζομ̣[ένων]participle.pl.pres.mid.neut.gen of κατασκευάζω ("equip")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ταμι]ακῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ταμιακός ("of or for the treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλοίωνnoun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κέλευσινnoun.sg.fem.acc of κέλευσις ("command") Αὐρηλλίου*gen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) Ἰσιδώρου ἐπιτρόπουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κατωτέρωadverb of κάτω ("downwards")
186 Θηβαίδοςreference to ἡ Κατωτέρω Θηβαίς (TM Geo 13306: U - Thebais Kato).punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") εἰδῇςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know") καὶcoordinator of καί ("and") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καλῆςadjective.sg.fem.gen.pos of καλός ("beautiful") πίστεωςnoun.sg.fem.gen of πίστις ("trust; safe-conduct") ἔ[χῃ]verb.3.sg.pres.subj.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγχ]ειρισθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of ἐγχειρίζω ("put into one's hands, entrust")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπέστειλάverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") Κολάνθου ὑπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ζ|digit=7|: numeral ζ (6),punctuation (not present in the original) Θὼθ ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
187 σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
188 Φίλωνι ἐπ̣ιτρόπῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κέλευσινnoun.sg.fem.acc of κέλευσις ("command") Αὐρηλίουgen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) Ἰσιδώρου ἐπιτρό[που]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατ]ωτέρωadverb of κάτω ("downwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θηβαίδοςreference to ἡ Κατωτέρω Θηβαίς (TM Geo 13306: U - Thebais Kato) ἀπέστειλαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἐνμέλιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμμέλειαν: noun.sg.fem.acc of ἐμμέλεια ("diligence (honorary title)") διὰpreposition διά ("through, because of") Παχούμιος στρα-noun.sg.masc.gen of στρατιώτης (""soldier"")
189 τιώτουnoun.sg.masc.gen of στρατιώτης (""soldier"") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἐνγεγρα(μμένους)participle.pl.pf.mid.masc.acc of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτοκόπουςnoun.pl.masc.acc of ἀρτοκόπος ("baker") δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδ[έναι]infinitive.pf.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχοις]verb.2.sg.pres.opt.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
190 εἰσὶverb.3.pl.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but").punctuation (not present in the original) Παντόνυμος ἀπὸpreposition ἀπό ("from") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Φενεβύθεωςreference to Φενεβυθις (TM Geo 3009: U09 - Phenebythis),punctuation (not present in the original) Πεσῖρ̣[ις] [.......]NA of _ (no translation available) [ο]υ̣GAP of _ ("not; for not; indeed; for surely not; no,—certainly not; for I don't suppose; certainly not, in sooth not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ψώνεωςreference to Ψωνις (TM Geo 3011: U09 - Psonis (Bassuna)),punctuation (not present in the original) Βῆσις Πετεχῶντοςnom, 's name, reference to Petetriphis (TM Per 397350) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") συνωρ̣ίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνορίας: noun.sg.fem.gen of συνορία ("district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Ἀπόλλωνgen, father's name, reference to Apollon (TM Per 397150) Ἀπόλλω-gen, reference to Apollon (TM Per 397150)
191 νοςgen, reference to Apollon (TM Per 397150) μητρὸςnoun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother") Λακωνίδος ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Πανὸςreference to Πανὸς πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) πόλ(εως)noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
192 Ἀμμωνιονῳ* τῷindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμπελίῳ.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐπίστασαιverb.2.sg.pres.ind.mid of ἐπίσταμαι ("know, be able to") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐδὲ[ν]indefinite.sg.neut.nom of οὐδείς ("no-one, nothing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐλλέλοι]πενverb.3.sg.pf.ind.act of ἐλλείπω ("be missing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐμῆςadjective.sg.fem.gen.pos of ἐμός ("my, mine") μετριότητοςnoun.sg.fem.gen of μετριότης ("modest circumstances") οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") ἐλλίψει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλλείψει: verb.3.sg.fut.ind.act of ἐλλείπω ("be missing") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") κελευσθέντωνparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of κελεύω ("order, urge")
193 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασημοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious") μαγίστρουnoun.sg.masc.gen of μάγιστρος ("magister") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πριουάτηςnoun.sg.fem.gen of πριουάτη (no translation available).punctuation (not present in the original) ἅμαadverb of ἅμα ("together with") γ[ὰρ]particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεκο]μίσθαιinfinitive.pf.mid of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γραφένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write") εἰςpreposition εἰς ("into") κοινὸνadjective.sg.neut.acc.pos of κοινός ("common, shared") ἐμοίpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τε: coordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") προέδρῳnoun.sg.masc.dat of πρόεδρος ("one who sits in the front row") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
194 αὐτόθει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτόθι: adverb of αὐτόθι ("on the spot") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μεγαλίο̣υ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεγαλείου: adjective.sg.neut.gen.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὑπ̣ηρ̣έταςnoun.pl.masc.acc of ὑπηρέτης ("servant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α[ὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὥρας]noun.sg.fem.gen of ὥρα ("hour")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") παρέσχονverb.1.sg.aor.ind.act of παρέχω ("hand over, provide") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὑπηρετησομένους ⟦υπερετησομενους⟧participle.pl.fut.mid.masc.acc of ὑπηρετέω ("serve")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") κελευομένοιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of κελεύω ("order, urge"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἰδιωτῶνnoun.pl.masc.gen of ἰδιώτης ("private person")
195 εὑρεθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of εὑρίσκω ("find") νομικὸνadjective.sg.masc.acc.pos of νομικός ("relating to laws, lawyer") καὶcoordinator of καί ("and") συστάταςnoun.pl.masc.acc of συστάτης ("official who proposes names for liturgists") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") νυκτοστρατήγουςnoun.pl.masc.acc of νυκτοστράτηγος ("commander of the night-watch") καὶcoordinator of καί ("and") εἴconjunction εἰ ("if") τιindefinite.sg.neut.nom of τις ("who? which?") ἕτ[ερον]indefinite.sg.neut.nom of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἦν]verb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συν]τεῖνονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of συντείνω ("strain, draw tight, brace up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γραφέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of γράφω ("write") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐμὴνadjective.sg.fem.acc.pos of ἐμός ("my, mine") μετριότηταnoun.sg.fem.acc of μετριότης ("modest circumstances") διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ζητουμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ζητέω ("seek") πρω̣σώ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσώπων: noun.pl.neut.gen of πρόσωπον (""face"")
196 πων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσώπων: noun.pl.neut.gen of πρόσωπον (""face"") παράστασιςnoun.sg.fem.nom of παράστασις ("production in court") γ̣ί̣γ̣νεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴπερconjunction εἴπερ ("if really") τυγχάνοιενverb.3.pl.pres.opt.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") ἐνταῦθα̣adverb of ἐνταῦθα ("there")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δι[..........]εικ̣ια̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") προκειμένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") ἀναγκασθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀναγκάζω ("force") περὶpreposition περί ("about") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πασσαλιωτικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of πασσαλιωτικός (no translation available) πρωσώπων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσώπων: noun.pl.neut.gen of πρόσωπον ("face").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") αὐ-demonstrative.sg.masc.nom of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
197 τὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") γὰρparticle γάρ ("for") οὐκadverb of οὐ ("not") ἀγνοεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of ἀγνοέω ("ignore") ὅτιconjunction ὅτι ("that") οὐadverb of οὐ ("not") διʼpreposition διά ("through, because of") ἑτέρουindefinite.sg.masc.gen of ἕτερος ("the other (of two)") τινοςindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τούτωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that") ἀναζήτησις̣noun.sg.fem.nom of ἀναζήτησις ("investigation")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παράστα]σ̣ιςnoun.sg.fem.nom of παράστασις ("production in court")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γίγνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") εἰconjunction εἰ ("if") μὴadverb of μή ("not") διʼpreposition διά ("through, because of") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐγγεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἐγγράφω ("make incisions into"),punctuation (not present in the original) εἴπερconjunction εἴπερ ("if really") ἐπεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπὶ: preposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") τυγχάνοιενverb.3.pl.pres.opt.act of τυγχάνω ("happen to be; obtain") καθὼςadverb of καθώς ("even as, like")
198 περιέχειverb.3.sg.pres.ind.act of περιέχω ("encompass") σου ⟦[.]ου⟧personal.sg.comm.gen of σύ ("you")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἐπί[σ]ταλμαnoun.sg.neut.nom of ἐπίσταλμα ("official order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπέστειλά̣ς̣verb.2.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") π[ερὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρωσώπων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσώπων: noun.pl.neut.gen of πρόσωπον ("face") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") βιβλιοφύλακας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βιβλιοφύλακος: noun.sg.masc.gen of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀρχείωνnoun.pl.neut.gen of ἀρχεῖον ("public records, archives"),punctuation (not present in the original) ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") ἀντ̣επ̣ιστεῖλαίinfinitive.aor.act of ἀντεπιστέλλω ("write an answer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") προήχθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of προάγω ("lead forward or onward")
199 σημαίνωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of σημαίνω ("show by a sign, signify") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τ̣ῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ι̣δεδιωκ̣έ̣ν̣α̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδεδιωχέναι: infinitive.pf.act of ἐπιδιώκω ("pursue after")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ε̣personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εκ̣[...]ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ν̣ευ[.]χ̣ονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀρχείωνnoun.pl.neut.gen of ἀρχεῖον ("public records, archives") βιβλιοφύλα[κα]noun.sg.masc.acc of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") ο̣ὗ̣relative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπέστειλαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to"),punctuation (not present in the original) ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰpreposition διά ("through, because of") Λέοντος
200msup ιηnumeral ιη (18)
p.panop.beatty.1_9
200 ὑπηρέτ̣ουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) [διεπεμ]ψ̣ά̣μ̣ην̣verb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω ("send off ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣οιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐ̣κpreposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παντὸς̣indefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ρόπ̣ο̣υnoun.sg.masc.gen of τρόπος ("way, manner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἱερώτατονadjective.sg.neut.acc.sup of ἱερός ("holy") ταμῖο[ν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταμεῖον: noun.sg.neut.acc of ταμεῖον ("storehouse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔχ]εινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βέβαιονadjective.sg.neut.acc.pos of βέβαιος ("firm").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ ιθnumeral ιθ (19).punctuation (not present in the original) σεσημ[είωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
201 ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑ[πηρετῶν]noun.pl.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀνόματαnoun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name") ·punctuation (not present in the original) Βησᾶς Κῦλις Πα̣σ̣νὸς Ψενπτοῦθις.punctuation (not present in the original)
202 |large-parens|NA of _ (no translation available) Θεοδότῳ ⟦θεοδωτω⟧dat, person's name, reference to Theodotos alias Didymos (TM Per 397397) βιβλιοφύλακ[ι]noun.sg.masc.dat of βιβλιοφύλαξ ("keeper of archives")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τίνα]interrogative.sg.comm.acc of τίς ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πέστιλεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπέστειλεν: verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 397393) Ἀμ̣μ̣ώ̣νιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 397393) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμπέλιος κράτιστοςadjective.sg.masc.nom.sup of κρατύς ("strong") περὶpreposition περί ("about") βιβλίωνnoun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book") διαφερόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of διαφέρω ("to be different, to be outstanding") πασσαλιωτικοῖςadjective.pl.neut.dat.pos of πασσαλιωτικός (no translation available) προσώ[ποις]noun.pl.neut.dat of πρόσωπον ("face")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
203 |large-parens|NA of _ (no translation available) ἐντάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in") ἐπιστέλλ[ω]verb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνʼ]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδέ]ναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχοιςverb.2.sg.pres.opt.act of ἔχω ("to have") καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") τρόπουnoun.sg.masc.gen of τρόπος ("way, manner") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λυσιτελείαςnoun.sg.fem.gen of λυσιτέλεια ("advantage, profit") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱερωτάτουadjective.sg.neut.gen.sup of ἱερός ("holy") ταμείουnoun.sg.neut.gen of ταμεῖον ("storehouse") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοὶpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") βιβλίαnoun.pl.neut.acc of βιβλίον ("book") διαφέρονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of διαφέρω ("to be different, to be outstanding") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") αὐτο[ῖς]demonstrative.pl.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
204 |large-parens|NA of _ (no translation available) προσώποιςnoun.pl.neut.dat of πρόσωπον ("face") φαν[ερὰ]adjective.pl.neut.nom.pos of φανερός ("visible, clear, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιε̣ικίᾳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιεικείᾳ: noun.sg.fem.dat of ἐπιείκεια ("fairness")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καταστήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
205 παράγγελμα ⟦παραγγελια⟧noun.sg.neut.acc of παράγγελμα ("message transmitted")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original) πάραυ[τ]α̣adverb of πάραυτα ("immediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με[τὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεκομίσθε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεκομίσθαι: infinitive.pf.mid of κομίζω ("deliver, receive") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γράμματα ⟦γραμματο̣⟧noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασημοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious") μαγίστρουnoun.sg.masc.gen of μάγιστρος ("magister") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πριουάτηςnoun.sg.fem.gen of πριουάτη (no translation available) Πομπω-gen, reference to Domnus (TM Per 131284)
206 νίου ⟦π[ομπω]νιω⟧gen, reference to Domnus (TM Per 131284) Δόμνου ⟦δομνω⟧gen, person's name, reference to Domnus (TM Per 131284) διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") [ᾔτη]σ̣ενverb.3.sg.aor.ind.act of αἰτέω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") καταλήμψεσιnoun.pl.fem.dat of καταλήμψις (no translation available) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατελθόντωνparticiple.pl.aor.act.masc.gen of κατέρχομαι ("go down") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ταμῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταμεῖον: noun.sg.neut.acc of ταμεῖον ("storehouse") ὑπαρχόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") οἶνονnoun.sg.masc.acc of οἶνος ("wine") καὶcoordinator of καί ("and") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
207 τρύγηςnoun.sg.fem.gen of τρύγη ("grain-crop, vintage") π̣εριγεν̣[όμενον]participle.sg.aor.mid.masc.acc of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣κολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημοσίᾳadverb of δημοσίᾳ ("publicly") παρέγγιλα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρήγγειλα: verb.1.sg.aor.ind.act of παραγγέλλω ("pass on, order") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ἕκαστοςindefinite.sg.masc.nom of ἕκαστος ("each, every") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γραμματέωνnoun.pl.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ταμιακῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ταμιακός ("of or for the treasury") οὐσιῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of οὐσιόω ("sum") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μέτρο[ν]noun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
208 π̣α̣ρ̣αποκείμενον̣participle.sg.pres.mid.neut.acc of παραπόκειμαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]ῦνadverb of νῦν ("now")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed περιγενόμενονparticiple.sg.aor.mid.neut.acc of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τρύγηςnoun.sg.fem.gen of τρύγη ("grain-crop, vintage") φανερὸνadjective.sg.neut.acc.pos of φανερός ("visible, clear, evident") καταστῆσαι ⟦καταστηση⟧infinitive.aor.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τάξειnoun.sg.fem.dat of τάξις ("order").punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ἐπὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπεὶ: conjunction ἐπεί ("since, because, when") μέχριpreposition μέχρι ("as far as, until") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δεῦρ̣[ο]adverb of δεῦρο ("hither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [οὐ]-indefinite.sg.masc.nom of οὐδείς (""no-one, nothing"")
209 δεὶςindefinite.sg.masc.nom of οὐδείς (""no-one, nothing"") προσῆλθενverb.3.sg.aor.ind.act of προσέρχομαι ("come or go to, approach") [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐσ]ιῶνnoun.pl.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") ἐντάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in") εἰςpreposition εἰς ("into") δεύτερονadjective.sg.neut.acc.pos of δεύτερος ("second") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γραφένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μεγαλίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεγαλείου: adjective.sg.masc.gen.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παραγγέλλωverb.1.sg.pres.ind.act of παραγγέλλω ("pass on, order") ἅπ̣[ασι]indefinite.pl.masc.dat of ἅπας ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
210 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") γραμματεῦσ[ι]noun.pl.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χ̣ειρε̣ι̣σταῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρισταῖς: noun.pl.masc.dat of χειριστής ("manager")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἤτ̣οιparticle ἤτοι ("or")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πραγματευταῖςnoun.pl.masc.dat of πραγματευτής ("representative, tax official") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οὐσιῶνnoun.pl.fem.gen of οὐσία ("(imperial) property") ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") τριῶνnumeral.pl.fem.gen of τρεῖς ("three") ἡμερῶνnoun.pl.fem.gen of ἡμέρα ("day") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") προκ[ειμένου]participle.sg.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
211 οἶνουnoun.sg.neut.gen of οἶνος ("wine") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ποσότ̣[ητα]noun.sg.fem.acc of ποσότης ("quantity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐγ]γράφωςadverb of ἔγγραφος ("written")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δηλῶσαι ⟦δηλουν⟧infinitive.aor.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) εἰδόσιparticiple.pl.pf.act.masc.dat of οἶδα ("know") ὅτιconjunction ὅτι ("that") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") μὴadverb of μή ("not") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") πιταρχήσουσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πειθαρχήσουσι: verb.3.pl.aor.subj.act of πειθαρχέω ("obey one in authority") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κελευσθῖσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κελευσθεῖσι: participle.pl.aor.pass.masc.dat of κελεύω ("order, urge"),punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ὀκνήσωverb.1.sg.fut.ind.act of ὀκνέω ("shrink from, hesitate") νε̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
212 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") προτεθεν ⟦προθιθεν⟧[....]NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe \[φαν]ερὰ/adjective.pl.neut.acc.pos of φανερός ("visible, clear, evident")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καταστῆσαι/infinitive.aor.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [τ]ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυρίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κυρίῳ: noun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῷ ⟦του⟧article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe διασημοτάτῳadjective.sg.masc.dat.sup of διάσημος ("illustrious") μαγίστρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαγίστρῳ: noun.sg.masc.dat of μάγιστρος ("magister") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πριουάτηςnoun.sg.fem.gen of πριουάτη (no translation available).punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) σ[εση]μ̣(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
213 νυκτοστρατήγοιςnoun.pl.masc.dat of νυκτοστράτηγος ("commander of the night-watch").punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπέθ̣[ηκε]verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιτίθημι ("lay, add")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πρός]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύριόςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") διασημότατοςadjective.sg.masc.nom.sup of διάσημος ("illustrious") ἡγούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἡγέομαι ("lead, think") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) Ἰούλιος Ἀθηνόδωρος ἐκέλευσενverb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πα̣ν̣[τὸς]indefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τρό]π̣ουnoun.sg.masc.gen of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
214 ἀναζητηθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀναζητέω ("investigate") Νῖλ[ον] [χα]λ̣κέαnoun.sg.masc.acc of χαλκεύς ("coppersmith")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ἑρμοντιθῶν*reference to ἡ Ἑρμονθιτῶν πόλις (TM Geo 812: U04a - Hermonthis (Armant)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city"),punctuation (not present in the original) ἀναγκαῖονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") φαβρίκοςnoun.sg.fem.gen of φαβρίξ (no translation available) ἐργασίανnoun.sg.fem.acc of ἐργασία ("work, business"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") παρασταθῆναιinfinitive.aor.pass of παρίστημι ("cause to stand") καὶcoordinator of καί ("and") παρ[απεμφ]θ̣ῆ-infinitive.aor.act of παραπεμφθάνω ("no translation available")
215 ναιinfinitive.aor.act of παραπεμφθάνω ("no translation available") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐργαλί[ων]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐργαλείων: noun.pl.neut.gen of ἐργαλεῖον ("τοολ")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεγαλῖον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεγαλεῖον: adjective.sg.neut.acc.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) κα\τ̣ὰ/preposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀναγκαῖονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") ἠπίχθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of αἰπίχω (no translation available) ἐπιστῖλαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστεῖλαι: infinitive.aor.act of ἐπιστέλλω ("send to") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") τοῦτονdemonstrative.sg.masc.acc of οὗτος ("this, that") ἀνευρόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of ἀνευρίσκω ("find out, discover") παραστήσητεverb.2.pl.aor.subj.act of παρίστημι ("cause to stand") ·punctuation (not present in the original) ἵν[α]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ ("no translation available")
217 NA of _ ("no translation available") noun.sg.fem.nom of ἀμελή (""careless, negligent; unmelodious"")
217 [ἀμε]λ̣ήnoun.sg.fem.nom of ἀμελή (""careless, negligent; unmelodious"")
217 Διδύμῳ ἐπείκτῃnoun.sg.masc.dat of ἐπείκτης ("one who urges or presses") ἀννώνηςnoun.sg.fem.gen of ἀννώνη ("annona").punctuation (not present in the original) [ἄνευ]preposition ἄνευ ("without")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]μ̣ῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") οὐκadverb of οὐ ("not") ἐχρῆνverb.3.sg.impf.ind.act of χρή ("there should") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") ἀπολειφθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀπολείπω ("leave over or behind") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κελευσθεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of κελεύω ("order, urge") εὐτρεπισθῆναιinfinitive.aor.pass of εὐτρεπίζω ("make ready") ἀννῶνανnoun.sg.fem.acc of ἀννῶνα (no translation available) πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἑτοιμασίανnoun.sg.fem.acc of ἑτοιμασία ("readiness") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") [νικῶντο]ς̣participle.sg.pres.act.masc.gen of νικάω ("conquer, win")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
218 Διοκλητιανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρεσ[βυτέρου]adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σεβαστ]οῦ,punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") διοικῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of διοικέω ("administer") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προκείμεναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") εἴδηnoun.pl.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀννώνηςnoun.sg.fem.gen of ἀννώνη ("annona") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γεν̣ν̣αι̣οτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of γενναῖος ("noble")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στρατιωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") ·punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") καὶcoordinator of καί ("and") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") ἕτεραindefinite.pl.neut.nom of ἕτερος ("the other (of two)") γράμμ[ατα]noun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἦλθ]ενverb.3.sg.aor.ind.act of ἔρχομαι ("come")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
219 Αὐρηλίουgen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) Ἰσιδώ̣ρου ἐπιτρόπ̣[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατωτέρ]ωadverb of κάτω ("downwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Θηβαίδοςreference to ἡ Κατωτέρω Θηβαίς (TM Geo 13306: U - Thebais Kato) περίpreposition περί ("about") τεcoordinator of τε ("both ... and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἑτοιμασίαςnoun.sg.fem.gen of ἑτοιμασία ("readiness") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") κελλαρικῶνnoun.pl.neut.gen of κελλαρικόν ("store-chamber") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods"),punctuation (not present in the original) ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") ἠπείχθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἐπείγω ("press") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπιστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἐπιστέλλω ("send to") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ᾗadverb of ᾗ ("or") τάχοςnoun.sg.neut.acc of τάχος ("swiftness, quick") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁρμὴνnoun.sg.fem.acc of ὁρμή ("rapid motion forwards, onrush, onset, assault") ποι[ήσῃς]verb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
220 διοίκησινnoun.sg.fem.acc of διοίκησις ("department of finance; diocese") τῶ̣νarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προκειμέ̣[νων]participle.pl.pres.mid.neut.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰδῶν]noun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵ]να̣conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὴadverb of μή ("not") βραδίονnoun.sg.neut.acc of βραδίον (no translation available) τιindefinite.sg.neut.acc of τις ("who? which?") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") περὶpreposition περί ("about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἑτοιμασίαςnoun.sg.fem.gen of ἑτοιμασία ("readiness") καὶcoordinator of καί ("and") κίνδυνοςnoun.sg.masc.nom of κίνδυνος ("danger, risk") ἐπακολουθήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἐπακολουθέω ("follow closely upon").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
221 βουλῇnoun.sg.fem.dat of βουλή ("council").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") γράμματαnoun.pl.neut.nom of γράμμα ("what is written, letter") Α̣ὐρ[ηλίου]gen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) [Ἰσιδώρο]υ̣ ἐπιτρόπουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κατωτέρωadverb of κάτω ("downwards") Θηβαίδοςreference to ἡ Κατωτέρω Θηβαίς (TM Geo 13306: U - Thebais Kato) \ἐκομίσθη/verb.3.sg.aor.ind.pass of κομίζω ("deliver, receive")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") κελεύειverb.3.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge") περίpreposition περί ("about") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἑτοιμασίαςnoun.sg.fem.gen of ἑτοιμασία ("readiness") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀννώνηςnoun.sg.fem.gen of ἀννώνη ("annona") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γενναιοτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of γενναῖος ("noble") στρατιωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") \τῶν/article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") δεσπότῃnoun.sg.masc.dat of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") [Διοκλητια]ν̣ῷ
222 τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") πρεσβυτέρῳadjective.sg.masc.dat.pos of πρέσβυς ("elder, ambassador") ἀνικήτῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἀνίκητος ("invincible") [Σεβαστῷ] [μελ]λ̣όντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of μέλλω ("to be destined or likely to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰσιέναιinfinitive.pres.act of εἰσέρχομαι ("go into, enter") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") περὶpreposition περί ("about") κελλαρικῶνnoun.pl.neut.gen of κελλαρικόν ("store-chamber") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods").punctuation (not present in the original) ἀναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary") ἐντάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γραφέντωνparticiple.pl.aor.pass.masc.gen of γράφω ("write") ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") περὶpreposition περί ("about") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κελλαρικοῦnoun.sg.neut.gen of κελλαρικόν ("store-chamber") ἐπιστέλλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") \ὑ[μῖν]/personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὅ̣[πως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed")
223 εἰδῶ̣νnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόνοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care") ποιήση[τε]verb.2.pl.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπο]δ̣έκταςnoun.pl.masc.acc of ἀποδέκτης ("tax gatherer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιμελητὰςnoun.pl.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") μονῆςnoun.sg.fem.gen of μονή ("abiding, staying in one's place") καὶcoordinator of καί ("and") ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") ἑλόμενοι ⟦ελομενος⟧participle.pl.aor.mid.masc.nom of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe φανερό\ν/adjective.sg.neut.acc.pos of φανερός ("visible, clear, evident")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταστήση@^above^τε ⟦καταστησης⟧verb.2.pl.aor.subj.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") κελλαρικοῦnoun.sg.neut.gen of κελλαρικόν ("store-chamber") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") αὐτάρκεις@adjective.pl.masc.acc.pos of αὐτάρκης ("sufficient") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δύνασθαιinfinitive.pres.mid of δύναμαι ("to be able, can") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔχεσθαιinfinitive.pres.mid of ἔχω ("to have") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγχειριζο[μένης]participle.sg.pres.mid.fem.gen of ἐγχειρίζω ("put into one's hands, entrust")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτοῖ]ςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λει-noun.sg.fem.gen of λειτουργία (""public service"")
224 τουργίαςnoun.sg.fem.gen of λειτουργία (""public service"").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
225 προέδρῳnoun.sg.masc.dat of πρόεδρος ("one who sits in the front row").punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 397393) Ἀμμ[ώνιος]nom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 397393) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμπέλιος κράτιστοςadjective.sg.masc.nom.sup of κρατύς ("strong") διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπέστειλενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") εἰςpreposition εἰς ("into") κοινὸνadjective.sg.neut.acc.pos of κοινός ("common, shared") ἐμοίpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τεcoordinator of τε ("both ... and") καίcoordinator of καί ("and") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἠθέλησενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") Ψάϊν οἰκέτη̣νnoun.sg.masc.acc of οἰκέτης ("personel, household slave")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") Θεογνώ̣[στου]gen, father's name, reference to Theognostos alias Heron (TM Per 397259) [δί]κ̣ηνnoun.sg.fem.acc of δίκη ("court case")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
226 δεδωκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of δίδωμι ("give") νυνὶadverb of νυνί ("now") δὲcoordinator of δέ ("but") [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἱερ]ωτάτουadjective.sg.neut.gen.sup of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταμίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταμείου: noun.sg.neut.gen of ταμεῖον ("storehouse"),punctuation (not present in the original) ἀναγκαῖονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γεινομένῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενομένῃ: participle.sg.aor.mid.fem.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἐξετάσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξετάσει: noun.sg.fem.dat of ἐξέτασις ("examination") καταλημφθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of καταλαμβάνω ("seize") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") ἀποσταλῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποστέλλω ("send off") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τά[ξιν]noun.sg.fem.acc of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐμο]ῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυ-noun.sg.masc.gen of κύριος (""lord, master, guardian"")
227 ρίο̣υ̣noun.sg.masc.gen of κύριος (""lord, master, guardian"") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασημ[οτάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μα]γίστρουnoun.sg.masc.gen of μάγιστρος ("magister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πριουάτηςnoun.sg.fem.gen of πριουάτη (no translation available) Πομπονίου Δόμνουgen, person's name, reference to Domnus (TM Per 131284).punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") εἰδῇςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρόνοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care") ποιήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") το̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τε ⟦ται⟧coordinator of τε ("both ... and")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αἰ̣σ̣θ[.........]τοῦNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
228 πρότερονadverb of πρότερος ("before, earlier") ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe παρα[σταθέντο]ς̣participle.sg.aor.pass.masc.gen of παρίστημι ("cause to stand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") μέχρει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέχρι: preposition μέχρι ("as far as, until") δεῦροadverb of δεῦρο ("hither") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") λογιστηρίῳnoun.sg.neut.dat of λογιστήριον ("office") ὄντος ⟦οντα⟧participle.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τούτ̣ο̣υdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστέλλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") τρό[που]noun.sg.masc.gen of τρόπος ("way, manner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]λ̣εν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
229msup ιθnumeral ιθ (19)
p.panop.beatty.1_10
229 [...............]θ̣η̣NA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣δnumeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ κ̣numeral κ ("with snaky locks")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [σεσημείωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
230 [Ἰ]σ̣ι̣δ̣ώ̣ρ̣ῳ ἐπιτρόπῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian").punctuation (not present in the original) ἀκολούθ̣ωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") γραφῖσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραφεῖσι: noun.pl.neut.dat of γράφος (no translation available) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") ἐπιεικείαςnoun.sg.fem.gen of ἐπιείκεια ("fairness") ἐπέστ\ε/ιλαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") προέ̣[δρῳ]noun.sg.masc.dat of πρόεδρος ("one who sits in the front row")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Αὐ]ρηλίῳ Πλουτογένι* τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ῥοδίνῳ
231 \ἐ̣νάρχῳ/adjective.sg.masc.dat.pos of ἔναρχος ("in office")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \προέδρῳ/noun.sg.masc.dat of πρόεδρος ("one who sits in the front row")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πάραυτοverb.3.sg.impf.ind.mid of παραύω (no translation available) ⟦ἐπέστιλ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐκτάκτωςadverb of ἔκτακτος ("separate sheet") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐπιμελητὰςnoun.pl.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") ἑλέσθαιinfinitive.aor.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀπαιτητὰς ⟦απετητας⟧noun.pl.masc.acc of ἀπαιτητής ("tax official")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀννών̣[ης]noun.sg.fem.gen of ἀννώνη ("annona")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εὐμερῶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐμαρῶς: adverb of εὐμαρής ("easy, convenient") τήνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τα̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τε: coordinator of τε ("both ... and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαίτησινnoun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις ("demanding back") καὶcoordinator of καί ("and")
232 διάδοσινnoun.sg.fem.acc of διάδοσις ("distribution") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὑ̣π̣ʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἑτέρᾳindefinite.sg.fem.dat of ἕτερος ("the other (of two)") ἀφορμῇnoun.sg.fem.dat of ἀφορμή ("starting-point, pretext") ἐχρήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") συνχέεινinfinitive.pres.act of συγχέω ("pour together, commingle, confound") καὶcoordinator of καί ("and") ἐμποδ[ίζειν]infinitive.pres.act of ἐμποδίζω ("hinder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") στρατιωτικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of στρατιωτικός ("of or for soldiers") εὐθενίανnoun.sg.fem.acc of εὐθενία (no translation available).punctuation (not present in the original) δέο̣νparticiple.sg.pres.act.neut.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
233 γὰρparticle γάρ ("for") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") τοὺ\ς/article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀπαιτητὰς ⟦απετητας⟧noun.pl.masc.acc of ἀπαιτητής ("tax official")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe παντύων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παντοίων: adjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") {τῆς}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐ̣[θενείας]noun.sg.fem.gen of εὐθένεια ("supply, provisioning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣φʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ὀνομάσαιinfinitive.aor.act of ὀνομάζω ("mention by name") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐκτά\κτως/ ⟦εκτατ̣α̣⟧adverb of ἔκτακτος ("separate sheet")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line κατʼpreposition κατά ("downwards, against") εἶ-noun.sg.neut.acc of εἶδος (""form; written statement; goods"")
234 δοςnoun.sg.neut.acc of εἶδος (""form; written statement; goods"") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") εὐμερῶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐμαρῶς: adverb of εὐμαρής ("easy, convenient") ἥarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") ται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τε: coordinator of τε ("both ... and") ἀπαίτησιςnoun.sg.fem.nom of ἀπαίτησις ("demanding back") καὶcoordinator of καί ("and") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μεταβολὴnoun.sg.fem.nom of μεταβολή ("change, transfer") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐπιμελ[ητὰς]noun.pl.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γεν]έσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέλλιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέλλειν: infinitive.pres.act of μέλλω ("to be destined or likely to") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀπαιτουμένουςparticiple.pl.pres.mid.masc.acc of ἀπαιτέω ("demand back")
235 εὐχερέστεραadjective.pl.neut.acc.comp of εὐχερής ("tolerant of or indifferent to evil, unpleasantness") ἄπ̣οχαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄποχος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμματῖα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμματεῖα: noun.pl.neut.acc of γραμματεῖον ("tablet, contract") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λαβεῖνinfinitive.aor.act of λαμβάνω ("take"),punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") ε[ἵλετο]verb.3.sg.aor.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") σχεδὸνadverb of σχεδόν ("approximately,almost") εἰπεῖνinfinitive.aor.act of λέγω ("say") ἐνε-verb.3.sg.pres.ind.mid of ἐνεδρεύω (""lie in wait for; hinder, obstruct"")
236 δρεύεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐνεδρεύω (""lie in wait for; hinder, obstruct"") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all").punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἀξιῶ ⟦αξιο⟧verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe,punctuation (not present in the original) εἴconjunction εἰ ("if") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") δόξειενverb.3.sg.aor.opt.act of δοκέω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original) γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κελεύσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of κελεύω ("order, urge") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") αὐ̣[τοὺς]demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοὺς]article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀνομασθένταςparticiple.pl.aor.pass.masc.acc of ὀνομάζω ("mention by name") ἀπαιτητὰςnoun.pl.masc.acc of ἀπαιτητής ("tax official") ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every")
237 εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") τοπαρκείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοπαρχίας: noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἓ̣ν̣numeral.sg.neut.acc of εἷς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπα̣ίτησινnoun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις ("demanding back")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) οὐadverb of οὐ ("not") μόνονadverb of μόνον ("only") ἀ[λλὰ]coordinator of ἀλλά ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ὺ̣ςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιμελητὰςnoun.pl.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") αὐ-demonstrative.pl.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"")
238 τοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός (""self; him, her (declined cases)"") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") παντοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") ἑκ[ά]στηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοπαρχείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοπαρχίας: noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district").punctuation (not present in the original) το̣ύ̣τ\ων̣/ ⟦τουτο⟧demonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line γὰρparticle γάρ ("for") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") γεινομένων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενομένων: participle.pl.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μὲ[ν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπαίτη]σ̣ιςnoun.sg.fem.nom of ἀπαίτησις ("demanding back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐμε̣ρῶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐμαρῶς: adverb of εὐμαρής ("easy, convenient")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") διάδοσιςnoun.sg.fem.nom of διάδοσις ("distribution")
239 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γενναιωτάτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενναιοτάτων: adjective.pl.masc.gen.sup of γενναῖος ("noble") στρατιοτῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατιωτῶν: noun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") ῥᾳδείως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ῥᾳδίως: adverb of ῥᾴδιος ("easy, ready") παρέχεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπισταλένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of ἐπιστέλλω ("send to") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑ[πʼ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed NA of _ (no translation available) [αὐτοῦ]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μεθερμηνεύσωverb.1.sg.fut.ind.act of μεθερμηνεύω ("translate"),punctuation (not present in the original) αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπει-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπισταλέντων: participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἐπιστέλλω (""send to"")
240 σταλέντων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπισταλέντων: participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἐπιστέλλω (""send to"") ἀντίγραφονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀντίγραφον ("copy") ἐντάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in") ἀναφέρωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἀκρείβιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκρίβειαν: noun.sg.fem.acc of ἀκρίβεια ("exactness").punctuation (not present in the original) [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιε]numeral ιε (15)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
241 Τριφιοδώρῳdat, person's name, reference to Triphiodoros (TM Per 397400) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Βησᾷdat, father's name, reference to Besas (TM Per 397157) τρίτῳadjective.sg.masc.dat.pos of τρίτος ("third") Βησᾶdat, father's name, reference to Besas (TM Per 397157) Κοιράνν̣ουgen, 's name, reference to Koiranos (TM Per 397156).punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπέστειλενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κρατίστηadjective.sg.fem.nom.sup of ἀγαθός ("good") βουλὴnoun.sg.fem.nom of βουλή ("council") δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὐρηλ(ίου)gen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) Πλουτογένους [ἐνάρχου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἔναρχος ("in office")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ροέδρουnoun.sg.masc.gen of πρόεδρος ("one who sits in the front row")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἱλετο ⟦ειλετ[.]⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἵλατό: verb.3.sg.aor.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe σε ⟦σαι⟧personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐπιμελητὴνnoun.sg.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
242 αὐτόθιadverb of αὐτόθι ("on the spot") ἐπισκευαζομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπισκευάζω ("make ready, equip") πλοίωνnoun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat") ταμιακῶνadjective.pl.neut.gen.pos of ταμιακός ("of or for the treasury") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") κέλευσινnoun.sg.fem.acc of κέλευσις ("command") Αὐρηλίουgen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) Ἰσιδώρου \ἐπιτρόπου/adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κατωτέρωadverb of κάτω ("downwards") Θηβαί[δος]reference to ἡ Κατωτέρω Θηβαίς (TM Geo 13306: U - Thebais Kato) [·]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὅπως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐγκεχειρισμένουparticiple.sg.pf.mid.neut.gen of ἐγχειρίζω ("put into one's hands, entrust") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") φρο̣ντ̣ί̣σ̣μα-noun.sg.neut.gen of φρόντισμα (""task"")
243 τοςnoun.sg.neut.gen of φρόντισμα (""task"") ἀντιλάβῃverb.3.sg.aor.subj.act of ἀντιλαμβάνω ("receive instead of") ἐπιστέλλεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐπιστέλλω ("send to") διὰpreposition διά ("through, because of") Κολάνθου ὑπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) [σεσημεί]ωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
244 Θεοφράστου*gen, person's name, reference to Theophrastos alias Theognostos (TM Per 397164) τῷ ⟦τ̣ο̣ι̣⟧article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Θεογνώστῳgen, person's name, reference to Theophrastos alias Theognostos (TM Per 397164) ⟦κ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ἡλιοδώρω*dat, father's name, reference to Heliodoros (TM Per 397163) καὶcoordinator of καί ("and") Θε̣[οδ]ώ̣ρῳdat, 's name, reference to Theodoros (TM Per 397162) Ἄρ̣χοντοςgen, father's name, reference to Archon (TM Per 397161) Ἑρμείνουgen, grandfather's name, reference to Herminos (TM Per 397160) ἄρξασιparticiple.pl.aor.act.masc.dat of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") φιλτάτοιςadjective.pl.masc.dat.sup of φίλος ("beloved, friend") χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κρα\τίσ/τ[η]adjective.sg.fem.nom.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [βουλὴ]noun.sg.fem.nom of βουλή ("council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δι(ὰ)]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Αὐρηλ(ίου)]gen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) Πλουτογένους ἐνάρχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔναρχος ("in office") προέδρουnoun.sg.masc.gen of πρόεδρος ("one who sits in the front row") διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
245 μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπέστειλενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") ἐδήλωσενverb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") ᾑρῆσθαιinfinitive.pf.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") ἀποδέκτας ⟦αποδεκα̣ας⟧noun.pl.masc.acc of ἀποδέκτης ("tax gatherer")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιμελητὰςnoun.pl.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") συνωνουμένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of συνωνέομαι ("buy together, collect by purchase") φακοῦnoun.sg.masc.gen of φακός ("lentil, mole") μ̣[ὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀρταβ]ῶ̣νnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίων: numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand"),punctuation (not present in the original) ὄξουςnoun.sg.neut.gen of ὄξος ("vinegar") δὲcoordinator of δέ ("but") ξεστῶνnoun.pl.masc.gen of ξέστης ("measure of fluids (sextarius)") μυριάδαnoun.sg.fem.acc of μυριάς ("ten thousand") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
246 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ταμείουnoun.sg.neut.gen of ταμεῖον ("storehouse") χρημάτων ⟦χρημν̣των⟧noun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἑτοιμασίανnoun.sg.fem.acc of ἑτοιμασία ("readiness") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχῶςadverb of εὐτυχής ("fortunate") ἐσομένηςparticiple.sg.fut.mid.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐπιδημίος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδημίας: noun.sg.fem.gen of ἐπιδημία ("stay, visit") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡ[μῶν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣άνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νικῶντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of νικάω ("conquer, win") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") θεοφιλεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of θεοφιλής ("dear to the gods") βασιλέωςnoun.sg.masc.gen of βασιλεύς ("king")
247 Διοκλητιανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") Σεβαστοῦ ⟦ν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") εἰδῆται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰδῆτε: verb.2.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") πρόνοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care") ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do") τ̣ῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγχειρ[ισθέντω]νparticiple.pl.aor.pass.neut.gen of ἐγχειρίζω ("put into one's hands, entrust")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) ἐπιστέλλεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐπιστέλλω ("send to") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") Λέοντος ὑπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant").punctuation (not present in the original)
248 ὣς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὃς: relative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") πρότεροςadjective.sg.masc.nom.pos of πρότερος ("before, earlier") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") κομίσηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of κομίζω ("deliver, receive") τάδε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τόδε: demonstrative.sg.neut.acc of ὅδε ("this") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐπίσταλμαnoun.sg.neut.acc of ἐπίσταλμα ("official order"),punctuation (not present in the original) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἑτέρῳindefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") μεταδότωverb.3.sg.aor.imp.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) [Θὼθ] κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
249 Ἑρμείᾳ*dat, 's name, reference to Hermias (TM Per 397166) Πανίσκουgen, father's name, reference to Paniskos (TM Per 397165) ἐπιμελητῇnoun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") λαχανω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαχάνων: noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables").punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπέστειλενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") Πλουτογένης ἔναρχοςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔναρχος ("in office") πρόεδροςnoun.sg.masc.nom of πρόεδρος ("one who sits in the front row") ἐδήλωσε[ν]verb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ᾑρῆσθ]α̣ίinfinitive.pf.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") ἐπιμέλειανnoun.sg.fem.acc of ἐπιμέλεια ("care") λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἑτοιμασεί-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑτοιμασίαν: noun.sg.fem.acc of ἑτοιμασία (""readiness"")
250 αν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑτοιμασίαν: noun.sg.fem.acc of ἑτοιμασία (""readiness"") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχῶςadverb of εὐτυχής ("fortunate") ἐσομένηςparticiple.sg.fut.mid.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐπιδημίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπιδημία ("stay, visit") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") νικῶντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of νικάω ("conquer, win") Διοκλητ̣ι̣[ανοῦ] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεβαστοῦ.punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") εἰδῇςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know") καὶcoordinator of καί ("and") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
251 δέουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") ἐπιμέλειανnoun.sg.fem.acc of ἐπιμέλεια ("care") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") κατάθεσινnoun.sg.fem.acc of κατάθεσις ("disposition") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπευθύντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπευθ́ω (no translation available) ποιήσῃς ⟦[.]οιησης⟧verb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) ἐπιστέλλεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐπιστέλλω ("send to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") Λέον[τος] [ὑπηρ]έ̣τουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
252 Φιλοξένῳ νομικαρίῳnoun.sg.masc.dat of νομικάριος (no translation available).punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύριόςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") διασημότατοςadjective.sg.masc.nom.sup of διάσημος ("illustrious") ἡγούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἡγέομαι ("lead, think") Θηβαίδοςreference to Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) Ἰούλιος Ἀθηνόδωρος ἐκέλευσενverb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge") μ[ετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὰς]article.pl.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὔ]σ̣αςparticiple.pl.pres.act.fem.acc of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁ̣λιάδαςnoun.pl.fem.acc of ἁλιάς ("of or belonging to sea")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") δύοnumeral δύο ("two") σκαφους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σκαφὰς?: noun.pl.fem.acc of σκαφή ("light boat") στηνGAP of _ (no translation available) ηκαιGAP of _ (no translation available) ἐξυ-infinitive.pres.mid of ἐξυπηρετέω (""assist to the utmost"")
253 πη̣ρετεῖσθαιinfinitive.pres.mid of ἐξυπηρετέω (""assist to the utmost"") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πλοῦnoun.sg.masc.gen of πλόος ("sailing, voyage") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὁδ̣ο̣ι̣πορίανnoun.sg.fem.acc of ὁδοιπορία ("walking")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιουμενου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ποιουμένων: participle.pl.pres.mid.masc.gen of ποιέω ("make, do") γραμματοφόρον̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραμματοφόρων: adjective.pl.masc.gen.pos of γραμματοφόρος ("letter-carrier")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐχοντας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐχούσας: participle.pl.pres.act.fem.acc of ἔχω ("to have") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἰδίουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἴδιος ("one's own") ν̣[αύτας]noun.pl.masc.acc of ναύτης ("sailor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) προστάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of προστάσσω ("order") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἀπ\ὸ/preposition ἀπό ("from")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ναυτῶνnoun.pl.masc.gen of ναύτης ("sailor")
254 εὐτρεπισθῆναιinfinitive.aor.pass of εὐτρεπίζω ("make ready") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπηρεσίανnoun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service"),punctuation (not present in the original) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἄλληνindefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λοιπῶνadjective.pl.masc.gen.pos of λοιπός ("remaining, rest") ναυτῶνnoun.pl.masc.gen of ναύτης ("sailor") \ἐπ̣[.........]ν̣/NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") [οὖν]particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδῇς]verb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") πρόνοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care") ποιήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") γενέσθαι ⟦γεναι⟧infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
255 πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") ἐπιστέλλεταίverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐπιστέλλω ("send to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") Λέοντος ὑπηρ̣έτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) σεση[μείωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐδήλωσενverb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") ᾑρήσθαίinfinitive.pf.mid of ᾁρήω (no translation available) σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔ̣κ̣στρωσινnoun.sg.fem.acc of ἔκστρωσις (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
257 μητροπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town") ⟦πρὸς⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ἑτοιμασίαν⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῆ̣[ς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εὐ]τυχῶςadverb of εὐτυχής ("fortunate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐσομένηςparticiple.sg.fut.mid.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐπ̣ιδημίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπιδημία ("stay, visit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶ̣[ν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Διοκλητιανο]ῦ̣ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρεσβυ̣τέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεβαστοῦ.punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") εἰδῇςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
p.panop.beatty.1_11
258 καὶcoordinator of καί ("and") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πᾶσανindefinite.sg.fem.acc of πᾶς ("all") πρόνοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care") ποιήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐγχειρισθε̣ί̣ση̣[ς]participle.sg.aor.pass.fem.gen of ἐγχειρίζω ("put into one's hands, entrust")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπι]μ̣ελείαςnoun.sg.fem.gen of ἐπιμέλεια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιστέλλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") Λέοντο̣ς ὑπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιε̣numeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
259 Διδύμῳdat, person's name, reference to Didymos alias Harpokration (TM Per 397171) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρπ̣οκρατίωνιdat, person's name, reference to Didymos alias Harpokration (TM Per 397171) Διδ̣ύμω*dat, father's name, reference to Didymos (TM Per 397170) ἐκστρ̣ώ̣[στῃ]noun.sg.masc.dat of ἐκστρώστης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Τ]ρ̣ι̣φ̣είουreference to Τριφεῖον (TM Geo 5162: U09 - Tripheion (Wannina)).punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κ[ρατίστη]adjective.sg.fem.nom.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [βο]υλὴnoun.sg.fem.nom of βουλή ("council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διὰpreposition διά ("through, because of") Πλουτογένους ἐνάρχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔναρχος ("in office") προέδρουnoun.sg.masc.gen of πρόεδρος ("one who sits in the front row") διʼpreposition διά ("through, because of") ὧ̣ν̣relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο̣ιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπέ̣σ̣τειλενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐδήλωσενverb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show") ᾑρῆσ-infinitive.pf.mid of αἱρέω (""take with the hand, lift up"")
260 θαίinfinitive.pf.mid of αἱρέω (""take with the hand, lift up"") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εἰςpreposition εἰς ("into") ἔκστρωσινnoun.sg.fem.acc of ἔκστρωσις (no translation available) παλατίουnoun.sg.neut.gen of παλάτιον ("Palatium, the Palatine Hill") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") Τρι̣[φ]είῳreference to τὸ Τριφεῖον (TM Geo 5162: U09 - Tripheion (Wannina)) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐ̣[υτυχῶς]adverb of ἐυτυχής ("fortunate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσομένηνparticiple.sg.fut.mid.fem.acc of εἰμί ("to be") ἐπιδημίανnoun.sg.fem.acc of ἐπιδημία ("stay, visit") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") αὐτοκρ̣ά̣το̣ρες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοκράτορος: noun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Διοκλητιανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
261 πρε̣σβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεβαστοῦ.punctuation (not present in the original) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") εἰδῇςverb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know") καὶcoordinator of καί ("and") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") ἀ̣ντιλαβεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντιλάβῃ: verb.2.sg.aor.subj.mid of ἀντιλαμβάνω ("receive instead of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοις̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῶν: article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐγχειρισ]θεισει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγχειρισθέντων: participle.pl.aor.pass.neut.gen of ἐγχειρίζω ("put into one's hands, entrust")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἐπέστειλάverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") Λέοντος ὑπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣δnumeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
262 Θέωνιdat, 's name, reference to Theon (TM Per 397174) Ἰσιδώρουgen, father's name, reference to Isidoros alias Apollonios (TM Per 397173) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollon (TM Per 397150) ἐκστρώστῃnoun.sg.masc.dat of ἐκστρώστης (no translation available) μονῆς̣noun.sg.fem.gen of μονή ("abiding, staying in one's place")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ψών[εως]reference to Ψωνις (TM Geo 3011: U09 - Psonis (Bassuna)) {[περ]ὶ}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {τοῦ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {αὐτοῦ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῷ: demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") καὶcoordinator of καί ("and") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
263 Κα̣σ̣ίῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 397175) Διοσκόρῳdat, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 397175) ἐκστρώστῃnoun.sg.masc.dat of ἐκστρώστης (no translation available) μονῆςnoun.sg.fem.gen of μονή ("abiding, staying in one's place") φρουρίουnoun.sg.neut.gen of φρούριον ("garrison, fort") Ψινάβλαreference to Ψιναβλα (TM Geo 8201: U09 - Psinabla) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐ[τῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τύπῳ]noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time") περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
264/268ms ⁄NA of _ (no translation available) κεχρό(νισται)verb.3.sg.pf.ind.mid of χρονίζω ("spend time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θώθ
264 Ἰσιδώρῳ.punctuation (not present in the original) ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") γραφεῖσιnoun.pl.neut.dat of γράφος (no translation available) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") ἐπιεικείαςnoun.sg.fem.gen of ἐπιείκεια ("fairness") ἐπέστ[ειλα]verb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") προέδρῳnoun.sg.masc.dat of πρόεδρος ("one who sits in the front row") Αὐρηλίῳ Πλουτογένει ⟦πλουτωγενει⟧ τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ῥοδίνῳ ⟦ροσινω⟧ ἐ̣κτάκτωςadverb of ἔκτακτος ("separate sheet")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀπαιτητὰςnoun.pl.masc.acc of ἀπαιτητής ("tax official") ἑλέσθαιinfinitive.aor.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") καὶcoordinator of καί ("and") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
265 διαδόταςnoun.pl.masc.acc of διαδότης ("distributor (official)") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") ἀποδέκταςnoun.pl.masc.acc of ἀποδέκτης ("tax gatherer") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀννώνηςnoun.sg.fem.gen of ἀννώνη ("annona") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εὐμαρῶςadverb of εὐμαρής ("easy, convenient") τή̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τε]coordinator of τε ("both ... and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀπα]ί̣τησινnoun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις ("demanding back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") διάδοσινnoun.sg.fem.acc of διάδοσις ("distribution") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ὁ ⟦η⟧article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe δὲcoordinator of δέ ("but") ἄλλῃindefinite.sg.fem.dat of ἄλλος ("other") ἀφορμῇnoun.sg.fem.dat of ἀφορμή ("starting-point, pretext") ἐχρήσατοverb.3.sg.aor.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") συγχέειν ⟦συγχαιεν⟧infinitive.pres.act of συγχέω ("pour together, commingle, confound")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") ἐνε-infinitive.aor.pass of ἐνεδρεύω (""lie in wait for; hinder, obstruct"")
266 δρ̣ε̣υ̣θῆναιinfinitive.aor.pass of ἐνεδρεύω (""lie in wait for; hinder, obstruct"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") στρατιωτικὴνadjective.sg.fem.acc.pos of στρατιωτικός ("of or for soldiers") εὐθενίανnoun.sg.fem.acc of εὐθενία (no translation available).punctuation (not present in the original) δέονparticiple.sg.pres.act.neut.acc of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") γὰρparticle γάρ ("for") αὐτ̣[ὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὁμοῦ]adverb of ὁμοῦ ("together")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀπαιτητὰςnoun.pl.masc.acc of ἀπαιτητής ("tax official") παντοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") μιᾶςnumeral.sg.fem.gen of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") τοπα̣ρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") ὀνομάσαιinfinitive.aor.act of ὀνομάζω ("mention by name") καὶcoordinator of καί ("and") μὴadverb of μή ("not") ἐκτάκτωςadverb of ἔκτακτος ("separate sheet")
267 καὶcoordinator of καί ("and") κ̣α̣τ̣ʼpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἶ̣δος ⟦ιδος⟧noun.sg.neut.acc of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τάχιονadverb of τάχα ("quickly, soon, probably") τήνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τε ⟦δε⟧coordinator of τε ("both ... and")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἀπαίτησινnoun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις ("demanding back") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μ̣[εταβολὴ]ν̣noun.sg.fem.acc of μεταβολή ("change, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀποδέκταςnoun.pl.masc.acc of ἀποδέκτης ("tax gatherer") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") διαδ̣όταςnoun.pl.masc.acc of διαδότης ("distributor (official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
268 ε[ἵ]λατο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἵλετο: verb.3.sg.aor.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") σχεδὸνadverb of σχεδόν ("approximately,almost") εἰπεῖνinfinitive.aor.act of λέγω ("say") ἐνεδρεύεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐνεδρεύω ("lie in wait for; hinder, obstruct") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") πᾶνindefinite.sg.neut.acc of πᾶς ("all") ·punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἀ[ξιῶ]verb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοι]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δόξειενverb.3.sg.aor.opt.act of δοκέω ("seem (good)"),punctuation (not present in the original) πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτὸνpersonal.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter") κελεύσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of κελεύω ("order, urge") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)"),punctuation (not present in the original) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὀνομασθένταςparticiple.pl.aor.pass.masc.acc of ὀνομάζω ("mention by name") ἀπαιτητὰςnoun.pl.masc.acc of ἀπαιτητής ("tax official")
269 μ̣ὲνparticle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") τοπαρχείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοπαρχίας: noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") παντοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπα̣[ίτησιν]noun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις ("demanding back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]οιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀποδέκταςnoun.pl.masc.acc of ἀποδέκτης ("tax gatherer") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") διαδόταςnoun.pl.masc.acc of διαδότης ("distributor (official)") ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ὑποστάσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπόστασις ("standing under, supporting"),punctuation (not present in the original)
270 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") καὶcoordinator of καί ("and") ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law").punctuation (not present in the original) τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") γενομέν̣[ων]participle.pl.aor.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲ]νparticle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣παίτησιςnoun.sg.fem.nom of ἀπαίτησις ("demanding back")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὐμαρως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐμαρὴς: adjective.sg.fem.nom.pos of εὐμαρής ("easy, convenient") ἔσταιverb.3.sg.fut.ind.mid of εἰμί ("to be"),punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") διάδοσεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διάδοσις: noun.sg.fem.nom of διάδοσις ("distribution") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") γενναιοτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of γενναῖος ("noble") στρατιοτῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct στρατιωτῶν: noun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") ῥᾳδίωςadverb of ῥᾴδιος ("easy, ready") παρέχεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of παρέχω ("hand over, provide").punctuation (not present in the original)
271 καὶcoordinator of καί ("and") ἵναconjunction ἵνα ("so that") μὴadverb of μή ("not") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἐπισταλένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of ἐπιστέλλω ("send to") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") μεθερμηνεύσωverb.1.sg.aor.subj.act of μεθερμηνεύω ("translate"),punctuation (not present in the original) ἀντίγρα̣[φον]noun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐν]τ̣άξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναφέρωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") ἀκρείβιαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκρίβειαν: noun.sg.fem.acc of ἀκρίβεια ("exactness") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original)
272 ἡγεμόνιnoun.sg.masc.dat of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti").punctuation (not present in the original) Σιλβανὸςnom, person's name, reference to Silvanus alias ...reios (TM Per 397338) Πανίσκου καὶcoordinator of καί ("and") Ταοῦς ἀδελφήnoun.sg.fem.nom of ἀδελφή ("sister"),punctuation (not present in the original) ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Τοετὼ]reference to Συνορία (TM Geo 5217: U09 - Synoria) συνορίαςnoun.sg.fem.gen of συνορία ("district") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law"),punctuation (not present in the original) δηλώσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of δηλόω ("make visible or manifest, show") ἐκκεκλῆσθαιinfinitive.pf.mid of ἐκκαλέω ("call out forth; (med.) lodge an appeal") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Ἀππίου Προστάτου προεδρεύσαντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of προεδρεύω ("to be") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like")
273 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀπόφασινnoun.sg.fem.acc of ἀπόφασις ("denial; sentence") οὐadverb of οὐ ("not") δέοντος ⟦δεοντως⟧participle.sg.pres.act.masc.gen of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe αὐτοῖς ⟦αυτης⟧demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐξενεχθεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of ἐκφέρω ("carry out of") ἠσφά̣λ̣[ισαν]verb.3.pl.aor.ind.act of ἀσφαλίζω ("secure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἱερώτατονadjective.sg.neut.acc.sup of ἱερός ("holy") ταμεῖονnoun.sg.neut.acc of ταμεῖον ("storehouse") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐπισταλεῖσ̣ίparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of ἐπιστέλλω ("send to")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἐντεταγμένηςparticiple.sg.pf.mid.fem.gen of ἐντάσσω ("insert or register in") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπι-participle.sg.aor.pass.fem.gen of ἐπιδίδωμι (""deliver"")
274 δοθείσηςparticiple.sg.aor.pass.fem.gen of ἐπιδίδωμι (""deliver"") αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") δημοσίω̣ν̣adjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρημάτωνnoun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)") τρα[πεζιτῶ]ν̣noun.pl.masc.gen of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποχῆςnoun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καταβληθέντοςparticiple.sg.aor.pass.neut.gen of καταβάλλω ("throw down") προστίμου ⟦υ̣π̣τιμου⟧noun.sg.neut.gen of πρόστιμον ("penalty")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδῇς̣verb.2.sg.pf.subj.act of οἶδα ("know")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποκολλήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ὑποκολλάω ("glue underneath") μοναχὸνadjective.sg.neut.acc.pos of μοναχός ("unique") γράφωverb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write"),punctuation (not present in the original) ἡγεμὼνnoun.sg.masc.voc of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti") κύριεnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original)
275 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ καnumeral κα (21).punctuation (not present in the original) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) πρ̣όστι̣(μον)noun.sg.neut.nom of πρόστιμον ("penalty")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατ̣[αβέβλη]κ̣ενverb.3.sg.pf.ind.act of καταβάλλω ("throw down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δραχ(μὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τετρακισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι ("four thousand") ἑξακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred") εἰκοσιπέντεnumeral εἰκοσιπέντε ("twenty five").punctuation (not present in the original)
276 ⁄NA of _ (no translation available) Βησᾷdat, person's name, reference to Besas (TM Per 397177) Ἱερακαπόλλωνοςgen, father's name, reference to Hierakapollon alias Demetrios (TM Per 397176) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Δημητρίουgen, father's name, reference to Hierakapollon alias Demetrios (TM Per 397176) καὶcoordinator of καί ("and") Τριφιοδώρ[ῳ]dat, person's name, reference to Triphiodoros (TM Per 397400) Ἰσιδώρου Καλλιμάχου ἄρξ[ασι]participle.pl.aor.act.masc.dat of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κρατίσ]τ̣ηadjective.sg.fem.nom.sup of ἀγαθός ("good")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βουλὴnoun.sg.fem.nom of βουλή ("council") διὰpreposition διά ("through, because of") Πλουτογένους ἐνάρχ(ου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἔναρχος ("in office")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προέδρουnoun.sg.masc.gen of πρόεδρος ("one who sits in the front row") διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπέστειλενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") εἵλατοverb.3.sg.aor.ind.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") ὑμᾶ̣ς̣personal.pl.comm.acc of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαιτητὰς̣noun.pl.masc.acc of ἀπαιτητής ("tax official")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") μέσηςadjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχῶςadverb of εὐτυχής ("fortunate") ἐσομέ-participle.sg.fut.mid.fem.gen of εἰμί (""to be"")
277 ν̣ηςparticiple.sg.fut.mid.fem.gen of εἰμί (""to be"") ἐπιδημίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπιδημία ("stay, visit") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσπότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") αὐτοκράτορος̣noun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δ̣ι̣ο̣κ̣λητιανοῦ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρεσ[βυτέρου]adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σ]εβαστοῦ.punctuation (not present in the original) ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") \οὖν/particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line εἰδῆτεverb.2.pl.pf.subj.act of οἶδα ("know") καὶcoordinator of καί ("and") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") ἔχησθεverb.2.pl.pres.subj.act of ἔχω ("to have") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπαιτήσεωςnoun.sg.fem.gen of ἀπαίτησις ("demanding back") ἐπέστειλαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") ὑμ̣ῖ̣ν̣personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") Λέοντος ὑπηρέτουnoun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant") ·punctuation (not present in the original) ὃςrelative.sg.masc.nom of ὅς ("who, what (relative)") δʼcoordinator of δέ ("but") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") πρότεροςadjective.sg.masc.nom.pos of πρότερος ("before, earlier") κομίσηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of κομίζω ("deliver, receive") τόδεdemonstrative.sg.neut.nom of ὅδε ("this") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the")
278 ἐπ̣ίσταλμαnoun.sg.neut.nom of ἐπίσταλμα ("official order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") ἑτέρῳindefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") μετ̣α̣δ̣ότωverb.3.sg.aor.imp.act of μεταδίδωμι ("give part of, communicate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Θὼθ κ̣α̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) σεσημί[ωμαι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
279 ἀχύ[ρο]υnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") συνορίαςnoun.sg.fem.gen of συνορία ("district") Τοετὼreference to Τοετω (TM Geo 7670: U09 - Toeto) Βῆσα*nom, person's name, reference to Besas (TM Per 397181) Ξενοφο͂ντος*gen, father's name, reference to Xenophon (TM Per 397180) Τριαδέ̣[λφου]gen, grandfather's name, reference to Triadelphos (TM Per 397179) [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios alias Theodoros (TM Per 397184) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Θεόδωροςnom, person's name, reference to Apollonios alias Theodoros (TM Per 397184) Ἀμμωνίου ⟦απολλωνιου⟧gen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 397183) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
280 ⁄NA of _ (no translation available) κρέω̣ςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαδότε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαδόται: noun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") \συνορίας/noun.sg.fem.gen of συνορία ("district")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Τοετὼ/reference to Τοετω (TM Geo 7670: U09 - Toeto) Μακάριοςnom, 's name, reference to Makarios (TM Per 397186) Τριφιοδώρουgen, father's name, reference to Triphiodoros (TM Per 397185) καὶcoordinator of καί ("and") Δίδ̣[υμος]nom, person's name, reference to Didymos alias Prostates (TM Per 397188) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Προστάτηςnom, person's name, reference to Didymos alias Prostates (TM Per 397188) Κ̣ολάνθο̣υ̣ ⟦κολαντω⟧gen, father's name, reference to Kollanthos alias Horion (TM Per 397187) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρίων̣[ο]ςgen, father's name, reference to Kollanthos alias Horion (TM Per 397187) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
281 ⁄NA of _ (no translation available) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") \συνορίας/noun.sg.fem.gen of συνορία ("district")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \Τοετὼ/reference to Τοετω (TM Geo 7670: U09 - Toeto) διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") {συνορίας}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {Τοετὼ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Πετετ̣[ρῖφις]nom, person's name, reference to Petetriphis alias Heron (TM Per 397193) Ἥ̣ρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 397190) Πέλοποςgen, grandfather's name, reference to Pelops (TM Per 397189) καὶcoordinator of καί ("and") Πετετρῖφιςnom, 's name, reference to Petetriphis (TM Per 397191) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρωνnom, person's name, reference to Petetriphis alias Heron (TM Per 397193) Δημιτρίουgen, father's name, reference to Demetrios (TM Per 397192) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοίπῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τύπῳ: noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
282 ⁄NA of _ (no translation available) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") τοπα̣ρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πακέρκηreference to τοπαρχία Πακερκη (TM Geo 6197: U09 - Pakerke) ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") καὶcoordinator of καί ("and") διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") Ἱέρ̣[αξ]nom, person's name, reference to Hierax alias Perseus (TM Per 397195) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Περσεὺςnom, person's name, reference to Hierax alias Perseus (TM Per 397195) Ἱέρακοςgen, father's name, reference to Hierax (TM Per 397194) καὶcoordinator of καί ("and") Ἱέραξnom, person's name, reference to Hierax alias Perseus (TM Per 397195) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Νῖλοςnom, person's name, reference to Hierax alias Neilos (TM Per 397197) {τοῦ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor {καὶ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor Εὐδαίμονοςgen, father's name, reference to Eudaimon (TM Per 397196) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοίπῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τύπῳ: noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
283 ⁄NA of _ (no translation available) κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") Πακέρκηreference to τοπαρχία Πακερκη (TM Geo 6197: U09 - Pakerke) ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") καὶcoordinator of καί ("and") διαδότε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαδόται: noun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") Σερῆνος̣nom, person's name, reference to Serenus alias Besas (TM Per 397199) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Β]ησᾶςnom, person's name, reference to Serenus alias Besas (TM Per 397199) Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 397198) καὶcoordinator of καί ("and") Εὐδαιμονι ⟦ειδαιμονι⟧*dat, 's name, reference to Eudaimon (TM Per 397201) Σωκράτουςgen, father's name, reference to Sokrates (TM Per 397200) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τοίπῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τύπῳ: noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
284 ⁄NA of _ (no translation available) ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") μητροπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town") <ἐπιμεληταὶ>noun.pl.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <διαδόται>noun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Ἥ̣ρ̣ωνnom, person's name, reference to Heron alias Hierakion (TM Per 397202) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἱερακείω̣ν̣nom, person's name, reference to Heron alias Hierakion (TM Per 397202) [......]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπόλλωνnom, 's name, reference to Apollon (TM Per 397204) Κολάνθουgen, father's name, reference to Kollanthos (TM Per 397203) καὶcoordinator of καί ("and") Τριαδελφω ⟦τριφιοδωρος⟧*dat, person's name, reference to Triadelphos alias Kollanthos (TM Per 397205) τω ⟦ο⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁ: article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") Κόλανθοςnom, person's name, reference to Kollanthos alias Eudaimon (TM Per 397314) καὶcoordinator of καί ("and") Θεόδωροςnom, 's name, reference to Theodoros (TM Per 191843) Θέωνος ⟦θεονος⟧gen, father's name, reference to Theon (TM Per 231974) Φαγρεί-gen, reference to Phagrion (TM Per 231975)
285 ωνοςgen, reference to Phagrion (TM Per 231975) ⁄NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τ̣ο̣ί̣πῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τύπῳ: noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
286 ⁄NA of _ (no translation available) κ[ρ]έ̣ωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") μητροπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town") δια̣δόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀπ[οδέκτα]ι̣noun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Δοσίθεοςnom, person's name, reference to Dositheos alias Marcellus (TM Per 397211) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Μάρκελλοςnom, person's name, reference to Dositheos alias Marcellus (TM Per 397211) Πολυ̣κράτους ⟦πολικρατους⟧gen, father's name, reference to Polykrates (TM Per 397210) καὶcoordinator of καί ("and") Αἴλιοςnom, 's name, reference to Panodoros (TM Per 397212) Πανόδωροςnom, 's name, reference to Panodoros (TM Per 397212) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
287msup καnumeral κα (21)
p.panop.beatty.1_12
287 ⁄NA of _ (no translation available) κριθῆ[ς]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνορ]ίαςnoun.sg.fem.gen of συνορία ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Τοετὼreference to Τοετω (TM Geo 7670: U09 - Toeto) διαδότε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαδόται: noun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") Τριάδελφοςnom, person's name, reference to Triadelphos (TM Per 397214) Ξενεφο͂ντος*gen, father's name, reference to Xenophon (TM Per 397180) καὶcoordinator of καί ("and") Πανόδωροςnom, 's name, reference to Panodoros (TM Per 397216) Ἱερακαπόλλωνοςgen, father's name, reference to Hierakapollon (TM Per 397215) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτ̣[ῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τύπ]ῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) σεσημίωμ(αι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμ: numeral σεσημείωμ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
288 ⁄NA of _ (no translation available) κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") [ἄνω]adverb of ἄνω ("upwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ο̣παρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") Ἑρμία*nom, 's name, reference to Hermias (TM Per 397218) Πανισκίωνοςgen, father's name, reference to Paniskion (TM Per 397217) καὶcoordinator of καί ("and") Θεόδοτοςnom, person's name, reference to Theodotos alias Philopator (TM Per 397219) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Φιλοπάτωρnom, person's name, reference to Theodotos alias Philopator (TM Per 397219) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳ ⟦τοιπω⟧noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) σεσημ[είωμαι]verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
289 ⁄NA of _ (no translation available) κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") [ἄνω]adverb of ἄνω ("upwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]παρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed διαδότε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαδόται: noun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") Προστάτηςnom, 's name, reference to Prostates (TM Per 397221) Δράκοντοςgen, father's name, reference to Drakon (TM Per 397220) καὶcoordinator of καί ("and") Βησᾶςnom, person's name, reference to Besas (TM Per 397223) πρεσβύτεροςadjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 397222) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τ̣[ύπῳ]noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") χ̣ρ̣ό̣ν̣ῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) σεσημίωμ(αι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμ: numeral σεσημείωμ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
290 ⁄NA of _ (no translation available) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") το̣[παρχ]ίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μητροπ̣όλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") Σωτὴρnom, 's name, reference to Soter (TM Per 397225) Ἱέρακοςgen, father's name, reference to Hierax (TM Per 397224) καὶcoordinator of καί ("and") Θεότε̣κνοςnom, person's name, reference to Theoteknos alias Triphiodoros (TM Per 397227) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Τριφιόδωροςdat, person's name, reference to Triphiodoros alias Besas the third (TM Per 397158) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳ ⟦τοιπω⟧noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") χρ[όνῳ]noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) σεσημί̣ω̣μαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
291 ⁄NA of _ (no translation available) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") [ἄνω]adverb of ἄνω ("upwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") Πολυκράτηςnom, person's name, reference to Polykrates (TM Per 397144) Παύλουgen, father's name, reference to Paulus (TM Per 397143) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλώνιοςnom, person's name, reference to Apollonios alias Herakleios (TM Per 397226) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἡράκλειοςnom, person's name, reference to Apollonios alias Herakleios (TM Per 397226) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χ[ρόνῳ]noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) σεσμίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
292 ⁄NA of _ (no translation available) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") [τοπαρ]χίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μη̣τροπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") Ἀπόλλωνnom, 's name, reference to Apollon (TM Per 397230) Φιλαντινόουgen, father's name, reference to Philantinoos (TM Per 397229) καὶcoordinator of καί ("and") Περσεὺςnom, person's name, reference to Perseus alias Panodoros (TM Per 397232) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Πανόδωροςnom, person's name, reference to Perseus alias Panodoros (TM Per 397232) Πανοδό[ρου]gen, father's name, reference to Panodoros (TM Per 397231) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπ̣ῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") χρόν(ῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σε(σημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
293 ⁄NA of _ (no translation available) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") μ[έσης]adjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ο̣παρχία̣ςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαδότε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διαδόται: noun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀπο̣δέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Hermias alias Ambrosios (TM Per 397233) Ἑρμίαςnom, person's name, reference to Hermias alias Ambrosios (TM Per 397233) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμβρό̣σ̣ιοςnom, person's name, reference to Hermias alias Ambrosios (TM Per 397233) καὶcoordinator of καί ("and") Θεόδωρος ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Θεόγνω[στος]nom, 's name, reference to Theognostos (TM Per 397237) [το]ῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἱέρακος τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐ-GAP of _ (""want or absence"")
295 ⁄GAP of _ (""want or absence"") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") τοπ̣[αρχίας]noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φενεβύθεωςreference to τοπαρχία Φενεβυθεως (TM Geo 3009: U09 - Phenebythis) ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") Θεόγνω̣στοςnom, 's name, reference to Theognostos (TM Per 397237) Κοπρῆτοςgen, father's name, reference to Kopres (TM Per 397236) καὶcoordinator of καί ("and") Μίκκα̣λ̣ο̣ςnom, 's name, reference to Mikkalos (TM Per 397240) \Ἰσιδώρου/gen, father's name, reference to Isidoros (TM Per 397239) Ἑρμείν̣ουgen, grandfather's name, reference to Herminos (TM Per 397238) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) [σεση]μ̣ίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
296 ⁄NA of _ (no translation available) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") μέση[ς]adjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοπ]α̣ρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") Γερμανὸςnom, 's name, reference to Germanus (TM Per 397242) Θεοδώρουgen, father's name, reference to Theodoros (TM Per 397241) καὶcoordinator of καί ("and") \Δημήτριος/ ⟦θεοδωρος⟧nom, 's name, reference to Demetrios (TM Per 397244) Βησᾶgen, father's name, reference to Besas (TM Per 397243) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύ̣π̣ῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
297 ⁄NA of _ (no translation available) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") συν[ορίας]noun.sg.fem.gen of συνορία ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τ]ο̣ετὼreference to Τοετω (TM Geo 7670: U09 - Toeto) διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") Γεννάδιοςnom, person's name, reference to Gennadius alias Hierakion (TM Per 397249) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἱερακίωνnom, 's name, reference to Hierakion (TM Per 397344) Σερήνουgen, father's name, reference to Serenus (TM Per 397248) πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") Μαξίμουgen, grandfather's name, reference to Maximus (TM Per 397247) καὶcoordinator of καί ("and") Κλαύδιοςnom, 's name, reference to Claudius (TM Per 397252) Ἱέρακος τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θεοδ]ωσίου Ἱέρακος
298 ⁄NA of _ (no translation available) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ]ῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) σεσημείωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημίωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σεσαμιωμάω (no translation available).punctuation (not present in the original)
299 ⁄NA of _ (no translation available) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") τ[οπαρ]χ̣ίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πακέρκηreference to τοπαρχία Πακερκη (TM Geo 6197: U09 - Pakerke) ἀ[πα]ιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") Πανόδωροςnom, 's name, reference to Panodoros (TM Per 397254) Τριφ̣ιοδώρουgen, father's name, reference to Triphiodoros (TM Per 397253) καὶcoordinator of καί ("and") Θε[ό]δωροςnom, person's name, reference to Theodoros alias Agathos (TM Per 397256) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἄγαθοςnom, person's name, reference to Theodoros alias Agathos (TM Per 397256) Σερήνουgen, father's name, reference to Serenus (TM Per 397255) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύ̣[πῳ]noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
300 ⁄NA of _ (no translation available) ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread") συν̣[ορίας]noun.sg.fem.gen of συνορία ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τ̣οετὼreference to Τοετω (TM Geo 7670: U09 - Toeto) ἐπιμεληταὶnoun.pl.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") καὶcoordinator of καί ("and") διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") Ἀπόλλωνnom, person's name, reference to Apollon alias Panodoros (TM Per 397258) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Πανόδωροςnom, person's name, reference to Apollon alias Panodoros (TM Per 397258) Π̣α̣νοδώ̣ρου̣gen, father's name, reference to Panodoros (TM Per 397257) καὶcoordinator of καί ("and") Θεόδωροςnom, 's name, reference to Theodoros (TM Per 397260) Θεογνώστουgen, father's name, reference to Theognostos alias Heron (TM Per 397259) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἥρω[νος]gen, father's name, reference to Theognostos alias Heron (TM Per 397259) [τῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
301 ⁄NA of _ (no translation available) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") τοπ̣[αρχία]ςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φενεβύθεωςreference to τοπαρχία Φενεβυθεως (TM Geo 3009: U09 - Phenebythis) ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") Ἀρτεμίδωροςnom, 's name, reference to Artemidoros (TM Per 397263) Βησαρίωνοςgen, father's name, reference to Besarion (TM Per 397262) Ἀπ̣ο̣λλωνίουgen, grandfather's name, reference to Apollonios (TM Per 397261) καὶcoordinator of καί ("and") Θεωνα*nom, 's name, reference to Theonas (TM Per 397265) Θεοδώρουgen, father's name, reference to Theodoros (TM Per 397264) πρεσβ̣[ύτερο]ς̣adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρό(νῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
302 ⁄NA of _ (no translation available) κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") συν̣[ορίας]noun.sg.fem.gen of συνορία ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τοετὼreference to Τοετω (TM Geo 7670: U09 - Toeto) ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") Μηδρόδωροςnom, 's name, reference to Metrodoros (TM Per 397267) Δοσιθέουgen, father's name, reference to Dositheos alias Philodemos (TM Per 397266) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φιλοδήμουgen, father's name, reference to Dositheos alias Philodemos (TM Per 397266) καὶcoordinator of καί ("and") Ἄρχ̣ωνnom, 's name, reference to Archon (TM Per 397270) Πανοδώρουgen, father's name, reference to Panodoros (TM Per 397269) Αὐρηλίουgen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Εὐτύ[χου]gen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
303 ⁄NA of _ (no translation available) κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") ἄνω̣adverb of ἄνω ("upwards")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοπα]ρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣παιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σεπτίμιοςnom, person's name, reference to Magnus alias Philosarapis (TM Per 397271) Μάγνοςnom, person's name, reference to Magnus alias Philosarapis (TM Per 397271) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Φειλοσερᾶπιςnom, person's name, reference to Magnus alias Philosarapis (TM Per 397271) καὶcoordinator of καί ("and") Κλαύδιοςnom, 's name, reference to Claudius (TM Per 397273) Σερήνουgen, father's name, reference to Serenus alias Artemidoros (TM Per 397272) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρτεμιδώρουgen, father's name, reference to Serenus alias Artemidoros (TM Per 397272) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷ̣demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τύπῳ]noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
304 ⁄NA of _ (no translation available) κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") τοπ̣[αρχί]α̣ςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μητροπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town") ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") Σεπτίμιοςnom, 's name, reference to Septimius (TM Per 397275) Θεόφιλος*nom, father's name, reference to Theophilos alias Horion (TM Per 397274) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ὡρίων̣οςnom, father's name, reference to Theophilos alias Horion (TM Per 397274) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κ̣ῦροςnom, 's name, reference to Kyros (TM Per 397278) Θεοδώρουgen, father's name, reference to Theodoros (TM Per 397277) Λυκαρίωνοςgen, grandfather's name, reference to Lykarion (TM Per 397276) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύ[πῳ]noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) σεσ̣η̣μίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
305 ⁄NA of _ (no translation available) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") ἄν[ω]adverb of ἄνω ("upwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]π̣αρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Serenus alias Alexandros (TM Per 397279) Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus alias Alexandros (TM Per 397279) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀλέξα̣νδρο̣ς̣nom, person's name, reference to Serenus alias Alexandros (TM Per 397279) καὶcoordinator of καί ("and") Βησαρίωνnom, person's name, reference to Besarion (TM Per 397281) Ἱερακίωνοςgen, father's name, reference to Hierakion alias Th... (TM Per 397280) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Θ[.]ουςNA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") κα(ὶ)coordinator of καί ("and")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
306 ⁄NA of _ (no translation available) κρέως ⟦κριθης⟧noun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μέ̣[σης]adjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]π̣αρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") Ἀρτεμίδωρο̣ς̣nom, 's name, reference to Artemidoros (TM Per 397283) Τριαδέλφουgen, father's name, reference to Triadelphos (TM Per 397282) καὶcoordinator of καί ("and") Π̣οιμέ̣νιοςnom, 's name, reference to Poimenios (TM Per 397285) Θεοτέκνουgen, father's name, reference to Theoteknos (TM Per 397284) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σ̣[εσημεί]ωμαιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
307 ⁄NA of _ (no translation available) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἄν̣[ω]adverb of ἄνω ("upwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοπ]αρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") Σερῆνοςnom, person's name, reference to Serenus alias Eutychos (TM Per 397287) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Εὔτυχοςnom, person's name, reference to Serenus alias Eutychos (TM Per 397287) Υἱωθέουgen, father's name, reference to Hyiotheos (TM Per 397286) καὶcoordinator of καί ("and") Ἱέραξnom, person's name, reference to Hierax alias Tanion (TM Per 397289) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ταν̣ίωνnom, person's name, reference to Hierax alias Tanion (TM Per 397289) Οὐλπίουgen, father's name, reference to Agricola (TM Per 397288) Ἀκριγολάουgen, father's name, reference to Agricola (TM Per 397288) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτ̣[ῷ]demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τύ]π̣ῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
308 ⁄NA of _ (no translation available) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") τ̣[οπαρ]χ̣ίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μητροπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town") διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") Ἀπόλλωνnom, person's name, reference to Apollon alias Neilos (TM Per 397290) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Νεῖλ̣οςnom, person's name, reference to Apollon alias Neilos (TM Per 397290) καὶcoordinator of καί ("and") Προστάτηςnom, 's name, reference to Prostates (TM Per 397293) Δημοσθένουςgen, father's name, reference to Demosthenes alias Hierax (TM Per 397292) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἱέρ[ακος]gen, father's name, reference to Demosthenes alias Hierax (TM Per 397292) [Θ]έ̣ω̣νοςgen, grandfather's name, reference to Theon (TM Per 397291) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") χ(ρόνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
309 ⁄NA of _ (no translation available) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") συν̣[ορίας]noun.sg.fem.gen of συνορία ("district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τοετῶreference to Τοετω (TM Geo 7670: U09 - Toeto) ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") Βησᾶςnom, person's name, reference to Besas jr. (TM Per 397295) ν(εώτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλωνίουgen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 397222) καὶcoordinator of καί ("and") Ἄρχωνnom, person's name, reference to Archon alias Triphiodoros (TM Per 397297) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τριφ̣ι̣ό̣δωροςdat, person's name, reference to Triphiodoros alias Besas the third (TM Per 397158) Τριφιοδώρουgen, father's name, reference to Triphiodoros (TM Per 397296) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χ(ρόνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεση̣[μείωμ]αιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
310 ⁄NA of _ (no translation available) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἄν̣[ω]adverb of ἄνω ("upwards")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [το]π̣α̣ρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") Αἴλιοςnom, 's name, reference to Aelius (TM Per 397300) Σαννίωνος̣gen, father's name, reference to Sannion (TM Per 397299) Νείλου ⟦νειλ[.]υ⟧gen, grandfather's name, reference to Neilos (TM Per 397298) καὶcoordinator of καί ("and") Πετετρῖφιςnom, 's name, reference to Petetriphis (TM Per 397303) Πανίσκουgen, father's name, reference to Paniskos (TM Per 397302) Πρώτουgen, grandfather's name, reference to Protos (TM Per 397301) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [τύπ]ῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
311msup κβnumeral κβ (22)
p.panop.beatty.1_13
311 ⁄NA of _ (no translation available) κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συνορίαςnoun.sg.fem.gen of συνορία ("district") Το̣ετὼreference to Τοετω (TM Geo 7670: U09 - Toeto) ἀπαιτηταὶ ⟦απ̣α̣ι̣τ̣ητης⟧noun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐόδιοςnom, 's name, reference to Euodios (TM Per 397306) Εὐοδίουgen, father's name, reference to Euodios (TM Per 397305) Πε̣τεμπῶ̣τοςgen, grandfather's name, reference to Petempos (TM Per 397304) {ὁ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπολλωνίδης ⟦απ[ολλω]νιος⟧nom, 's name, reference to Apollonides (TM Per 397308) ⟦Βης⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Ἀπόλλωνοςgen, father's name, reference to Apollon (TM Per 397307) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύ̣πῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") χ(ρόνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
312 ⁄NA of _ (no translation available) κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δια̣δόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") Σαραπίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 397310) Ἡρω[ν]ίωνοςgen, father's name, reference to Heronion (TM Per 397309) καὶcoordinator of καί ("and") Πανί[σκο]ς̣nom, 's name, reference to Paniskos (TM Per 397312) Λέωνοςgen, father's name, reference to Leon (TM Per 397311) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημ̣ίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
313 ⁄NA of _ (no translation available) ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread") ἄνωadverb of ἄνω ("upwards") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιμεληταὶnoun.pl.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") καὶcoordinator of καί ("and") διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") Κόλανθοςnom, person's name, reference to Kollanthos alias Eudaimon (TM Per 397314) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Εὐδ̣α̣ί̣μωνnom, person's name, reference to Kollanthos alias Eudaimon (TM Per 397314) Ἀπολλωνίο̣[υ]gen, father's name, reference to Apollonios (TM Per 397313) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ε̣ὔτυχοςnom, 's name, reference to Eutychos (TM Per 397316) Ὡρίωνοςgen, father's name, reference to Horion alias Paniskos (TM Per 397315) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Πανίσκου ⟦πανισκος⟧gen, father's name, reference to Horion alias Paniskos (TM Per 397315) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τύπ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
314 ⁄NA of _ (no translation available) ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φενεβύθεωςreference to τοπαρχία Φενεβυθεως (TM Geo 3009: U09 - Phenebythis) ἐπιμεληταὶnoun.pl.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") καὶcoordinator of καί ("and") διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") Ἥρωνnom, 's name, reference to Heron (TM Per 397319) πρεσβ(ύτερος)adjective.sg.masc.nom.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 397321) το̣[ῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Ἀ]μμωναρίουgen, grandfather's name, reference to Ammonarion (TM Per 397317) καὶcoordinator of καί ("and") Διόσκοροςnom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 397322) Διοσκόρουgen, father's name, reference to Dioskoros (TM Per 397321) [Π]α̣νοδώρους*inv, grandfather's name, reference to Panodoros (TM Per 397320)
315 ⁄NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
316 ⁄NA of _ (no translation available) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φενεβύθεωςreference to τοπαρχία Φενεβυθεως (TM Geo 3009: U09 - Phenebythis) ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") καὶcoordinator of καί ("and") διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") Κλαύδιοςnom, person's name, reference to Serenus alias Ago... (TM Per 397323) Σε̣ρῆνοςnom, person's name, reference to Serenus alias Ago... (TM Per 397323) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Αγω̣[...]ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ὁνωρατιανὸςnom, person's name, reference to Honoratianus alias Archon (TM Per 397325) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἄρχωνnom, person's name, reference to Honoratianus alias Archon (TM Per 397325) Ῥωδίνουgen, father's name, reference to Ploutogenes alias Rodinos (TM Per 397155)
317 ⁄NA of _ (no translation available) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
318 ⁄NA of _ (no translation available) ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πακέρκηreference to τοπαρχία Πακερκη (TM Geo 6197: U09 - Pakerke) Ψινάβλαreference to Ψιναβλα (TM Geo 8201: U09 - Psinabla) ἐπιμεληταὶnoun.pl.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") καὶcoordinator of καί ("and") διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") Θεόδωροςnom, 's name, reference to Theodoros (TM Per 397328) τρίτοςadjective.sg.masc.nom.pos of τρίτος ("third") Ὡρίω̣[νος]gen, father's name, reference to Horion (TM Per 397327) Π̣αμούθουgen, grandfather's name, reference to Pamythes (TM Per 397326) καὶcoordinator of καί ("and") Ἱέραξ ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ζηνόβιος Ἱέρακος
319 ⁄NA of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Ἑλ̣λ̣αδί̣ουgen, father's name, reference to Hierax alias Helladios (TM Per 397329) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
320 ⁄NA of _ (no translation available) ἄρτου ⟦αχυρου⟧noun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μέσηςadjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιμεληταὶnoun.pl.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") καὶcoordinator of καί ("and") διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") Δίδυμοςnom, 's name, reference to Didymos (TM Per 397332) Νεικομάχουgen, father's name, reference to Nikomachos (TM Per 397331) καὶcoordinator of καί ("and") Φ[ίλ]ω̣νnom, 's name, reference to Philon (TM Per 397334) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion alias Triadelphos (TM Per 397333) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Τριαδέλφουdat, person's name, reference to Triphiodoros alias Besas the third (TM Per 397158) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χ(ρόνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
321 ⁄NA of _ (no translation available) κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") μέσηςadjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle") τοπαρ(χίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") Τειμόθεοςnom, 's name, reference to Timotheos (TM Per 397336) Ἡρακλ̣ίουgen, father's name, reference to Herakleios (TM Per 397335) καὶcoordinator of καί ("and") Σιλβανὸςnom, person's name, reference to Silvanus alias ...reios (TM Per 397338) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]ρ̣ο̣ιος⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Σιλβανοῦgen, father's name, reference to Silvanus (TM Per 397337) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
322 ⁄NA of _ (no translation available) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητροπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town") διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") Θεότιμοςnom, 's name, reference to Theotimos (TM Per 397341) Πετετρίφιος ⟦πετετριφιο[.]⟧gen, father's name, reference to Petetriphis (TM Per 397340) Μῶρος*nom, grandfather's name, reference to Moros (TM Per 397339) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀ]πίωνnom, person's name, reference to Apion alias Panodoros (TM Per 397342) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Πανόδωροςnom, person's name, reference to Apion alias Panodoros (TM Per 397342) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
323 ⁄NA of _ (no translation available) κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φενεβύθεωςreference to τοπαρχία Φενεβυθεως (TM Geo 3009: U09 - Phenebythis) ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") Ἱερακίωνnom, 's name, reference to Hierakion (TM Per 397344) δεύτεροςadjective.sg.masc.nom.pos of δεύτερος ("second") Ἑρμείν̣[ου] ⟦ερμειχ[ου]⟧gen, father's name, reference to Herminos alias Hierakion (TM Per 397343) [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") Ἱερακίωνος καὶcoordinator of καί ("and") Θεαγένηςnom, 's name, reference to Theogenes (TM Per 397347) Θεοδώρου πρεσ{σεσημιωμαι}-adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς (""elder, ambassador"")
324 ⁄βυτέρ(ου)adjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς (""elder, ambassador"") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἱερακίωνοςgen, grandfather's name, reference to Hierakion (TM Per 397345) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
325 ⁄NA of _ (no translation available) κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πακέρκηreference to τοπαρχία Πακερκη (TM Geo 6197: U09 - Pakerke) Ψινάβλαreference to Ψιναβλα (TM Geo 8201: U09 - Psinabla) ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") καὶcoordinator of καί ("and") διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") Πετετρῖφιςnom, 's name, reference to Petetriphis (TM Per 397350) Βησᾶgen, father's name, reference to Besas (TM Per 397349) Ἱέρακ[ος]gen, grandfather's name, reference to Hierax (TM Per 397348) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Δ]ιονύσιοςnom, 's name, reference to Dionysios (TM Per 397353) Τριαδέλφουgen, father's name, reference to Triadelphos (TM Per 397352) Φιλοξένουgen, grandfather's name, reference to Philoxenos (TM Per 397351) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τύπ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
326 ⁄NA of _ (no translation available) κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") μέσηςadjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπΑιΤΗταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") Ἀριστώνεικοςnom, 's name, reference to Aristonikos (TM Per 397355) Ἀνουβᾶgen, father's name, reference to Anoubas (TM Per 397354) καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμε̣ῖνοςnom, 's name, reference to Herminos (TM Per 397358) Ἀπόλλωνος̣gen, father's name, reference to Apollon (TM Per 397357) [Ἑρμ]είνουgen, grandfather's name, reference to Herminos (TM Per 397356) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τύπ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
327 ⁄NA of _ (no translation available) ἀχύρουverb.2.sg.pres.imp.act of ἀχυρόω ("chaff, bran, husks") μέσηςadjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") Πλούταρχοςnom, 's name, reference to Ploutarchos (TM Per 397360) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 397359) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰσίδωροςnom, person's name, reference to Isidoros (TM Per 397362) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon alias Philopator (TM Per 397361) τ[οῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φιλοπάτωροςgen, father's name, reference to Theon alias Philopator (TM Per 397361) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
328 ⁄NA of _ (no translation available) κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητροπόλ(εως)noun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Ἀραβείαςreference to Ἀραβεία (TM Geo 8937: U09 - Arabia) ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") Ἀπολλώνι\ος/nom, person's name, reference to Apollonios alias Theognostos (TM Per 397364) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Θεώγνωστοςnom, person's name, reference to Apollonios alias Theognostos (TM Per 397364) καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμε̣ῖ̣[νος]nom, 's name, reference to Herminos (TM Per 397367) Βησα\ς/*nom, father's name, reference to Besas (TM Per 397366) Τριαδέλφουgen, grandfather's name, reference to Triadelphos (TM Per 397365) καὶcoordinator of καί ("and") Βησαρίωνnom, person's name, reference to Besarion (TM Per 397369) Ἥρωνοςgen, father's name, reference to Heron (TM Per 397368) {σεσημιωμαι}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor.punctuation (not present in the original)
329 ⁄NA of _ (no translation available) Βησᾶgen, grandfather's name, reference to Besas (TM Per 397370) καὶcoordinator of καί ("and") Σαραπάμμωνnom, person's name, reference to Sarapammon (TM Per 397372) Ἀρείουgen, father's name, reference to Areios alias Theonas (TM Per 397371) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Θεωνᾶgen, father's name, reference to Theonas (TM Per 397386) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χ[(ρόνῳ)]noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σεσ]ημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
330 ⁄NA of _ (no translation available) κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μητροπόλ(εως)noun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") Πανῦςnom, 's name, reference to Panys (TM Per 397374) Ἁρποκρ̣ᾶgen, father's name, reference to Harpokras (TM Per 397373) καὶcoordinator of καί ("and") Πάνισκοςnom, person's name, reference to Paniskos alias Helladios (TM Per 397376) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἑ]λ̣λάδιοςnom, person's name, reference to Paniskos alias Helladios (TM Per 397376) Πανίσκουgen, father's name, reference to Paniskos (TM Per 397375) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
331 ⁄NA of _ (no translation available) ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") μέσηςadjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") διαδόταιnoun.pl.masc.nom of διαδότης ("distributor (official)") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποδέκταιnoun.pl.masc.nom of ἀποδέκτης ("tax gatherer") Πο̣τάμωνnom, 's name, reference to Potamon (TM Per 397379) Ὡρίωνοςgen, father's name, reference to Horion (TM Per 397378) Ταυρί[νου]gen, grandfather's name, reference to Taurinos (TM Per 397377) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁρποκρατίωνnom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 397381) Σαραπίωνοςgen, father's name, reference to Sarapion (TM Per 397380) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") α(ὐτῷ)demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τύπ(ῳ)noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") χρ(όνῳ)noun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
332 προέδρῳnoun.sg.masc.dat of πρόεδρος ("one who sits in the front row").punctuation (not present in the original) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") εὐτυχῶςadverb of εὐτυχής ("fortunate") ἐσομένηνparticiple.sg.fut.mid.fem.acc of εἰμί ("to be") ἐπειδημ̣ία̣ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδημίαν: noun.sg.fem.acc of ἐπιδημία ("stay, visit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δεσ̣πότουnoun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμῶ̣[ν]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐ]τοκράτοροςnoun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διοκλητιανοῦ τῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῦ: article.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") Σεβ[α]σ̣τοῦ
333 ἀναγκαῖόνadjective.sg.neut.nom.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") ἐστιν ⟦ε̣ι̣σ̣τ̣η̣ν̣⟧verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ὐτρεπισθῆναιinfinitive.aor.pass of εὐτρεπίζω ("make ready")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ἕτε̣ρ̣ο̣νindefinite.sg.neut.nom of ἕτερος ("the other (of two)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέγαadjective.sg.neut.nom.pos of μέγας ("big, great") ἀρτοκοπ̣[εῖον]noun.sg.neut.nom of ἀρτοκοπεῖον ("bake-house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") παραπλήσιονadjective.sg.neut.nom.pos of παραπλήσιος ("coming alongside of") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") θεάτρουnoun.sg.neut.gen of θέατρον ("theater") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τ̣ο̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") σ[τ]ρ̣ατι-adjective.pl.fem.acc.pos of στρατιωτικός (""of or for soldiers"")
334 ωτικὰςadjective.pl.fem.acc.pos of στρατιωτικός (""of or for soldiers"")
334msup κγnumeral κγ (23)
p.panop.beatty.1_14
334 ἀννώνας̣noun.pl.fem.acc of ἀννώνη ("annona")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [συνε]χῶςadverb of συνεχής ("continuous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") χρείαςnoun.sg.fem.gen of χρεία ("need") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") κατεπειγο\ύ/σης ⟦κατεπη̣γ̣κ̣υσης⟧participle.sg.pres.act.fem.gen of κατεπείγω ("urge on")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἠ̣π̣ε̣ί̣[χ]θ̣η̣ν̣verb.1.sg.aor.ind.pass of ἐπείγω ("press")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπειστῖλαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιστεῖλαι: infinitive.aor.act of ἐπιστέλλω ("send to") ὑμῖ̣ν̣personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
335 ὅ̣πωςconjunction ὅπως ("in order that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἔθο̣[ς]noun.sg.neut.acc of ἔθος ("custom")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπείκτηνnoun.sg.masc.acc of ἐπείκτης ("one who urges or presses") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") πάσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all") ἐπιεικείας̣noun.sg.fem.gen of ἐπιείκεια ("fairness")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ̣τοκοπείουnoun.sg.neut.gen of ἀρτοκοπεῖον ("bake-house")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ι̣σ̣κ̣ε̣υ̣ὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπισκευή ("repair")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιησόμενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of ποιέω ("make, do")
336 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀρτοκό[πων]noun.pl.masc.gen of ἀρτοκόπος ("baker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") μελλόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of μέλλω ("to be destined or likely to") ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") ἐργάζεσθαιinfinitive.pres.mid of ἐργάζομαι ("work") προνοησόμενονparticiple.sg.fut.mid.masc.acc of προνοέω ("care or provide for") αἱλή̣σθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑλέσθαι?: infinitive.aor.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") παντὸςindefinite.sg.masc.gen of πᾶς ("all") τρο̣πρου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρόπου: noun.sg.masc.gen of τρόπος ("way, manner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
337 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") γενναιωτάτου[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενναιοτάτους: adjective.pl.masc.acc.sup of γενναῖος ("noble")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [στρ]ατιώταςnoun.pl.masc.acc of στρατιώτης ("soldier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀμέμπτωςadverb of ἄμεμπτος ("blameless")
338 συστάταιςnoun.pl.masc.dat of συστάτης ("official who proposes names for liturgists") μητροπόλεωςnoun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town").punctuation (not present in the original) ὑπ[ὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]interrogative.sg.comm.gen of τίς ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") ἐμπόδιονadjective.sg.neut.acc.pos of ἐμπόδιος ("at one's feet") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ζητουμένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of ζητέω ("seek") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Ἀμμωνίουgen, father's name, reference to Ammonios (TM Per 397183) τοῦindefinite.sg.comm.gen of τις ("who? which?") καὶcoordinator of καί ("and") Ἀμπελίου κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") δια̣-participle.pl.pres.act.neut.acc of διαφέρω (""to be different, to be outstanding"")
339 φέρονταparticiple.pl.pres.act.neut.acc of διαφέρω (""to be different, to be outstanding"") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ἱερω[τάτῳ]adjective.sg.neut.dat.sup of ἱερός ("holy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣αμίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταμείῳ: noun.sg.neut.dat of ταμεῖον ("storehouse")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") γραφῖσει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γραφεῖσι: noun.pl.neut.dat of γράφος (no translation available) ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Πομπονίου Δόμν\ο/υgen, person's name, reference to Domnus (TM Per 131284) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασημοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious") μαγίστρουnoun.sg.masc.gen of μάγιστρος ("magister") πρει-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πριουάτης: noun.sg.masc.nom of πριουάτης ("no translation available")
340 ουάτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πριουάτης: noun.sg.masc.nom of πριουάτης ("no translation available") ἀναγκαῖ[όν]adjective.sg.neut.nom.pos of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐστ]ινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τέσσεραςnumeral.pl.masc.acc of τέσσαρες ("four") ὑπηρέταςnoun.pl.masc.acc of ὑπηρέτης ("servant") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προκειμένῳ̣participle.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δοθῆναιinfinitive.aor.pass of δίδωμι ("give") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὑπηρετησομένουςparticiple.pl.fut.mid.masc.acc of ὑπηρετέω ("serve") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") χρείᾳnoun.sg.fem.dat of χρεία ("need").punctuation (not present in the original)
341 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ̣numeral ζ (7)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Θὼθ κβnumeral κβ (22).punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
342 νυκτοστρατήγοιςnoun.pl.masc.dat of νυκτοστράτηγος ("commander of the night-watch").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύριόςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian") μου̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διασ]η̣μότατοςadjective.sg.masc.nom.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡγούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἡγέομαι ("lead, think") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) Ἰούλιος Ἀθηνόδωρος διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") ἐμοίpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τεcoordinator of τε ("both ... and") καὶcoordinator of καί ("and") ἄρχουσιnoun.pl.masc.dat of ἄρχων ("holder of office") καὶcoordinator of καί ("and") προέδρῳnoun.sg.masc.dat of πρόεδρος ("one who sits in the front row") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
343 αὐτόθιadverb of αὐτόθι ("on the spot") ἐκέλευσε̣ν̣verb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πάντας]indefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τούςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἐνταῦθαadverb of ἐνταῦθα ("there") καὶcoordinator of καί ("and") {τῷ}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") νομῷnoun.sg.masc.dat of νομός ("law") τεχνείτας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τεχνίτας: noun.pl.masc.acc of τεχνίτης ("craftsman") καὶcoordinator of καί ("and") εἰδήμοναςadjective.pl.masc.acc.pos of εἰδήμων ("acquainted with or expert in") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐργασίανnoun.sg.fem.acc of ἐργασία ("work, business") περικεφαλέων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct περικεφαλαίων: noun.pl.neut.gen of περικεφαλαία (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") λωρί-noun.pl.fem.gen of λώριξ ("no translation available")
344 κωνnoun.pl.fem.gen of λώριξ ("no translation available") καὶcoordinator of καί ("and") κνημί̣δ̣[ων]noun.pl.fem.gen of κνημίς ("greave, legging")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ανταχόθε̣νadverb of πανταχόθεν ("from all quarters")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀναζητηθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀναζητέω ("investigate") καὶcoordinator of καί ("and") ἀποσταλῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποστέλλω ("send off") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μεγαλεῖονadjective.sg.neut.acc.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀναγκαῖονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") ἠπείχθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἐπείγω ("press")
345 ἐπιστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἐπιστέλλω ("send to") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ὅ[πως]conjunction ὅπως ("in order that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]εμνημένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of μιμνῄσκω ("remind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑαυτῶνpersonal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself") κινδύνουnoun.sg.masc.gen of κίνδυνος ("danger, risk") πανταχόθενadverb of πανταχόθεν ("from all quarters") ἀνατ̣ῆσαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναζητῆσαι: infinitive.aor.act of ἀναζητέω ("investigate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") καὶcoordinator of καί ("and") εὑρόντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of εὑρίσκω ("find") παρενεγκεῖνinfinitive.aor.act of παραφέρω ("bring to") ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷ̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
346 δημοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public") λογιστηρίῳnoun.sg.neut.dat of λογιστήριον ("office") [πεμφ]θ̣ησομένουςparticiple.pl.fut.pass.masc.acc of πέμπω ("send")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μεγαλεῖονadjective.sg.neut.acc.pos of μεγαλεῖος ("magnificent, splendid") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐκέλευσενverb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
347/350ms ⁄NA of _ (no translation available) κεχρό(νισται)verb.3.sg.pf.ind.mid of χρονίζω ("spend time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θώθ
347 Ἰσιδώρῳ ἐπιτρόπῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian").punctuation (not present in the original) κελεύσα[ντό]ς̣participle.sg.aor.act.masc.gen of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") κοινωνοὺςnoun.pl.masc.acc of κοινωνός ("companion, colleague") πάνταςindefinite.pl.masc.acc of πᾶς ("all") Ὀλυμπ̣ίου ἐπειμελητοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιμελητοῦ: noun.sg.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") ἀχύρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") [....]NA of _ (no translation available)
348 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ἐντυχείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐντυχίας: noun.sg.fem.gen of ἐντυχία ("meeting, audience, petition") γε[νομέ]νηςparticiple.sg.aor.mid.fem.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") καὶcoordinator of καί ("and") αἰτιασαμένουparticiple.sg.aor.mid.masc.gen of αἰτιάομαι ("accuse") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τ̣ῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυρίῳnoun.sg.masc.dat of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") \τῷ/article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line διασημοτάτῳ ⟦διασημοτατου⟧adjective.sg.masc.dat.sup of διάσημος ("illustrious")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἡγουμ[έ]νῳ ⟦ηγουμ̣[ε]ν̣ου⟧participle.sg.pres.mid.masc.dat of ἡγέομαι ("lead, think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θη-reference to Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais)
349 βαίδοςreference to Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) Ἰουλίῳ Ἀθη[νοδ]ώ̣ρῳ ἀποσταλῆναιinfinitive.aor.pass of ἀποστέλλω ("send off") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") ἐπιεικειαν̣ ⟦επηικείαν⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιεικίαν: noun.sg.fem.acc of ἐπιεικία (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀ̣ναγκαίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὓςrelative.pl.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)") παρήνεγκενverb.3.sg.aor.ind.act of παραφέρω ("bring to") ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δημοσί-adjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος (""public"")
350 ῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος (""public"") λογιστηρίῳnoun.sg.neut.dat of λογιστήριον ("office") καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ̣[οβλ]η̣θένταςparticiple.pl.aor.pass.masc.acc of ὑποβάλλω ("throw, put, or lay under")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") κοινωνοὺςnoun.pl.masc.acc of κοινωνός ("companion, colleague") ἀπέστειλ[α]verb.1.sg.aor.ind.act of ἀποστέλλω ("send off")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) \ὧν/relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τὰ/article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὀνόμα̣[τ]α/noun.pl.neut.acc of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἑξῆς/adverb of ἑξῆς ("next")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐντέτακται/verb.3.sg.pf.ind.mid of ἐντάσσω ("insert or register in")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἀκολούθως/adverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τῇ/article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \γενομένῃ/participle.sg.aor.mid.fem.dat of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὑπʼ/preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \αὐτῶν/demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \χειρογραφ̣[ίᾳ]/noun.sg.fem.dat of χειρογραφία ("written testimony")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line {δημοσίου̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
351 ⟦[.]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know") ἔχοιςverb.2.sg.pres.opt.act of ἔχω ("to have") [γράφ]ω̣verb.1.sg.pres.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") ιδnumeral ιδ (14),punctuation (not present in the original) Θὼθ κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original) ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original) Νεῖλοςnom, 's name, reference to Neilos (TM Per 397383) Ἀκύλουgen, father's name, reference to Aquila (TM Per 397382),punctuation (not present in the original) Ἀντωνῖνοςnom, 's name, reference to Antoninus (TM Per 397385) Ἱερακαπόλλωνος,punctuation (not present in the original)
352 Βησᾶς Θεωνᾶgen, father's name, reference to Theonas (TM Per 397386),punctuation (not present in the original) Βησᾶ̣[ς] [Ἱέρα]κοςgen, father's name, reference to Hierakapollon (TM Per 397384),punctuation (not present in the original) Θεόφιλος Ἐπ̣ω[νύ]χουgen, father's name, reference to Ephonychos (TM Per 397390),punctuation (not present in the original) Ἀμμώνιοςnom, person's name, reference to Ammonios (TM Per 397393) Ἀγάθουgen, father's name, reference to Agathos (TM Per 397392).punctuation (not present in the original)
353 βουλῇnoun.sg.fem.dat of βουλή ("council").punctuation (not present in the original) πάραυτοverb.3.sg.plupf.ind.mid of παραύω (no translation available) ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") κε̣[κελεῦ]σθαιinfinitive.pf.mid of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Αὐρη̣λ̣ίο̣υgen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) Ἰσιδώρου ἐπιτρόπου ⟦επιτρο[.]που⟧adjective.sg.masc.gen.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κα̣τω̣τέρωadverb of κάτω ("downwards")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θηβαίδοςreference to ἡ Κατωτέρω Θηβαίς (TM Geo 13306: U - Thebais Kato) τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἑτοιμασίανnoun.sg.fem.acc of ἑτοιμασία ("readiness") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") παντοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
354 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") στρατιωτικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of στρατιωτικός ("of or for soldiers") εὐ[θηνε]ίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐθηνίας: noun.sg.fem.gen of εὐθηνία ("prosperity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπέστειλάverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") καμοὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμοὶ: personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") γραφεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of γράφω ("write") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐμμελείαςnoun.sg.fem.gen of ἐμμέλεια ("diligence (honorary title)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀποδέκταςnoun.pl.masc.acc of ἀποδέκτης ("tax gatherer") μὲνparticle μέν ("indeed") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") διαδόταςnoun.pl.masc.acc of διαδότης ("distributor (official)")
355 ἐκτάκτωςadverb of ἔκτακτος ("separate sheet") ἑλέσθαιinfinitive.aor.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up"),punctuation (not present in the original) ἀ̣[παι]τητὰςnoun.pl.masc.acc of ἀπαιτητής ("tax official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ἐνpreposition ἐν ("in") ἰδίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἴδιος ("one's own") τάξειnoun.sg.fem.dat of τάξις ("order"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") εὐμαρῶςadverb of εὐμαρής ("easy, convenient") ἥarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἀπαίτησιςnoun.sg.fem.nom of ἀπαίτησις ("demanding back") καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") διάδοσιςnoun.sg.fem.nom of διάδοσις ("distribution") γένηταιverb.3.sg.aor.subj.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μὴadverb of μή ("not") ἐνεδρευθῆναιinfinitive.aor.pass of ἐνεδρεύω ("lie in wait for; hinder, obstruct") μη-indefinite.sg.neut.acc of μηδείς (""no-one"")
356 δὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς (""no-one"") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") διφερόντ[ων]participle.pl.aor.pass.neut.gen of διφέρω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only στρατιωτικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of στρατιωτικός ("of or for soldiers") εὐθηνείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εὐθηνίας: noun.sg.fem.gen of εὐθηνία ("prosperity").punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") ἐξpreposition ἐκ ("from out of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπέστειλαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") ἠθέλησαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") μὲνparticle μέν ("indeed") τοπαρχίανnoun.sg.fem.acc of τοπαρχία ("toparchy, district") ἑνὸςnumeral.sg.neut.gen of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
357 δύοnumeral δύο ("two") ἀπαιτητὰςnoun.pl.masc.acc of ἀπαιτητής ("tax official") ἀνα[δεῖξ]αιinfinitive.aor.act of ἀναδείκνυμι ("lift up and show, exhibit, display")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) διαδόταςnoun.pl.masc.acc of διαδότης ("distributor (official)") δὲcoordinator of δέ ("but") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") ἐπιμελητὰςnoun.pl.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") ὡσαύτωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") τά̣χαadverb of τάχα ("quickly, soon, probably")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") χρείαnoun.sg.fem.nom of χρεία ("need") ἐνεδρεύεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἐνεδρεύω ("lie in wait for; hinder, obstruct"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") στρατιωτῶνnoun.pl.masc.gen of στρατιώτης ("soldier") τῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνταῦθ̣α̣adverb of ἐνταῦθα ("there")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
358 διακειμέν[ω]νparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of διάκειμαι ("to be disposed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed συν̣[εχῶ]ςadverb of συνεχής ("continuous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνοχλούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἐνοχλέω ("trouble") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") διαδόσεωςnoun.sg.fem.gen of διάδοσις ("distribution") κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") καὶcoordinator of καί ("and") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἄλλωνindefinite.pl.neut.gen of ἄλλος ("other") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods"),punctuation (not present in the original) ἀ̣ναγκ̣α̣ίωςadverb of ἀναγκαῖος ("necessary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") ἐπιστέλλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
359 ἵναconjunction ἵνα ("so that") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") ὀνο[μασθέ]ν̣ταςparticiple.pl.aor.pass.masc.acc of ὀνομάζω ("mention by name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every") τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") ἑκάστουindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every") εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") ἀπαιτητ[ὰς]noun.pl.masc.acc of ἀπαιτητής ("tax official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σ̣υ̣ν̣άψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of συνάπτω ("join together")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ποιήσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ποιέω ("make, do") παντοίωνadjective.pl.neut.gen.pos of παντοῖος ("of all kinds") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") ἑκάστηςindefinite.sg.fem.gen of ἕκαστος ("each, every")
360msup κδnumeral κδ (24)
p.panop.beatty.1_15
360 τοπαρχίαςnoun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") στρατιωτικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of στρατιωτικός ("of or for soldiers") εὐθενείαςnoun.sg.fem.gen of εὐθένεια ("supply, provisioning") φανερόνadjective.sg.neut.acc.pos of φανερός ("visible, clear, evident") μ̣οιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καταστήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint"),punctuation (not present in the original) ὡσαύτωςadverb of ὡσαύτως ("in like manner, similarly") δὲcoordinator of δέ ("but") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἀποδέκταςnoun.pl.masc.acc of ἀποδέκτης ("tax gatherer") ἤτοιparticle ἤτοι ("or") διαδότ[ας]noun.pl.masc.acc of διαδότης ("distributor (official)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑκάσ]τ̣ο̣υindefinite.sg.neut.gen of ἕκαστος ("each, every")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴδουςnoun.sg.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") ὅλουadjective.sg.masc.gen.pos of ὅλος ("whole") νομοῦnoun.sg.masc.gen of νομός ("law") τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") ὁμοῦ̣adverb of ὁμοῦ ("together")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
361 συνειέναι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνιέναι: infinitive.pres.act of συνίημι ("bring or set together") καὶcoordinator of καί ("and") ὥδ̣ε̣demonstrative.pl.masc.nom of ὥδε ("in this way")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ι̣ά̣δοσινnoun.sg.fem.acc of διάδοσις ("distribution")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιήσασθαιinfinitive.aor.mid of ποιέω ("make, do"),punctuation (not present in the original) λέγωverb.1.sg.pres.ind.act of λέγω ("say") δὴparticle δή ("thus") οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐκτάκτῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔκτακτος ("separate sheet"),punctuation (not present in the original) κρέωςnoun.sg.neut.gen of κρέας ("flesh, meat") ἐνpreposition ἐν ("in") ἐκτάκτῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἔκτακτος ("separate sheet"),punctuation (not present in the original) κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise"),punctuation (not present in the original) ἄλλαindefinite.pl.neut.acc of ἄλλος ("other") κ[.]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") εὐμαρῶςadverb of εὐμαρής ("easy, convenient") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διάδοσιν̣noun.sg.fem.acc of διάδοσις ("distribution")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
362 γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") γὰρparticle γάρ ("for") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") γενομένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") μὲν̣particle μέν ("indeed")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣πιμεληταὶnoun.pl.masc.nom of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοῦadverb of ὁμοῦ ("together") γενόμενοιparticiple.pl.aor.mid.masc.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") διάδοσινnoun.sg.fem.acc of διάδοσις ("distribution") ποιήσονταιverb.3.pl.fut.ind.mid of ποιέω ("make, do") [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]άσηςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εὐχερείαςnoun.sg.fem.gen of εὐχέρεια ("tolerance of or indifference to"),punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀπαιτηταὶnoun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") ἀκρε̣ι̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκριβῶς: adverb of ἀκριβής (""exact"")
363 βῶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀκριβῶς: adverb of ἀκριβής (""exact"") τήνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τεcoordinator of τε ("both ... and") ἀπαίτησινnoun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις ("demanding back"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that") οὐδεμίαindefinite.sg.fem.nom of οὐδείς ("no-one, nothing") ἐνέδραnoun.sg.fem.nom of ἐνέδρα ("sitting in") οὔτεcoordinator of οὔτε ("and not") ὑπέρθεσιςnoun.sg.fem.nom of ὑπέρθεσις ("delay") γίγνεταιverb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") εἰδῶνnoun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods") ἀπαιτήσ̣[εως]noun.sg.fem.gen of ἀπαίτησις ("demanding back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κα]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διαδόσεωςnoun.sg.fem.gen of διάδοσις ("distribution").punctuation (not present in the original) ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Θὼθ κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
364 [βου]λ̣ῇnoun.sg.fem.dat of βουλή ("council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Οὐαλέριος Μέλας ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κράτιστοςadjective.sg.masc.nom.sup of κρατύς ("strong") ἐπίτροποςadjective.sg.masc.nom.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") πριουάτηςnoun.sg.masc.nom of πριουάτης (no translation available) Θηβαίδοςreference to Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἐπέθηκενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιτίθημι ("lay, add") πρόςpreposition πρός ("to, about") μεpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") γραμμάτωνnoun.pl.neut.gen of γράμμα ("what is written, letter") ἐκέ̣[λευσε]νverb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προοῦσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of προέρχομαι ("go forward, leave") προνοηταῖς ⟦νρονοηταις⟧noun.pl.masc.dat of προνοητής ("supervisor, administrator")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe οὐ̣σι-noun.pl.fem.gen of οὐσία (""(imperial) property"")
365 ῶνnoun.pl.fem.gen of οὐσία (""(imperial) property"") ταμιακῶνadjective.pl.fem.gen.pos of ταμιακός ("of or for the treasury") ἑτέρουςindefinite.pl.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") τέσσαραςnumeral.pl.comm.acc of τέσσαρες ("four") κατα\στα/θῆναι ⟦ονομασθηναι⟧infinitive.aor.pass of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μηδὲνindefinite.sg.neut.acc of μηδείς ("no-one") παραπόλλυσθαιinfinitive.pres.mid of παραπόλλυμι ("perish, get lost") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") καρπῶνnoun.pl.masc.gen of καρπός ("fruit, crop") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πε̣[ριγενο]μένωνparticiple.pl.aor.mid.masc.gen of περιγίγνομαι ("to be superior to, to survive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") οὐσίωνnoun.pl.neut.gen of οὔσιον (no translation available).punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀναγκαῖ-adjective.sg.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος (""necessary"")
366 ονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος (""necessary"") ἠπείχθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἐπείγω ("press") ἐπιστεῖλαιinfinitive.aor.act of ἐπιστέλλω ("send to") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κελευσθεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of κελεύω ("order, urge") ἁρμόσησθεverb.2.pl.aor.subj.act of ἁρμόζω ("fit") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") προκειμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") τ̣[εσσάρ]ω̣νnumeral.pl.masc.gen of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \ἀνδρῶν/noun.pl.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ὀνομασίανnoun.sg.fem.acc of ὀνομασία ("name") ποιήσησθεverb.2.pl.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") \τοὺς/article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δυνατῶς/adverb of δυνατός ("strong, able")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἔχοντας/participle.pl.pres.act.masc.acc of ἔχω ("to have")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \οὐσίᾳ/noun.sg.fem.dat of οὐσία ("(imperial) property")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δυνάμει/noun.sg.fem.dat of δύναμις ("power")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ὡς/conjunction ὡς ("so (that), like")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ἐκελεύσθη/verb.3.sg.aor.ind.pass of κελεύω ("order, urge")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor
367 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Θὼθ κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
368 [Μέ]λανι ἐπιτρόπῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian") πριουάτηςnoun.sg.masc.nom of πριουάτης (no translation available).punctuation (not present in the original) ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") ἐπισταλεῖσίparticiple.pl.aor.pass.neut.dat of ἐπιστέλλω ("send to") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σῆςadjective.sg.fem.gen.pos of σός ("your") ἐπιεικίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιεικείας: noun.sg.fem.gen of ἐπιείκεια ("fairness"),punctuation (not present in the original) κύριέnoun.sg.masc.voc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me"),punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἑτέρουςindefinite.pl.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)") τέ̣[σσαρας]numeral.pl.comm.acc of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἄ]ν̣δραςnoun.pl.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιτηδείουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἐπιτήδειος ("fit") καὶcoordinator of καί ("and") ἀξιοχρέουςadjective.pl.masc.acc.pos of ἀξιόχρεως ("Foed. Delph.Pell.")
369 συνκατασταθῆναιinfinitive.aor.pass of συνκαθίστημι (no translation available) ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προοῦσι ⟦προυυσι⟧participle.pl.pres.act.masc.dat of προέρχομαι ("go forward, leave")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe προνοηταῖςnoun.pl.masc.dat of προνοητής ("supervisor, administrator") ταμιακῶνadjective.pl.masc.gen.pos of ταμιακός ("of or for the treasury") οὐσιῶ̣νparticiple.sg.pres.act.masc.nom of οὐσιόω ("sum")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπέστειλαverb.1.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κρατίστῃadjective.sg.fem.dat.sup of κρατύς ("strong") βουλῇnoun.sg.fem.dat of βουλή ("council") διὰpreposition διά ("through, because of") Αὐρηλίουgen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) Πλο[υτογένου]ς ἐνάρχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔναρχος ("in office") προέδρουnoun.sg.masc.gen of πρόεδρος ("one who sits in the front row") ἀκόλουθαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") πρᾶξαι̣infinitive.aor.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
370 τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") προσταχθεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of προστάσσω ("order") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐμοῦadjective.sg.masc.gen.pos of ἐμός ("my, mine") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian").punctuation (not present in the original) οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ἀντεπ̣έστειλανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀντεπιστέλλω ("write an answer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεκελεῦσθαιinfinitive.pf.mid of κελεύω ("order, urge") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασημοτάτ̣[ου]adjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡγου]μένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἡγέομαι ("lead, think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) Ἰουλίου Ἀθηνοδώρου
371 μηδέναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one") βουλευτικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βουλευτικός ("of or for the council") ἀξιώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀξίωμα ("value; petition") ἐπειλημμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ἐπιλαμβάνω ("take or get besides") ὑπάγεσθαιinfinitive.pres.mid of ὑπάγω ("lead or bring under") ταμιακῇadjective.sg.fem.dat.pos of ταμιακός ("of or for the treasury") φροντίδιnoun.sg.fem.dat of φροντίς ("care").punctuation (not present in the original) αὐτῶνpersonal.pl.comm.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐπισταλέ[ντων]participle.pl.aor.pass.masc.gen of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μο]ι̣personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") ἐντάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in") ἀνα-verb.1.sg.pres.ind.act of ἀναφέρω (""bring, report"")
372 φέ̣ρωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀναφέρω (""bring, report"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σὴνadjective.sg.fem.acc.pos of σός ("your") περὶpreposition περί ("about") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") κηδεμονίανnoun.sg.fem.acc of κηδεμονία ("care, solicitiude").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
373 [.]ώ̣νῳNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἱέρακιinv, person's name, reference to ... alias Hierax (TM Per 397394) συνδικήσαντιparticiple.sg.aor.act.masc.dat of συνδικέω ("act as one's advocate").punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κρατίστηadjective.sg.fem.nom.sup of ἀγαθός ("good") βουλὴnoun.sg.fem.nom of βουλή ("council") διʼpreposition διά ("through, because of") Αὐρηλίουgen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) Πλουτογένους ἐνάρχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔναρχος ("in office") προέδρουnoun.sg.masc.gen of πρόεδρος ("one who sits in the front row") διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπέστειλενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") [ἐδήλω]σ̣ενverb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ᾑρῆσθαίinfinitive.pf.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up") σεpersonal.sg.comm.acc of σύ ("you") εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]π̣ειξινnoun.sg.fem.acc of ἔπειξις ("haste, hurry")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐπισ̣κ̣ευ-noun.sg.fem.gen of ἐπισκευή (""repair"")
374 ῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπισκευή (""repair"") τ̣οῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μεγάλουadjective.sg.neut.gen.pos of μέγας ("big, great") ἀρτοκοπείουnoun.sg.neut.gen of ἀρτοκοπεῖον ("bake-house") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὄντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of εἰμί ("to be") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") θεάτρῳnoun.sg.neut.dat of θέατρον ("theater") ⟦ἀλλὰ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") προνοίαςnoun.sg.fem.gen of πρόνοια ("care") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐκεῖadverb of ἐκεῖ ("there") μελλόντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of μέλλω ("to be destined or likely to") ἐργάζ[εσθαι]infinitive.pres.mid of ἐργάζομαι ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρ]τοκόπωνnoun.pl.masc.gen of ἀρτοκόπος ("baker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὃrelative.sg.neut.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") πέρυσιadverb of πέρυσι ("a year ago") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") φρόντι-noun.sg.neut.nom of φρόντισμα (""task"")
375 σμαnoun.sg.neut.nom of φρόντισμα (""task"") ἐνεχειρίσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of ἐγχειρίζω ("put into one's hands, entrust") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you").punctuation (not present in the original) διὸadverb of διό ("therefore") ἠπείχθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἐπείγω ("press") ἐπιστεῖλαίinfinitive.aor.act of ἐπιστέλλω ("send to") σ[ο]ιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") πάντωνindefinite.pl.neut.gen of πᾶς ("all") πρόνοιανnoun.sg.fem.acc of πρόνοια ("care") ποιήσῃverb.3.sg.aor.subj.act of ποιέω ("make, do") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐκτε̣[νῶς]adverb of ἐκτενής (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread") εὐθενίανnoun.sg.fem.acc of εὐθενία (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") γενναιοτάτοιςadjective.pl.masc.dat.sup of γενναῖος ("noble")
376 στρατιώταιςnoun.pl.masc.dat of στρατιώτης ("soldier") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)").punctuation (not present in the original) ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Θὼθ κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
377 Β̣ησ̣ᾷ χειριστ̣ῇnoun.sg.masc.dat of χειριστής ("manager")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πολιτικῶνadjective.pl.neut.gen.pos of πολιτικός ("belonging to the city") χρημάτωνnoun.pl.neut.gen of χρῆμα ("money (plural)").punctuation (not present in the original) ἐπιστολὴνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") γραφεῖσάνparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of γράφω ("write") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ⟦[...]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασημοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious") ἡγο[υμένου]participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἡγέομαι ("lead, think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) Ἰουλίου Ἀθηνοδώρου
378 περὶpreposition περί ("about") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπιβάλλοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἐπιβάλλω ("belong to") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τρίτουadjective.sg.neut.gen.pos of τρίτος ("third") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πόλειnoun.sg.fem.dat of πόλις ("city") βυρσῶνnoun.pl.fem.gen of βύρσα ("skin stripped off, hide") ἐξοδιάσαιparticiple.sg.fut.act.fem.dat of ἐξοδιάζω ("spend") διεπεμψάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of διαπέμπω ("send off ") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") διὰpreposition διά ("through, because of") Λέοντος ὑπ[ηρέτου]noun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἥνπερrelative.sg.fem.acc of ὅσπερ ("the very man who") κ̣[ομ]ισάμενοςparticiple.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὖadverb of εὖ ("well") ποιήσειςverb.2.sg.fut.ind.act of ποιέω ("make, do") ἀν-participle.sg.aor.act.masc.nom of ἀντιγράφω (""write against or in answer, check"")
379 τιγράψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἀντιγράφω (""write against or in answer, check"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original) ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Θὼθ κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
380 Θεοδότῳdat, person's name, reference to Theodotos alias Didymos (TM Per 397397) τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") Διδύμῳdat, father's name, reference to Didymos (TM Per 397170) Φιλαδέλφουgen, father's name, reference to Philadelphos (TM Per 397396) ἄρξ(αντι)participle.sg.aor.act.masc.dat of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") κρατίστηadjective.sg.fem.nom.sup of ἀγαθός ("good") βο[υ]λ̣ὴnoun.sg.fem.nom of βουλή ("council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διὰpreposition διά ("through, because of") Αὐρηλίουgen, grandfather's name, reference to Aurelius alias Eutychos (TM Per 397268) Πλουτογένους ἐνάρχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔναρχος ("in office") προέδρουnoun.sg.masc.gen of πρόεδρος ("one who sits in the front row") διʼpreposition διά ("through, because of") ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐπ̣[έστειλεν]verb.3.sg.aor.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <ἐδήλωσεν>verb.3.sg.aor.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ᾑ̣ρ̣[ῆσθαί]infinitive.pf.mid of αἱρέω ("take with the hand, lift up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σε]personal.sg.comm.acc of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]π̣ιμελητὴνnoun.sg.masc.acc of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅμαadverb of ἅμα ("together with") Μικκάλῳdat, 's name, reference to Mikkalos (TM Per 397399)
381 Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 397398) ζῴωνnoun.pl.neut.gen of ζῷον ("living being, animal") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ὑπηρεσίανnoun.sg.fem.acc of ὑπηρεσία ("service") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ελευσ̣θεῖσιparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of κελεύω ("order, urge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τόποιςnoun.pl.masc.dat of τόπος ("place") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχῶςadverb of εὐτυχής ("fortunate") ἐσομένηςparticiple.sg.fut.mid.fem.gen of εἰμί ("to be") ἐπιδημίαςnoun.sg.fem.gen of ἐπιδημία ("stay, visit") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δε[σπότου]noun.sg.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]μ̣ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοκράτοροςnoun.sg.masc.gen of αὐτοκράτωρ ("emperor") Διοκλητιανοῦ
382 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πρεσβυτέρουadjective.sg.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador") Σεβαστοῦ χωρούντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of χωρέω ("go forward") εἰςpreposition εἰς ("into") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") γ̣ινομέναςparticiple.pl.pres.mid.fem.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θυσίαςnoun.pl.fem.acc of θυσία ("burnt-offering").punctuation (not present in the original) ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Θὼθ κϛ̣numeral κϛ (26)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) [σεσημείωμ]αιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
384msup κε̣numeral κε (25)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.panop.beatty.1_16
384 Μικκάλῳdat, 's name, reference to Mikkalos (TM Per 397399) Θέωνοςgen, father's name, reference to Theon (TM Per 397398) ἄρξ(αντι)participle.sg.aor.act.masc.dat of ἄρχω ("to be first, to start (mostly medial)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιμελητῇnoun.sg.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") ζῴωνnoun.pl.neut.gen of ζῷον ("living being, animal") θυσίαςnoun.pl.fem.acc of θυσία ("burnt-offering") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [τύπῳ]noun.sg.masc.dat of τύπος ("rule")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed χ̣ρ̣ό̣ν̣ῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
386 ἐπάρχῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") διακειμένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of διάκειμαι ("to be disposed") ἐνpreposition ἐν ("in") κάστροιςnoun.pl.neut.dat of κάστρον ("castrum, military camp") περὶpreposition περί ("about") Ψινάβλαreference to Ψιναβλα (TM Geo 8201: U09 - Psinabla) πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐχύρ[ωσιν]noun.sg.fem.acc of ἐχύρωσις (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυ]λ̣ῶ̣ν̣noun.pl.fem.gen of πύλη ("gate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣υλίδωνnoun.pl.fem.gen of πυλίς ("little gate, postern")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") κάστροιςnoun.pl.neut.dat of κάστρον ("castrum, military camp") εἰconjunction εἰ ("if") μὲνparticle μέν ("indeed") τέλ[ει]α̣ιadjective.pl.fem.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εὑρεθεῖεν̣verb.3.pl.aor.opt.pass of εὑρίσκω ("find")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἴ]κ̣οσιnumeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δ[ὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
387 σύμμετροιadjective.pl.masc.nom.pos of σύμμετρος ("commensurate with, of like measure or size with") τεσσαράκονταnumeral τεσσαράκοντα ("forty") τέσσαραςnumeral.pl.masc.acc of τέσσαρες ("four").punctuation (not present in the original) κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀναγκαῖονadjective.sg.neut.acc.pos of ἀναγκαῖος ("necessary") ἠπείχθη̣[ν]verb.1.sg.aor.ind.pass of ἐπείγω ("press")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπιστεῖλ]α̣ί̣infinitive.aor.act of ἐπιστέλλω ("send to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ο̣ι̣personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") διμοίρουadjective.sg.neut.gen.pos of δίμοιρος ("two-thirds") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐπιβάλλοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ἐπιβάλλω ("belong to") τ̣[ῷ]article.sg.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νομῷnoun.sg.masc.dat of νομός ("law") \τὸν/article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \με̣ρ̣ι̣σμὸν/noun.sg.masc.acc of μερισμός ("share of taxation, assessment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \ποιήσας/participle.sg.aor.act.masc.nom of ποιέω ("make, do")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line φανερὸνadjective.sg.masc.acc.pos of φανερός ("visible, clear, evident") καταστήσ[ῃς]verb.2.sg.aor.subj.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
388 τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τάξειnoun.sg.fem.dat of τάξις ("order").punctuation (not present in the original) ιεnumeral ιε (15) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιδnumeral ιδ (14) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Θὼθ κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original) σεσημ(είωμ)αιverb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
389 Ὡρίωνι ἱππεῖnoun.sg.masc.dat of ἱππεύς ("horseman, cavalryman") διακειμένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of διάκειμαι ("to be disposed") ἐνpreposition ἐν ("in") κάστροιςnoun.pl.neut.dat of κάστρον ("castrum, military camp") Τοετὼreference to Τοετω (TM Geo 7670: U09 - Toeto) Ψινάβλαreference to Ψιναβλα (TM Geo 8201: U09 - Psinabla).punctuation (not present in the original) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") παρεκόμισα[ς]verb.2.sg.aor.ind.act of παρακομίζω ("escort")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιστ]ο̣λ̣ὰ̣ς̣noun.pl.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ρ̣α̣φ̣ε̣ί̣σ̣α̣ς̣participle.pl.aor.pass.fem.acc of γράφω ("write")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣ὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") κυρίουnoun.sg.masc.gen of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") διασημοτάτουadjective.sg.masc.gen.sup of διάσημος ("illustrious") ἡγουμένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of ἡγέομαι ("lead, think") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) Ἰου̣λ̣ίο[υ]
390 Ἀθηνοδώρου,punctuation (not present in the original) μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") μὲνparticle μέν ("indeed") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") περὶpreposition περί ("about") βυρσῶνnoun.pl.fem.gen of βύρσα ("skin stripped off, hide") εἰςpreposition εἰς ("into") ἐχύρωσινnoun.sg.fem.acc of ἐχύρωσις (no translation available) πυλῶνnoun.pl.fem.gen of πύλη ("gate") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυλίδων]noun.pl.fem.gen of πυλίς ("little gate, postern")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) τ̣ὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λοιπὴνadjective.sg.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") Βησᾷ χειριστῇnoun.sg.masc.dat of χειριστής ("manager") περὶpreposition περί ("about") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") βυρσῶνnoun.pl.fem.gen of βύρσα ("skin stripped off, hide"),punctuation (not present in the original) ἐκομισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive") σήμερονadverb of σήμερον ("to-day") βεβρωμέν[ας] ⟦αεβρωμ̣εν[ας]⟧participle.pl.pf.mid.fem.acc of βιβρώσκω ("eat, eat up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
391 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") μυῶνnoun.pl.masc.gen of μῦς ("mouse or rat") καὶcoordinator of καί ("and") λελωβημέναςparticiple.pl.pf.mid.fem.acc of λωβάομαι ("outrage, maltreat").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") μὲνparticle μέν ("indeed") κάτεσχονverb.1.sg.impf.ind.act of κατέσχω (no translation available) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμαυτῷpersonal.sg.masc.dat of ἐμαυτοῦ ("of me"),punctuation (not present in the original) [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λοιπὴ]ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣έ̣δ̣ω̣καverb.1.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") προκειμένῳparticiple.sg.pres.mid.masc.dat of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)") Βησᾷ.punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ κε⟧numeral κε (^^2527)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
392 Τριφιοδώρῳdat, person's name, reference to Triphiodoros (TM Per 397400) καὶcoordinator of καί ("and") Ἱερακίωνιdat, 's name, reference to Hierakion (TM Per 397401) καὶcoordinator of καί ("and") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") κοινωνοῖςnoun.pl.masc.dat of κοινωνός ("companion, colleague") ἐπιμεληταῖςnoun.pl.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley").punctuation (not present in the original) [φροντίσ]α̣τ̣ε̣verb.2.pl.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣α̣ρ̣α̣μετρῆσαιinfinitive.aor.act of παραμετρέω ("measure, pay in grain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Παπᾶν ἔπαρχ(ον)verb.3.pl.impf.ind.act of ἐπάρχω ("commander")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated στρατιώταιςnoun.pl.masc.dat of στρατιώτης ("soldier") διακειμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of διάκειμαι ("to be disposed") ἐν ⟦εκ⟧preposition ἐν ("in")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κάστροιςnoun.pl.neut.dat of κάστρον ("castrum, military camp") Θμ̣όωreference to Θμοω (TM Geo 4527: U09 - Thmoo (El-Isawiya Charq))
393 διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀνουβίωνος σούμμουnoun.sg.masc.gen of σοῦμμος (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") μηνῶνnoun.pl.masc.gen of μείς ("month") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) Θὼθ καὶcoordinator of καί ("and") Φα[ῶφι] [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]ρ̣ιΘῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μο̣δίουςnoun.pl.masc.acc of μόδιος ("modius (measure)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰταλικοὺςreference to Ἰταλικός (TM Geo 932: Italy) δισχειλίους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίους: numeral.pl.masc.acc of δισχίλιοι ("two thousand") ἑξακοσίουςnumeral.pl.masc.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred") δέκαnumeral δέκα ("ten"),punctuation (not present in the original) πα̣ρ̣ʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὗrelative.sg.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λή̣μ̣ψεσθεverb.2.pl.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄποχαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄποχος (no translation available) γράμματαnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter").punctuation (not present in the original)
394 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7),punctuation (not present in the original) Θὼθ κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) κριθ(ῆς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μοδ̣[ίους]noun.pl.masc.acc of μόδιος ("modius (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δισ]χειλίους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίους: numeral.pl.masc.acc of δισχίλιοι ("two thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑξακοσίουςnumeral.pl.masc.acc of ἑξακόσιοι ("six hundred") δέκαnumeral δέκα ("ten").punctuation (not present in the original)
395 δεκαπρώτοιςnoun.pl.masc.dat of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)") μέσηςadjective.sg.fem.gen.pos of μέσος ("middle") τοπαρχ(ίας)noun.sg.fem.gen of τοπαρχία ("toparchy, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) φροντίσατεverb.2.pl.aor.imp.act of φροντίζω ("consider, take care of") παραμετρῆσαιinfinitive.aor.act of παραμετρέω ("measure, pay in grain") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") Π̣[απᾶν] [ἔπαρ]χον̣verb.3.pl.impf.ind.act of ἐπάρχω ("commander")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣τρατιώταιςnoun.pl.masc.dat of στρατιώτης ("soldier")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only διακειμένοιςparticiple.pl.pf.mid.masc.dat of διάκειμαι ("to be disposed") ἐνpreposition ἐν ("in") κάστροιςnoun.pl.neut.dat of κάστρον ("castrum, military camp") Θμόωreference to Θμοω (TM Geo 4527: U09 - Thmoo (El-Isawiya Charq)) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀνουβίωνος σούμμουnoun.sg.masc.gen of σοῦμμος (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [μ]ηνῶ̣[ν]noun.pl.masc.gen of μείς ("month")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
396/397ms ⁄NA of _ (no translation available) Θώθ
396 δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) Θὼθ καὶcoordinator of καί ("and") Φαῶφι,punctuation (not present in the original) ἀκολούθωςadverb of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐπισταλεῖσίparticiple.pl.aor.pass.masc.dat of ἐπιστέλλω ("send to") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γε]νη̣μ̣(άτων)noun.pl.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ι̣γ̣numeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτους?)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιβnumeral ιβ (12) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") εὐτυχεστάτηςadjective.sg.fem.gen.sup of εὐτυχής ("fortunate") ταύτηςdemonstrative.sg.fem.gen of οὗτος ("this, that") β̣ασιλείαςnoun.sg.fem.gen of βασιλεία ("kingdom")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸ[ν]numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἴκοσι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
397 ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") ἥμυσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") τετρακαιεικοστόνadjective.sg.neut.acc.pos of τετρακαιεικοστός ("twenty-fourth"),punctuation (not present in the original) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") λήμψεσθεverb.2.pl.fut.ind.mid of λαμβάνω ("take") ἄ̣[ποχα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἄποχος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γρ]αμματεῖαnoun.pl.neut.acc of γραμματεῖον ("tablet, contract")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) λημματίσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of λημματίζω ("place to credit") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") ταμείῳnoun.sg.neut.dat of ταμεῖον ("storehouse") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἑκατοστάςadjective.pl.fem.acc.pos of ἑκατοστός ("hundredth").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣εnumeral ιε (15)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
398 Θὼθ κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) πυρ(οῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") ἥμισ[υ]adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τρίτον]adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ετρακαιεικοστόνadjective.sg.neut.acc.pos of τετρακαιεικοστός ("twenty-fourth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
399ms ⁄NA of _ (no translation available) Θώθ
399 δεκαπρώτοιςnoun.pl.masc.dat of δεκάπρωτοι ("decemprimus (official)") μητροπόλ(εως)noun.sg.fem.gen of μητρόπολις ("metropolis, chief town")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τύπῳnoun.sg.masc.dat of τύπος ("rule") καὶcoordinator of καί ("and") χρόνῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time").punctuation (not present in the original) (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑ[κατόν]numeral ἑκατόν ("a hundred")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πυρ(οῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑκατόνnumeral ἑκατόν ("a hundred").punctuation (not present in the original)
400 τῇ ⟦τ̣η̣⟧article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κρατίσ̣τῃadjective.sg.fem.dat.sup of κρατύς ("strong")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βουλῇnoun.sg.fem.dat of βουλή ("council").punctuation (not present in the original) τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ἐπισταλένταparticiple.pl.aor.pass.neut.nom of ἐπιστέλλω ("send to") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑφʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") χθὲςadverb of χθές ("yesterday") πε̣[ρὶ]preposition περί ("about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κεκελ]εῦσθαιinfinitive.pf.mid of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") κύριόνnoun.sg.masc.acc of κύριος ("lord, master, guardian") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") διασημότατονadjective.sg.masc.acc.sup of διάσημος ("illustrious") ἡγούμενον̣participle.sg.pres.mid.masc.acc of ἡγέομαι ("lead, think")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) Ἰούλιον Ἀθηνόδ̣ω̣[ρον]
401 μηδέ̣ναindefinite.sg.masc.acc of μηδείς ("no-one")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βουλευτικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of βουλευτικός ("of or for the council") ἀξιώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀξίωμα ("value; petition") ἐπειλημμένονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of ἐπιλαμβάνω ("take or get besides") ὑπάγ̣εσθαιinfinitive.pres.mid of ὑπάγω ("lead or bring under")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ταμ̣[ιακῇ]adjective.sg.fem.dat.pos of ταμιακός ("of or for the treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [φροντί]δ̣ει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φροντίδι: noun.sg.fem.dat of φροντίς ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐντάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in") ἐπιστο̣λῇnoun.sg.fem.dat of ἐπιστολή ("letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀνήνεγκαverb.1.sg.aor.ind.act of ἀναφέρω ("bring, report") πρὸςpreposition πρός ("to, about") Οὐαλέριον̣ Μέλ̣ανα τὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ράτιστονadjective.sg.masc.acc.sup of κρατύς ("strong")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπίτρο̣π̣[ον]adjective.sg.masc.acc.pos of ἐπίτροπος ("trustee, guardian")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
402 πριου[άτ]η̣ςadjective.sg.fem.gen.pos of πριόυατος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θηβαίδ̣ο̣ςreference to Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) ἵνʼconjunction ἵνα ("so that") εἰδέναιinfinitive.pf.act of οἶδα ("know") ἔχοιverb.3.sg.pres.opt.act of ἔχω ("to have") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") περὶpreposition περί ("about") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πρόνοι[α]noun.sg.fem.nom of πρόνοια ("care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἣν]relative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κομισάμε]ν̣ο̣ς̣participle.sg.aor.mid.masc.nom of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀντέγραψενverb.3.sg.aor.ind.act of ἀντιγράφω ("write against or in answer, check") κελεύων̣participle.sg.pres.act.masc.nom of κελεύω ("order, urge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ε̣ῖ̣ν̣infinitive.pres.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνονομάσαιinfinitive.aor.act of συνονομάζω (no translation available) ἑτέρ[ο]υ̣ςindefinite.pl.masc.acc of ἕτερος ("the other (of two)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄνδ̣ρας̣noun.pl.masc.acc of ἀνήρ ("man")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέ̣σ̣σαραςnumeral.pl.masc.acc of τέσσαρες ("four")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀξιοχρέου[ς]adjective.pl.masc.acc.pos of ἀξιόχρεως ("Foed. Delph.Pell.")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
403 ἅμαadverb of ἅμα ("together with") τ̣ο̣ῖ̣ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προοῦσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of προέρχομαι ("go forward, leave") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ταμειακῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταμιακῶν: adjective.pl.neut.gen.pos of ταμιακός ("of or for the treasury") χωρίωνnoun.pl.neut.gen of χωρίον ("vineyard; village (as tax unit; Arab period)") ἐπιμέλειανnoun.sg.fem.acc of ἐπιμέλεια ("care").punctuation (not present in the original) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἵνα]conjunction ἵνα ("so that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεθ]ερ̣μη̣ν̣ε̣[ύσ]ωverb.1.sg.aor.subj.act of μεθερμηνεύω ("translate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") γραφένταparticiple.pl.aor.pass.neut.acc of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)"),punctuation (not present in the original) ἐντάξαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of ἐντάσσω ("insert or register in") ἀντίγραφονnoun.sg.neut.acc of ἀντίγραφον ("copy") ἐπιστέλλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐπιστέλλω ("send to") ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") ἀκόλουθαadjective.pl.neut.acc.pos of ἀκόλουθος ("conforming, following; accordingly (adverb)")
404 πρᾶξα̣ιinfinitive.aor.act of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") λυσιτελείαςnoun.sg.fem.gen of λυσιτέλεια ("advantage, profit") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱερωτάτουadjective.sg.neut.gen.sup of ἱερός ("holy") ταμείουnoun.sg.neut.gen of ταμεῖον ("storehouse").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15) καὶcoordinator of καί ("and") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ζ]numeral ζ (7)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θὼθ] [κζ]numeral κζ (27)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σεσ]η̣μίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
405 βουλῇnoun.sg.fem.dat of βουλή ("council").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κύρι̣όςnoun.sg.masc.nom of κύριος ("lord, master, guardian")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") διασημότατοςadjective.sg.masc.nom.sup of διάσημος ("illustrious") ἡγούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ἡγέομαι ("lead, think") \τῆς/article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Θηβαίδοςreference to ἡ Θηβαίς (TM Geo 2982: U - Thebais) Ἰούλιος ⟦ε̣ι̣ουλιος⟧ [Ἀθηνόδωρος] [διʼ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὧν]relative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]γραψενverb.3.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκέλευσενverb.3.sg.aor.ind.act of κελεύω ("order, urge") βύρσαςnoun.pl.fem.acc of βύρσα ("skin stripped off, hide") ἀποσταλῆν̣α̣ι̣infinitive.aor.pass of ἀποστέλλω ("send off")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ὸ̣ς̣preposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐδαίμοναdat, 's name, reference to Eudaimon (TM Per 397201) ἔνπαρχον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔπαρχον: adjective.sg.masc.acc.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") δ̣ι̣α̣[κεί]-participle.sg.pf.mid.masc.acc of διάκειμαι (""to be disposed"")
406 μενονparticiple.sg.pf.mid.masc.acc of διάκειμαι (""to be disposed"") ἐνpreposition ἐν ("in") κάστροιςnoun.pl.neut.dat of κάστρον ("castrum, military camp") περὶpreposition περί ("about") Τοετὼreference to Τοετω (TM Geo 7670: U09 - Toeto) καὶcoordinator of καί ("and") Ψινάβλαreference to Ψιναβλα (TM Geo 8201: U09 - Psinabla) πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐχύρωσινnoun.sg.fem.acc of ἐχύρωσις (no translation available) π̣[υλῶν]noun.pl.fem.gen of πύλη ("gate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πυλίδων]noun.pl.fem.gen of πυλίς ("little gate, postern")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῖς]article.pl.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κάστροις]noun.pl.neut.dat of κάστρον ("castrum, military camp")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") τέλειαιadjective.pl.fem.nom.pos of τέλειος ("perfect, adult") εἴκ̣[οσι]numeral εἴκοσι ("twenty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀκτώnumeral ὀκτώ ("eight"),punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") σύμμετροιadjective.pl.masc.nom.pos of σύμμετρος ("commensurate with, of like measure or size with"),punctuation (not present in the original) τ̣[εσσαρακοντα]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
407 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- with highlights of People (omit)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)