TM 11968
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.2.123_31
1 [..][---]NA of _ (no translation available)2 ιγnumeral ιγ (13) ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὖτο(ς)gen, person's name, reference to Eus (TM Per 168525) π[---]NA of _ (no translation available)
3 ιδnumeral ιδ (14) ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") ὄψ(ου)noun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]ς[---]NA of _ (no translation available)
4 ιδnumeral ιδ (14) [...]ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
5 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") [..][---]NA of _ (no translation available)
6 δυ[..]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρτάβαιnoun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") [...]NA of _ (no translation available)
7 ιθnumeral ιθ (19) ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κρήσιμο* εἰςpreposition εἰς ("into") μισθό(ν)noun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
p.mich.2.123_32
1 [---]NA of _ (no translation available) [τ]ι̣μῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ε[---]NA of _ (no translation available)
2 [---]NA of _ (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡ̣ρ̣ώ̣δ[ο]υgen, person's name, reference to Herodes (TM Per 168526) [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀγράφουadjective.sg.fem.gen.pos of ἄγραφος ("unwritten") [...]NA of _ (no translation available) χάρτ[ου]noun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available) [..]ηNA of _ (no translation available)
4 δnumeral δ (4) ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer").punctuation (not present in the original) ἱμιο̣[βέλιον]|num=1/2|*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμιωβέλιον: noun.sg.neut.acc of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line [---]NA of _ (no translation available)
5 ηnumeral η (8) Εὐτύχῳdat, person's name, reference to Eutychos (TM Per 169053) Φιλοῦ(τος)gen, father's name, reference to Philous (TM Per 206930) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") κεχρήμε[θ]αverb.1.pl.pf.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτο̣ῦ̣demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ(ν)]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available) Χοίαχ διαγραφή(ν)noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
6 Ὀρσενούφιdat, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 169052) Βέλφ(ιος)gen, father's name, reference to Belphis (TM Per 206929) ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") κεχρήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") α̣ὐ̣τ̣ο̣(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ε̣ἰ̣ς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [..]τα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Χοίακ διαγρ(αφήν)noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
7 εἰςpreposition εἰς ("into") το*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸν: article.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἥρων(α)acc, person's name, reference to Heron (TM Per 168530) οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κε(ραμίου)noun.sg.masc.gen of κεράμιος ("earthenware vessel, jar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) ?numeral ? (1/2)
8 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
9 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θρισσῶνnoun.pl.fem.gen of θρίσσα ("a fish").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
10 Σνούφιdat, person's name, reference to Snouphis (TM Per 168531) ἠπητῇnoun.sg.masc.dat of ἠπητής ("repairer") ἡμιοβέλιον|num=1/2|*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἡμιωβέλιον: noun.sg.neut.nom of ἡμιωβέλιον ("half-obol (money)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
11 θnumeral θ (9) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταβᾶνacc, person's name, reference to Tabas (TM Per 168532) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) λυπο(ὶ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιποὶ: adjective.pl.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2)
12 ιαnumeral ια (11) Ἀβδούβδᾳdat, person's name, reference to Abdoubdas (TM Per 168533) μαχαιροφόρῳadjective.sg.masc.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard") ἐληλυθώτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐληλυθότι: participle.sg.pf.act.masc.dat of ἔρχομαι ("come") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χαρτηρὰνnoun.sg.fem.acc of χαρτηρά ("tax on papyrus") ἐφοδίο(υ)noun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12) καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") Κρονίωνοςgen, person's name, reference to Kronion (TM Per 251847) [..]NA of _ (no translation available)
13 ιβnumeral ιβ (12) ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") σὺνpreposition σύν ("with") Λυσᾶτιdat, person's name, reference to Lysas (TM Per 168535) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λακάνω(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαχάνων: noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") θρίσας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θρίσσας: noun.pl.fem.acc of θρίσσα (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
14 νυκτεὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νυκτὶ: noun.sg.fem.dat of νύξ ("night") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") φερούσῃparticiple.sg.pres.act.fem.dat of φέρω ("carry, bear") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13) νυκτογράφῳnoun.sg.masc.dat of νυκτογράφος (no translation available) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
15 ιγnumeral ιγ (13) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκόρδωνnoun.pl.neut.gen of σκόρδον ("garlic").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
16 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θρίσσαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of θρίζω ("a fish") καὶcoordinator of καί ("and") ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
17 ιδnumeral ιδ (14) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables").punctuation (not present in the original) (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 ιεnumeral ιε (15) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables").punctuation (not present in the original) (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 ιϛnumeral ιϛ (16) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") λαχάνω(ν)noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
21 ιζnumeral ιζ (17) Μαρρῆτιdat, person's name, reference to Marres (TM Per 168536) εἱαιρῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερεῖ: noun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest") ἀναβένοντι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναβαίνοντι: participle.sg.pres.act.masc.dat of ἀναβαίνω ("go up") εἰςpreposition εἰς ("into") τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") μισ(θοῦ)noun.sg.masc.gen of μισθός ("hire, wages")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
22 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαχάν(ων)noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 νυκτογράφῳnoun.sg.masc.dat of νυκτογράφος (no translation available) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
24 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαχάνω(ν)noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") καὶcoordinator of καί ("and") θρίσσαςnoun.pl.fem.acc of θρίσσα ("a fish").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
25 καnumeral κα (21) Πανῆσιdat, person's name, reference to Phanesis (TM Per 168537) Αἰγυπτιω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γράφο(ντι)participle.sg.pres.act.masc.dat of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
26 κβnumeral κβ (22) ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πόλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλει: noun.sg.fem.dat of πόλις ("city") ἐμο(ὶ)personal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") Πακή(βκι)dat, person's name, reference to Pakebkis (TM Per 168539) ἱερῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερεῖ: noun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest") τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλιβανιτῶ(ν)participle.sg.pres.act.masc.nom of κλιβανιτέω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
27 ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") καὶcoordinator of καί ("and") λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
28 Ἀπολλῶτιdat, person's name, reference to Apollos (TM Per 168540) κατα[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
29 κβnumeral κβ (22) ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ναύλουnoun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight") ὄνουnoun.sg.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
30 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σφόνγου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σφόγγου: noun.sg.masc.gen of σπόγγος ("sponge").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
31 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κλιβανιτῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of κλιβανιτέω (no translation available) ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") Πακήβκιdat, person's name, reference to Pakebkis (TM Per 168539).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
32 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables").punctuation (not present in the original) (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 κδnumeral κδ (24) ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer").punctuation (not present in the original) (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
34 κθnumeral κθ (29) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκόρδωνnoun.pl.neut.gen of σκόρδον ("garlic") καὶcoordinator of καί ("and") ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
35 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) λυπὲ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιπαὶ: adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνβnumeral ρνβ (152) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
36 λnumeral λ (30) διαγραφὴnoun.sg.fem.nom of διαγραφή ("list; payment; certificate") ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπηnumeral ρπη (188)
37 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τηnumeral τη (308) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2)
p.mich.2.123_33
1 Εὐτυχᾶτιdat, person's name, reference to Eutychas (TM Per 168156) χρῆσιςnoun.sg.fem.nom of χρῆσις ("employment").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
2 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῷ: demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὥστεconjunction ὥστε ("so that") γναφῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γναφεῖ: verb.3.sg.aor.subj.pass of κνάπτω ("card or comb").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
3 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῷ: demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ψαμοῦτιdat, person's name, reference to Psamous (TM Per 168543).punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
4 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") ζυτοπολίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ζυτοπωλίῳ: noun.sg.neut.dat of ζυτοπώλιον ("beer-shop") θέμαnoun.sg.neut.nom of θέμα ("deposit") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἑα̣υ̣τ̣ο̣ῦ̣personal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
5 [......]οςNA of _ (no translation available) Παανούφιςnom, person's name, reference to Panouphis (TM Per 168544) χο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο̣ε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 [---]ωνο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παύσιοςgen, person's name, reference to Pausis (TM Per 168545) ζύμη(ς)noun.sg.fem.gen of ζύμη ("leaven")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κυερ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ[---]NA of _ (no translation available)
7 [---]νο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀννόφριο(ς)gen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 168351) Ταορσεῦ(τος)gen, father's name, reference to Taorseus (TM Per 206872) ζύμ(ης)noun.sg.fem.gen of ζύμη ("leaven")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..][---]NA of _ (no translation available)
p.mich.2.123_34
1 [---][.][---]NA of _ (no translation available)2 [---]NA of _ (no translation available) Μ̣εχὶ̣ρ δnumeral δ (4) [---]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) ἄρτω(ν)noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original) (ὀβολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
4 ο[........]NA of _ (no translation available) ιδnumeral ιδ (14)
5 [ὑ]πὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Π[..]υματοςNA of _ (no translation available) Εὐτύχῳdat, person's name, reference to Eutychos (TM Per 169053) Φιλο(ῦτος)gen, father's name, reference to Philous (TM Per 206930).punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24)
6 ιγnumeral ιγ (13) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") οἴκῳnoun.sg.masc.dat of οἶκος ("household").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) α[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ιδnumeral ιδ (14) ὁμοίω(ς)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") συμβολῆ(ς)noun.sg.fem.gen of συμβολή ("contribution, subscription")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Δισεραίπῳreference to τὸ Δισέραιπον (TM Geo 56840: 00c - Diseraipon) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἡμῶ(ν)personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δ[...]NA of _ (no translation available) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νnumeral ν (50)
8 καὶcoordinator of καί ("and") ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer") καὶcoordinator of καί ("and") δαπάνη(ς)noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) ?numeral ? (1/2)
9 ιζnumeral ιζ (17) Ἀβδούβᾳdat, person's name, reference to Abdoubdas (TM Per 168533) καὶcoordinator of καί ("and") Πρίμῳdat, person's name, reference to Primus (TM Per 168550) ἐφοδίουnoun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling").punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
10 καὶcoordinator of καί ("and") ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 ιηnumeral ιη (18) τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") χάρτουnoun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus") καὶcoordinator of καί ("and") μέλανο(ς)adjective.sg.masc.gen.pos of μέλας ("black")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Πακήβκ(εως)gen, person's name, reference to Pakebkis (TM Per 168539).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21)
12 Εὐτύχῳdat, person's name, reference to Eutychos (TM Per 169053) Φιλοῦτοςgen, father's name, reference to Philous (TM Per 206930) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὀφίλομεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλομεν: verb.1.pl.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") [αὐ]τῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") χιρογρα[φ]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρογραφήν: noun.sg.fem.acc of χειρογραφή (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
13 λnumeral λ (30) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑνὸςnoun.sg.neut.gen of εἷς ("into") διὰpreposition διά ("through, because of") Δωρᾶτο(ς)gen, person's name, reference to Doras (TM Per 168552) [..]ρ̣ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
14 Φαμενῶυθ βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) Ἀβδούβδᾳdat, person's name, reference to Abdoubdas (TM Per 168533) καὶcoordinator of καί ("and") Εὐτύχῳdat, person's name, reference to Eutychos (TM Per 168553) ἐφοδίο(υ)noun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
15 ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
16 ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
17 ὄψουnoun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
18 θnumeral θ (9) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἀμμωνίουgen, person's name, reference to Ammonios (TM Per 168555) εἰςpreposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ἡρωνᾶ(τος)gen, person's name, reference to Heronas (TM Per 168688) λόγο(ν)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαγρ(αφή)noun.sg.fem.nom of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρμnumeral ρμ (140)
19 ἐφοδίουnoun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
20 ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
21 ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
22 ὄψουnoun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish") καὶcoordinator of καί ("and") λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
23 ιεnumeral ιε (15) διὰpreposition διά ("through, because of") Εὐτυχᾶτο(ς)gen, person's name, reference to Eutychas (TM Per 168156) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ἐμπόρῳadjective.sg.masc.dat.pos of ἔμπορος ("merchant") τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23)
24 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέλανο(ς)adjective.sg.masc.gen.pos of μέλας ("black")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑειῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱῷ: noun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Πατύν(ιος)nom, person's name, reference to Patynis (TM Per 168558) Πετήσιο(ς)nom, father's name, reference to Peteesis (TM Per 206874) ἐγβεβλη(μένῳ)participle.sg.pf.mid.masc.dat of ἔγβεβλημαι (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
25 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Πατάμωνο(ς)gen, person's name, reference to Patamon (TM Per 168559) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέλανοςadjective.sg.neut.gen.pos of μέλας ("black").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
26 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐτυχᾶτιdat, person's name, reference to Eutychas (TM Per 168156).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
27 Φαρμοῦθι δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) μαχαιροφόρῳadjective.sg.fem.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard") ἐληλυθῶτιnoun.sg.fem.dat of ἐληλυθώς (no translation available) διαγρ(αφῆς)noun.sg.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
28 ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") καὶcoordinator of καί ("and") ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
29 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐτυχᾶτιdat, person's name, reference to Eutychas (TM Per 168156) καὶcoordinator of καί ("and") Ζενόϊςnom, person's name, reference to Zenois (TM Per 168560) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζύτο(υ)noun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λαχάνω(ν)noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
30 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Εὐτυχᾶ(τι)dat, person's name, reference to Eutychas (TM Per 168156) ε̣ἰ̣ςpreposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣υ̣μ̣β̣ολ(ήν)noun.sg.fem.acc of συμβολή ("contribution, subscription")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
31 λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") τῶιadverb of τῷ ("therefore") Ἡρμανο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer") ἀνε-verb.1.pl.aor.ind.act of ἀνατίθημι (""dedicate"")
32 θήκ[αμ]ενverb.1.pl.aor.ind.act of ἀνατίθημι (""dedicate"") ἐνpreposition ἐν ("in") θέμα(τι)noun.sg.neut.dat of θέμα ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
33 Τῦβι ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἄπιτοςgen, person's name, reference to Apis (TM Per 168562) εἰςpreposition εἰς ("into") ὖκο(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἶκον: noun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") χο(ῦς)noun.pl.masc.acc of χοῦσ ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
34 [αnumeral αβ (12)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Ἄπιτο(ς)gen, person's name, reference to Apis (TM Per 168562) ἐνpreposition ἐν ("in") το(ῖς)article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κουσις(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") χό(ες)noun.pl.masc.nom of χοῦς ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
35 [ὁμο(ίως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Ἄπιτο(ς)gen, person's name, reference to Apis (TM Per 168562) ἐνpreposition ἐν ("in") τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") Κουσις(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") χό(ες)noun.pl.masc.nom of χοῦς ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
36 [ὁμο(ίως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") εἰςpreposition εἰς ("into") ὖκον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἶκον: noun.sg.masc.acc of οἶκος ("household") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἄπι(τος)gen, person's name, reference to Apis (TM Per 168562) ζύτο(υ)noun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χο(ῦς)noun.pl.masc.acc of χοῦσ ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
37 [---]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὖκο(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἶκον: noun.sg.masc.acc of οἶκος ("household")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Εὐτυχᾶ(τος)gen, person's name, reference to Eutychas (TM Per 168156) χο(ῦς)noun.pl.masc.acc of χοῦσ ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
38 [ὁμο(ίως)]adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [δι]ὰpreposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Εὐτύχο(υ)gen, person's name, reference to Eutyches (TM Per 168564) ζύτο(υ)noun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χό(ες)noun.pl.masc.nom of χοῦς ("chous (unit of measure)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
p.mich.2.123_35
1 |gap=3_lines|NA of _ (no translation available)4 [---][....]NA of _ (no translation available) χιρογραφὴ(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρογραφὴν: noun.sg.fem.acc of χειρογραφή (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δραχμαὶnoun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
5 ὁμο(ίως?)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Τουηκηούμ(ιος)gen, person's name, reference to Touekeoumis (TM Per 168565)
6 [.]τ̣λαςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
7 καὶcoordinator of καί ("and") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ταβᾶτο(ς)gen, person's name, reference to Tabas (TM Per 168532) εἰςpreposition εἰς ("into")
8 χαρτη(ράν)noun.sg.fem.acc of χαρτηρά ("tax on papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
9 κζnumeral κζ (27) χρῆσιςnoun.sg.fem.nom of χρῆσις ("employment") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
10 Παχῆτοςgen, person's name, reference to Paches (TM Per 168591) εἰςpreposition εἰς ("into")
11 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") χιρογραφὴν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρογραφὴν: noun.sg.fem.acc of χειρογραφή (no translation available)
12 ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
13 ἀπόδωσις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόδοσις: noun.sg.fem.nom of ἀπόδοσις ("giving back, retrun")
13/14 μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
14 ὅρκουnoun.sg.masc.gen of ὅρκος ("oath") Παῦνι
15 πέμπτῃadjective.sg.fem.dat.pos of πέμπτος ("fifth") καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me").punctuation (not present in the original)
16 Παχὼν κθnumeral κθ (29).punctuation (not present in the original) χρῆσιςnoun.sg.fem.nom of χρῆσις ("employment")
17 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Παχῆ(τος)gen, person's name, reference to Paches (TM Per 168591) εἰςpreposition εἰς ("into") τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
18 Παχὼ(ν) διαγρ(αφὴν)noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δραχμῶνnoun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)") ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
19 ἀπόδ(οσις)noun.sg.fem.nom of ἀπόδοσις ("giving back, retrun")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὅρκο(υ)noun.sg.masc.gen of ὅρκος ("oath")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λnumeral λ (30) καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡ(μᾶς)personal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
20 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Γαλάτο(υ)gen, person's name, reference to Galates (TM Per 168887) χρῆ(σις)noun.sg.fem.nom of χρῆσις ("employment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
21 ἀπόδ(οσις)noun.sg.fem.nom of ἀπόδοσις ("giving back, retrun")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μετʼpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ὅρκο(υ)noun.sg.masc.gen of ὅρκος ("oath")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ἡμᾶςpersonal.pl.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
22 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Παῦνι.punctuation (not present in the original)
p.mich.2.123_36
1 [---]NA of _ (no translation available) δnumeral δ (4)2 [---]NA of _ (no translation available) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
3 [---][....]ουNA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
5 [---]π[.......]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables") καὶcoordinator of καί ("and") ἐλέο(υ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
6 ηnumeral η (8) ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer") καὶcoordinator of καί ("and") λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
7 ιnumeral ι (10) δούλῳnoun.sg.masc.dat of δοῦλος ("slave") ἐληλυθῶτιadjective.sg.masc.dat.pos of ἐληλυθώς (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") χαρτη(ρὰν)noun.sg.fem.acc of χαρτηρά ("tax on papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφοδίο(υ)noun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
8 ἄρτουςnoun.pl.masc.acc of ἄρτος ("bread") βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
9 ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer") (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
10 θρισσῶνnoun.pl.fem.gen of θρίσσα ("a fish").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
11 ιβnumeral ιβ (12) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρώδουgen, person's name, reference to Herodes (TM Per 168569) Λουμαῦτο(ς)gen, father's name, reference to Loumaus (TM Per 206875) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑνό(ς)numeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
12 ιεnumeral ιε (15) Κρονίωνιdat, person's name, reference to Kronion (TM Per 168570) Ποτάμωνο(ς)gen, father's name, reference to Potamon (TM Per 206876) οἰκήο̣υ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οἰκείου: adjective.sg.masc.gen.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") κεχρήμε(θα)verb.1.pl.pf.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
13 ἀουτο(ῦ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτοῦ: demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διαγρ(αφήν)noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
14 καnumeral κα (21) Πεσοῦριdat, person's name, reference to Pesouris (TM Per 168571) εἱαιρῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερεῖ: noun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest") ἐνύκια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνοίκια: adjective.pl.neut.acc.pos of ἐνοίκιος ("in the house") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Λυκᾶτοςgen, person's name, reference to Lykas (TM Per 168572) Ἡρωνᾶτοςgen, father's name, reference to Heronas (TM Per 206877).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
15 κβnumeral κβ (22) παρουσίᾳnoun.pl.fem.nom of παρουσία ("presence, visit") Διονυσοδώρο(υ)gen, person's name, reference to Dionysodoros (TM Per 168574) Ἡρακλείδο(υ)gen, father's name, reference to Herakleides (TM Per 206879) Ἡρακλείδ(ῃ)dat, person's name, reference to Herakleides (TM Per 168575) δεκανῷnoun.sg.masc.dat of δεκανός ("chief of ten")
16 καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέροιςindefinite.pl.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") μαχαιροφόροιςadjective.pl.masc.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") σπονδῆ(ς)noun.sg.fem.gen of σπονδή ("drink-offering")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
17 καὶcoordinator of καί ("and") ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
18 βαδιστηλάτες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct βαδιστηλάταις: noun.pl.masc.dat of βαδιστηλάτης ("driver of riding-donkeys") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") χόρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") κριθῆ(ς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
19 καὶcoordinator of καί ("and") ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
20 ὑειῶι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱῶι: noun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Πτολλᾶτο(ς)gen, person's name, reference to Ptollas (TM Per 168576) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") {το}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ὑποκίμενο(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποκείμενον: participle.sg.pf.mid.neut.acc of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
21 Ἡρωνᾶτιdat, person's name, reference to Heronas (TM Per 251094) νομογρ(άφῳ)noun.sg.masc.dat of νομογράφος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τραγημάτιαnoun.pl.neut.acc of τραγημάτιον (no translation available) τοῖςarticle.pl.neut.dat of ὁ ("the") παιδίοιςnoun.pl.neut.dat of παιδίον ("child, slave") αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
22 λnumeral λ (30) Ἡρακλᾶτιdat, person's name, reference to Heraklas (TM Per 168578) μαχαιροφόρῳadjective.sg.masc.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard") ἐληλυθῶτιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of ἴληλυθημι (no translation available) χάρινpreposition χάριν ("thanks to") χαρτη(ρᾶς)noun.sg.fem.gen of χαρτηρά ("tax on papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφοδί(ου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἐφόδιος ("supply for travel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9)
23 ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") βnumeral β (2) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer") (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
24 Παχὼν αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) διαγραφὴnoun.sg.fem.nom of διαγραφή ("list; payment; certificate") διὰpreposition διά ("through, because of") Πτολλᾶτοςgen, person's name, reference to Ptollas (TM Per 168579) Κορκοδιλίω(νος)gen, father's name, reference to Korkodilion (TM Per 206880).punctuation (not present in the original) ἀργυ(ρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροϛnumeral ροϛ (176)
25 ϛnumeral ϛ (6) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρώδο(υ)gen, person's name, reference to Herodes (TM Per 168580) Ἀφροδισίο(υ)gen, father's name, reference to Aphrodisios (TM Per 206881) Φομβῶτο(ς)gen, grandfather's name, reference to Pombos (TM Per 206882) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαρτο͂(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χαρτῶν: noun.pl.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) καὶcoordinator of καί ("and") μέλαν(ος)adjective.sg.neut.gen.pos of μέλας ("black")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
26 ζnumeral ζ (7) Ἀβδούβδᾳdat, person's name, reference to Abdoubdas (TM Per 168533) μαχαιροφό(ρῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρῳindefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") δούλῳnoun.sg.masc.dat of δοῦλος ("slave") ἐφοδίο(υ)noun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
27 ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer") (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
28 ιnumeral ι (10) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἄπιτοςgen, person's name, reference to Apis (TM Per 405054) ὑειο(ῦ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱοῦ: noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") διαγραφὴnoun.sg.fem.nom of διαγραφή ("list; payment; certificate") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") μενο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") χαρτη(ρᾶς)noun.sg.fem.gen of χαρτηρά ("tax on papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγο(ν)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νβnumeral νβ (52)
29 συμβολικοῦadjective.sg.masc.gen.pos of συμβολικός ("belonging to a contract") (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) Ἄπιτιdat, person's name, reference to Apis (TM Per 168562) εἰςpreposition εἰς ("into") ζύτο(ν)noun.sg.masc.acc of ζύτος ("beer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") πτεραφόρο(υ)noun.sg.masc.gen of πτεραφόρος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10) ?numeral ? (1/2)
30 ιβnumeral ιβ (12) ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) ἄρτω(ν)noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λαχ(άνων)noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὀβολοὶnoun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)") γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
31 ιγnumeral ιγ (13) ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) ἄρτω(ν)noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") λαχων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαχάνων: noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
32 ιδnumeral ιδ (14) ζύμηnoun.sg.fem.nom of ζύμη ("leaven").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") καὶcoordinator of καί ("and") θρίσσαςnoun.pl.fem.acc of θρίσσα ("a fish") καὶcoordinator of καί ("and") λαχάνω(ν)noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
33 ιεnumeral ιε (15) ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") καὶcoordinator of καί ("and") λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables") καὶcoordinator of καί ("and") θρίσσαςnoun.pl.fem.acc of θρίσσα ("a fish").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
34 ιϛnumeral ιϛ (16) ζύμη(ς)noun.sg.fem.gen of ζύμη ("leaven")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") καὶcoordinator of καί ("and") λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
35 ιζnumeral ιζ (17) [.......]NA of _ (no translation available) ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") καὶcoordinator of καί ("and") λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables") καὶcoordinator of καί ("and") θρίσσαςnoun.pl.fem.acc of θρίσσα ("a fish").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
36 ιηnumeral ιη (18) [..........]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
37 [---]μενNA of _ (no translation available) αὐτῷpersonal.sg.comm.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διὰpreposition διά ("through, because of") χιρὸ(ς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρὸς: noun.sg.fem.gen of χείρ ("hand")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
38 [---][.]ε(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παύσιο(ς)gen, person's name, reference to Pausis (TM Per 168582) κασ[ο]πυοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κασοποιοῦ: noun.sg.masc.gen of κασοποιός ("maker of thick garments")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ὀβολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
39 [---]NA of _ (no translation available) [λ]αχά(νων)noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὄψουnoun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) ἐλέ[ου][---]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
40 [---]NA of _ (no translation available) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτω(ν)noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) ημ[---]NA of _ (no translation available)
p.mich.2.123_37
1 [βnumeral βα (21)→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καταχωρισ[μὸ(ς)]noun.sg.masc.nom of καταχωρισμός ("registration")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βυβλ[ίω(ν)]noun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
2 Πακήβκιdat, person's name, reference to Pakebkis (TM Per 168583) εἱαιρῖ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἱερεῖ: noun.sg.masc.dat of ἱερεύς ("priest") μ[---]NA of _ (no translation available)
3 δαπάνη(ς)noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <ἐν>preposition ἐν ("in")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <τῇ>article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor πολεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλει: noun.sg.fem.dat of πόλις ("city") ε[..]οιδ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρτουnoun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus") ἑνόςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") [---]NA of _ (no translation available)
5 ἡμῖν̣personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") Ἀρυωκομίτες̣reference to Ἀρυωκομίτης (TM Geo 295: 00c - Areos Kome (?)) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζύτο(υ)noun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
6 κϛnumeral κϛ (26) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer") σὺνpreposition σύν ("with") ἡμ(ῖν)personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") μαχαι(ροφόρῳ)adjective.sg.fem.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2)
7 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") καὶcoordinator of καί ("and") λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables") καὶcoordinator of καί ("and") ὄψουnoun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ?numeral ? (1/2)
8 ἐφοδίουnoun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
9 Μαρωνᾶτιdat, person's name, reference to Maron alias Maronas (TM Per 128387) Χρησίμουgen, father's name, reference to Chresimos (TM Per 128388) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γράπτρωνnoun.pl.neut.gen of γράπτρα ("fee for writing or copying, PLond.ined.").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
10 κηnumeral κη (28) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") καὶcoordinator of καί ("and") ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") καὶcoordinator of καί ("and") ὄψο(υ)noun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διογνᾶτιdat, person's name, reference to Diognas (TM Per 168585).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
11 κθnumeral κθ (29) ἄρτο(υ)noun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Διογνᾶτι μαχαιρο(φόρῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφοδίο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐφόδιος ("supply for travel")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
12 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζ[ύ]τουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") λαχάνω(ν)noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
13 οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [....]σιηλ̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κερα(μίου)noun.sg.neut.gen of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
14 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") ἐ̣π̣εὶconjunction ἐπεί ("since, because, when")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐδιπνοῦμε(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐδειπνοῦμεν: verb.1.pl.impf.ind.act of δειπνέω ("have dinner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") Νεμη(σιεῖον)reference to τὸ Νεμησιεῖον (TM Geo 56841: 00c - Nemeseion).punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
15 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread") ἑνὸςnoun.sg.neut.gen of εἷς ("into") Διογνᾶτιdat, person's name, reference to Diognas (TM Per 168586) Ἀριστωνᾶτ[ος]gen, father's name, reference to Aristonas (TM Per 206884).punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
16 διαγραφὴnoun.sg.fem.nom of διαγραφή ("list; payment; certificate") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver").punctuation (not present in the original) ἀργυρ(ίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκδnumeral ρκδ (124)
17 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμο̣(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ε̣κ̣α[.]τωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐκτοσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκτός: preposition ἐκτός ("sixth") συμβο(λάς)noun.pl.fem.acc of συμβολή ("contribution, subscription")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
18 Παῦνι βnumeral β (2) Σεβαστή.punctuation (not present in the original) ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") σὺνpreposition σύν ("with") Πτολλᾶτιdat, person's name, reference to Ptollas (TM Per 168588) Ταλίτῃreference to Ταλίτης (TM Geo 2236: 00c - Talithis (Kom Talit)) ἐλ[η]λυθῶτιparticiple.sg.pf.act.masc.dat of ἴληλυθημι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about")
19 Εὐτυχᾶνacc, person's name, reference to Eutychas (TM Per 168156) ἄρ[τω(ν)]noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνο(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2)
20 δnumeral δ (4) ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄψουnoun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2)
21 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") το(ῦ?)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐτεύο(υ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐτείου: adjective.sg.masc.gen.pos of ἔτειος ("yearly, annual")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λόγο(υ)noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ιnumeral ι (10) ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζύτο(υ)noun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") ζ[υ]τοπολίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ζυτοπωλίῳ: noun.sg.neut.dat of ζυτοπώλιον ("beer-shop")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
22 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συμβολῆ(ς)noun.pl.masc.nom of συμβολή ("contribution, subscription")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") Καστωρᾶτιdat, person's name, reference to Kastoras (TM Per 168589) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δρόμο(υ)noun.sg.masc.gen of δρόμος ("temple avenue")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
23 ιβnumeral ιβ (12) Ἀβδούβδᾳdat, person's name, reference to Abdoubdas (TM Per 168533) καὶcoordinator of καί ("and") Πρίμωιdat, person's name, reference to Primus (TM Per 168550) ἐφωδίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐφοδίου: noun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
24 ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer") καὶcoordinator of καί ("and") λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
25 Παχῆτιdat, person's name, reference to Paches (TM Per 168591) χη̣νοβο(σκῷ)noun.sg.masc.dat of χηνοβοσκός ("gooseherd")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") κεχρήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)") πα[ρʼ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
26 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Παχὼν διαγραφήνnoun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate").punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
27 ιεnumeral ιε (15) Ζωιλᾶτιdat, person's name, reference to Zoilas (TM Per 168592) καὶcoordinator of καί ("and") Πτολλαριωνο* μαχαιροφόρο(ις)adjective.pl.masc.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφοδίουnoun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling") καὶcoordinator of καί ("and") ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
28 ιϛnumeral ιϛ (16) διὰpreposition διά ("through, because of") Λαβήσιοςgen, person's name, reference to Labesis (TM Per 168594) λαχανοπό(λου)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαχανοπώλου: noun.sg.masc.gen of λαχανοπώλης ("vegetable seller")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑνόςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into").punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
29 ιηnumeral ιη (18) Κρονίων(ι)dat, person's name, reference to Kronion (TM Per 169330) Καμήο(υς)gen, father's name, reference to Kames (TM Per 206885) εἰςpreposition εἰς ("into") ὀψόνια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀψώνια: noun.pl.neut.acc of ὀψώνιον ("salary").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
30 μαχαιροφόρο(ις)adjective.pl.masc.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνκυκλίουnoun.sg.neut.gen of ἐνκύκλιον ("transfer tax") ἄρτοςnoun.sg.masc.nom of ἄρτος ("bread") αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
31 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἕωςpreposition ἕως ("until") ιηnumeral ιη (18) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Παῦνι (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο̣γ̣numeral ογ (73)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
32 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ιζ̣numeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζύτο(υ)noun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") Τεβαῦτιdat, person's name, reference to Tebaus (TM Per 168597).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
33 κnumeral κ ("with snaky locks") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄψο(υ)noun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δίπνο(υ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δείπνου: noun.sg.neut.gen of δεῖπνον ("evening meal, dinner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δρόμο(υ)noun.sg.masc.gen of δρόμος ("temple avenue")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
34 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
35 καnumeral κα (21) Κρονίωνιdat, person's name, reference to Kronion (TM Per 169330) Καμή(ους)gen, father's name, reference to Kames (TM Per 206885) κ[---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
36 κζnumeral κζ (27) ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κολοκυν[θῶν]noun.pl.fem.gen of κολοκύνθη ("gourd")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζύτο(υ)noun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
37 Πτολᾶτιdat, person's name, reference to Ptollas (TM Per 168588) καὶcoordinator of καί ("and") Φιλοκρᾶτιdat, person's name, reference to Philokrates (TM Per 168599) [---]NA of _ (no translation available)
38 λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables") καὶcoordinator of καί ("and") θρίσσα[ς]noun.pl.fem.acc of θρίσσα ("a fish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
39 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") δῖπνο(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεῖπνον: noun.sg.neut.acc of δεῖπνον ("evening meal, dinner")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τ[.]σεθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) [.][---]NA of _ (no translation available)
40 ἐ[λαί]ουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) οἴνο(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
p.mich.2.123_38
1 [---][.]NA of _ (no translation available) δnumeral δ (4)2 τ̣ω̣ν̣[.]ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐλ̣έ̣ο̣υ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
3 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τ[.]NA of _ (no translation available) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
4 Ἐπεὶφ αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) [...]μηNA of _ (no translation available) ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
5 ιβnumeral ιβ (12) διὰpreposition διά ("through, because of") Κρονίωνο(ς)gen, person's name, reference to Kronion (TM Per 168601) δούλο(υ)noun.sg.masc.gen of δοῦλος ("slave")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κομογρ(αμματέως)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωμογραμματέως: noun.sg.masc.gen of κωμογραμματεύς ("village scribe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
6 κγnumeral κγ (23) Ἡρακλᾶτιdat, person's name, reference to Heraklas (TM Per 168602) Μ̣ε̣ταλλίω(νος)gen, father's name, reference to Metallion (TM Per 206886) ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
7 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κορακινδιω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κορακινιδίων: noun.pl.neut.gen of κορακινίδιον (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") συκιδίου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σικυδίου: noun.sg.neut.gen of σικύδιον ("(small) cucumber").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
8 ἐφοδίουadjective.sg.masc.gen.pos of ἐφόδιος ("supply for travel") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
9 κθnumeral κθ (29) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρακλείδο(υ)gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 168604) Εὐτύχο(υ)gen, father's name, reference to Eutyches (TM Per 206887) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
10 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Ἁρυώτο(υ)gen, person's name, reference to Haryotes (TM Per 168605) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νεωτέρο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
11 λnumeral λ (30) τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") {το}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ὑπ̣ο̣κ̣ι̣μενο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποκείμενον: participle.sg.pf.mid.neut.acc of ὑπόκειμαι ("give below, underlie; added below (participle neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐφοδίουnoun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
12 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καισαρείου βnumeral β (2) Σεβαστή.punctuation (not present in the original) διαγραφὴnoun.sg.fem.nom of διαγραφή ("list; payment; certificate") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
13 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") Ἐπὶφ ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σκnumeral σκ (220)
14 ἐφοδίουnoun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
15 γnumeral γ ("three, third, thrice") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables").punctuation (not present in the original) (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
16 ϛnumeral ϛ (6) Ψ̣ο̣υ̣ημ̣μ̣ελιτᾶτιdat, person's name, reference to Psouemmelitas (TM Per 168606) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐνκυκλιακὸ(ν)noun.sg.masc.acc of ἐνκυκλιακός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτω(ν)noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
17 ὄ[ψ]ουnoun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
18 ναύλο(υ)noun.sg.masc.gen of ναῦλον ("freight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄνουnoun.sg.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") εἰςpreposition εἰς ("into") Ταλείreference to Ταλει (TM Geo 2236: 00c - Talithis (Kom Talit)).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
19 δαπάνη(ς)noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνκυκλιακο(ῦ)noun.sg.masc.gen of ἐνκυκλιακός (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λάτιδο(ς)adjective.sg.fem.gen.pos of λώτης (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιζnumeral ιζ (17)
20 Παχῆ[τι]dat, person's name, reference to Paches (TM Per 168607) ᾠὰnoun.pl.neut.acc of ᾠόν ("egg") λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
21 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλέ[ου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
22 ζnumeral ζ (7) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κορακ[ινι]δίωνnoun.pl.neut.gen of κορακινίδιον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ιθnumeral ιθ (19).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
23 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") ιγnumeral ιγ (13).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιγnumeral ιγ (13)
24 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated συκιδίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σικυδίων: noun.pl.neut.gen of σικύδιον ("(small) cucumber").punctuation (not present in the original) (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 Δημᾶτιdat, person's name, reference to Demas (TM Per 168608) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τόμουnoun.sg.masc.gen of τόμος ("slice, piece (of papyrus), papyrus roll") ἀγραφίο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράφιος (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2)
26 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κολοκυνθῶνnoun.pl.fem.gen of κολοκύνθη ("gourd").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
27 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣ρ̣ύωνnoun.pl.neut.gen of κάρυον ("walnut")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ο[ἴν]ουnoun.sg.neut.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κεραμίω(ν)noun.pl.neut.gen of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
29 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐ[τύχῳ]dat, person's name, reference to Eutychos (TM Per 168609) Μυσθαρί(ωνος)gen, father's name, reference to Mystharion (TM Per 206888) ἐξpreposition ἐκ ("from out of") επικο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνο(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε(ραμίου)noun.sg.masc.gen of κεράμιος ("earthenware vessel, jar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
30 το*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῷ: article.sg.neut.dat of ὁ ("the") αὐτ[ῷ]demonstrative.sg.neut.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κατ]αβάσιονadjective.sg.neut.nom.pos of καταβάσιος ("a way down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
31 ηnumeral η (8) τ[........]ωNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
32 [---]NA of _ (no translation available) [τιμ]ῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνουnoun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine") κε(ραμίου)noun.sg.masc.gen of κεράμιος ("earthenware vessel, jar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
33 [---]NA of _ (no translation available) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
34 [---]NA of _ (no translation available) [οἴ]νο(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε(ραμίων)noun.pl.neut.gen of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
35 [---]NA of _ (no translation available) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
36 [---]μNA of _ (no translation available) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνο(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε(ραμίου)noun.sg.masc.gen of κεράμιος ("earthenware vessel, jar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
37 [---]NA of _ (no translation available) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
p.mich.2.123_39
1 [---]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19)
2 βnumeral β (2) [............]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") κριθῆ(ς)noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
3 δnumeral δ (4) [............]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
4 λο[.]NA of _ (no translation available) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
5 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") ονωη[....]γ̣ρ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ούτο(υ)demonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
6 Μυσθαρίων̣[ι]dat, person's name, reference to Mystharion (TM Per 168610) [....]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
7 Ἡρακλᾶτ[ος]gen, person's name, reference to Heraklas (TM Per 168612) [.]τ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραμματικ(οῦ)adjective.sg.masc.gen.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19)
8 ιnumeral ι (10) Κρονίωνιdat, person's name, reference to Kronion (TM Per 168613) Ἡρωδίωνο(ς)gen, father's name, reference to Herodion (TM Per 206889) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χαρτῶ(ν)noun.pl.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
9 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") σύκωνnoun.pl.neut.gen of σῦκον ("fig") ρnumeral ρ (100).punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
10 ιϛnumeral ιϛ (16) Εὐτυχᾶτιdat, person's name, reference to Eutychas (TM Per 168156) μετόχῳadjective.sg.masc.dat.pos of μέτοχος ("partner") διὰpreposition διά ("through, because of") Σουῆρις* γαμ̣ρᾶς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γαμβρᾶς: noun.sg.fem.gen of γαμβρά ("sister-in-law")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
11 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") οὗrelative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") πεπόκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of πόω ("comb") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δρόμουnoun.sg.masc.gen of δρόμος ("temple avenue")
12 ἐντὸςpreposition ἐντός ("within") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") θυρῶνnoun.pl.fem.gen of θύρα ("door") οἴνο(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε(ράμιον)noun.sg.neut.acc of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
13 εἰκάδιnoun.sg.fem.dat of εἰκάς ("twentieth day of the month") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Παῦνι
14 κβnumeral κβ (22) Σωτηρίχ(ῳ)dat, person's name, reference to Soterichos (TM Per 169054) Ἡρώδουgen, person's name, reference to Herodes (TM Per 169291) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὀφίλαμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλομεν: verb.1.pl.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
15 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τριακάδοςnoun.sg.fem.gen of τριακάς ("day 30") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Χοίακ εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
16 διαγραφὴνnoun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
17 κγnumeral κγ (23) Γαλάτῃdat, person's name, reference to Galates (TM Per 168616) Διδύμο(υ)gen, person's name, reference to Didymos (TM Per 168273) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὀφίλαμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλομεν: verb.1.pl.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
18 <εἰς>preposition εἰς ("into")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor <τὸ>article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor λυπὸν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιπὸν: adjective.sg.neut.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") <τῆς>article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor διαγραφῆ(ς)noun.sg.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <τοῦ>article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor Παχὼν (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
19 κεnumeral κε (25) Ἡρωδίωνιdat, person's name, reference to Herodion (TM Per 168617) Λυσιμάχο(υ)gen, father's name, reference to Lysimachos (TM Per 206892) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὀφίλαμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὠφείλομεν: verb.1.pl.impf.ind.act of ὀφείλω ("owe")
20 αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") χιρογραφ(ὴν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρογραφὴν: noun.sg.fem.acc of χειρογραφή (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
21 Φαμενῶυθ διαγραφὴ(ν)noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
22 κζnumeral κζ (27) Σεβαστή.punctuation (not present in the original) ὑειῷ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱῷ: noun.sg.masc.dat of υἱός ("son") Ἡρακλᾶτοςgen, person's name, reference to Heraklas (TM Per 168578) μαχαιροφόρο(υ)adjective.sg.masc.gen.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 καὶcoordinator of καί ("and") ἑτέρῳindefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") μαχα(ιροφόρῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐληλυθό(σιν)participle.pl.pf.act.neut.dat of ἔρχομαι ("come")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") διαγραφὴ(ν)noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
24 ἐφοδίουnoun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
25 κηnumeral κη (28) διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρωδίωνοςgen, person's name, reference to Herodion (TM Per 168617) Λυσιμάχο(υ)gen, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 169011) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἑνόςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into").punctuation (not present in the original) ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
26 ἐπαγο(μένων)participle.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπάγω ("bring on, add")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) δαπάνη(ς)noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καταλοχισμῶνnoun.pl.masc.gen of καταλοχισμός ("register") διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρώδουgen, person's name, reference to Herodes (TM Per 168620)
27 Ἥρωνο(ς)gen, father's name, reference to Heron (TM Per 206894) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἴνο(υ)noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε(ραμίων)noun.pl.neut.gen of κεράμιον ("vessel, measure for wine and oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
28 δnumeral δ (4) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
29 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ᾠῶνnoun.pl.fem.gen of ᾤα ("egg") εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
30 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") εἰςpreposition εἰς ("into") μόσχε(ιον)adjective.sg.masc.acc.pos of μόσχειος ("of a calf")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπηρέτ(ου)noun.sg.masc.gen of ὑπηρέτης ("servant")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") κύθραςnoun.sg.fem.gen of κύθρα (no translation available).punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
31 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
32 αὐτοῖςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὀψὲadverb of ὀψέ ("late (in the evening)") τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
33 διαγραφὴnoun.sg.fem.nom of διαγραφή ("list; payment; certificate") Ἥρωνιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 168652) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Καισαρείου ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρξnumeral ρξ (160)
34 δnumeral δ (4) διὰpreposition διά ("through, because of") Πετεσούχο(υ)gen, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 168622) Βησις* τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
35 (ἑβδόμου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἕβδομος ("seventh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σεβαστ̣[(οῦ)] δ̣numeral δ (4)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) δίπ̣νου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δείπνου: noun.sg.neut.gen of δεῖπνον ("evening meal, dinner")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only το(ῦ)article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σὺνpreposition σύν ("with") Ἡρωνᾶτιdat, person's name, reference to Heronas (TM Per 251094) νομογράφου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct νομογράφῳ: noun.sg.masc.dat of νομογράφος ("notary")
36 τιμ[ῆ(ς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [οἴνο(υ)]noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [παλαιο(ῦ)]adjective.sg.masc.gen.pos of παλαιός ("old in years")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κε(ραμίου)noun.sg.masc.gen of κεράμιος ("earthenware vessel, jar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
37 τ̣[ιμῆ(ς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [νέου]adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κε(ραμίου)]noun.sg.masc.gen of κεράμιος ("earthenware vessel, jar")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιηnumeral ιη (18)
38 [---]NA of _ (no translation available) [τιμῆ(ς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χόρτου]noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσμῶν]noun.pl.masc.gen of δεσμός ("bundle (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2)
39 [---]NA of _ (no translation available) [ἐφοδίου]noun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μαχαιροφόρῳ]adjective.sg.fem.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ε̣ὐτυχᾶτο(ς)gen, person's name, reference to Eutychas (TM Per 168156).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
40 [---][.]ιβω̣δ̣α(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χάρινpreposition χάριν ("thanks to") Ἡρωνᾶ(τος)gen, person's name, reference to Heronas (TM Per 168625)
41 [---]ηςNA of _ (no translation available) λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
42 [---]λεNA of _ (no translation available) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.mich.2.123_40
1 [---][.]NA of _ (no translation available)2 [---][.]NA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [ὀβολὸς]noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
4 [---]NA of _ (no translation available) [ὀβολὸς]noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αnumeral α ("to be moistened")
5 [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑπο]GAP of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---][..][μο]υNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
6 κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ιμῆ(ς)]noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [χαρτ]ῶ(ν)noun.pl.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
7 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") μέλ̣ανοςadjective.sg.neut.gen.pos of μέλας ("black")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
8 δαπάνη(ς)noun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated β̣[υ]βλ̣ί̣ωνnoun.pl.neut.gen of βιβλίον ("book")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γραφομένωνparticiple.pl.pres.mid.neut.gen of γράφω ("write") τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third") τετραμή(νου)adjective.sg.fem.gen.pos of τετράμηνος ("period of four months")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
9 θnumeral θ (9) Λυσᾶτιdat, person's name, reference to Lysas (TM Per 168626) μονο(γράφῳ)noun.sg.masc.dat of μονογράφος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") ἄρτουnoun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread") αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
10 ιβnumeral ιβ (12) ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") σὺνpreposition σύν ("with") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἄρτω(ν)noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
11 σεύτλουnoun.sg.neut.gen of σεῦτλον ("beet, Beta maritima") καὶcoordinator of καί ("and") ἐλου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
12 ιδnumeral ιδ (14) διὰpreposition διά ("through, because of") Σαγάτο(υ)gen, person's name, reference to Sagatos (TM Per 168627) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρτουnoun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus") αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
13 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
14 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κράμβηςadjective.sg.fem.gen.pos of κράμβος ("loud, ringing; blight in grapes, when they shrivel") καὶcoordinator of καί ("and") ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
15 Ἀβδούβδᾳdat, person's name, reference to Abdoubdas (TM Per 168533) καὶcoordinator of καί ("and") Μονωνίωιdat, person's name, reference to Mononios (TM Per 168628) μαχαιροφό(ροις)adjective.pl.masc.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφοδίο(υ)noun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
16 ιεnumeral ιε (15) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
17 λαχάν(ων)noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
18 ιϛnumeral ιϛ (16) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
19 λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables").punctuation (not present in the original) (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 ιζnumeral ιζ (17) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
21 λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables").punctuation (not present in the original) (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 ιηnumeral ιη (18) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
23 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κράμβηςadjective.sg.fem.gen.pos of κράμβος ("loud, ringing; blight in grapes, when they shrivel") καὶcoordinator of καί ("and") σέρεωνnoun.pl.fem.gen of σέρις ("endive or chicory").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
24 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
25 ιθnumeral ιθ (19) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
26 λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables").punctuation (not present in the original) (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") β*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δυοῖν: numeral δύο ("two") εἱστιωντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑστιώντων: participle.pl.pres.act.masc.gen of ἑστιάω ("receive at one's hearth or in one's house") Πατῦνινacc, person's name, reference to Patynis (TM Per 168629) συμβο(λῆς)noun.sg.fem.gen of συμβολή ("contribution, subscription")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22)
28 Ὀννόφριdat, person's name, reference to Onnophris (TM Per 168630) πτεραφορο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πτεραφόρῳ: noun.sg.masc.dat of πτεραφόρος (no translation available) γράφοντιparticiple.sg.pres.act.masc.dat of γράφω ("write") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") Αἰγύπτιαreference to Αἰγύπτιος (TM Geo 49: Egypt).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
29 κnumeral κ ("with snaky locks") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") νυκτογράφωνnoun.pl.masc.gen of νυκτογράφος (no translation available).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
30 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") χαρταρίουnoun.sg.neut.gen of χαρτάριον ("small piece of papyrus").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
31 καnumeral κα (21) Λυσᾶτ[ι]dat, person's name, reference to Lysas (TM Per 168631) [Πετε]αρμο̣ύ̣θ̣ο(υ)gen, father's name, reference to Peteharmouthes (TM Per 206896) γράπτ̣ρ̣ωνnoun.pl.neut.gen of γράπτρα ("fee for writing or copying, PLond.ined.")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀργυρίο(υ)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
32 ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἐνpreposition ἐν ("in") τ̣ῇ̣article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πόλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλει: noun.sg.fem.dat of πόλις ("city") τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
33 ὄψουnoun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
34 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
35 κβnumeral κβ (22) ναύλουnoun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight") εἰςpreposition εἰς ("into") Κέρκηreference to Κερκη (TM Geo 2591: 00c - Kerke) ὄνουnoun.sg.masc.gen of ὄνος ("ass, ass's load") καὶcoordinator of καί ("and") ὀνηλ̣ά̣τῃnoun.sg.masc.dat of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
36 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
37 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
38 λα[χάνων]noun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
39 α[.]NA of _ (no translation available) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
40 [---][.]NA of _ (no translation available)
41 [---]NA of _ (no translation available) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28)
42 [---]NA of _ (no translation available) ἄρτω(ν)noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
43 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
p.mich.2.123_41
1 [---]NA of _ (no translation available) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
2 [---]NA of _ (no translation available) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
3 [---]NA of _ (no translation available) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
4 [---]NA of _ (no translation available) [λαχάν]ωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) (δραχμή)noun.sg.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 δ[ιὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φιλοξᾶτ̣οςgen, person's name, reference to Philoxas (TM Per 168072) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") Ἐφήβῳdat, person's name, reference to Ephebos (TM Per 168634)
6 ὑπ[ὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιχορήσεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιχωρήσεως: noun.sg.fem.gen of ἐπιχώρησις ("concession, permission") χαρτηρᾶςnoun.sg.fem.gen of χαρτηρά ("tax on papyrus") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") χαρτῶνnoun.pl.masc.gen of χάρτης ("papyrus") βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
8 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέλανοςadjective.sg.masc.gen.pos of μέλας ("black") καὶcoordinator of καί ("and") καλάμουnoun.sg.masc.gen of κάλαμος ("reed, pen").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
9 Φαῶφι γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original) Ἡρωνᾶτιdat, person's name, reference to Heronas (TM Per 168635) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") διαγραφῆ(ς)noun.sg.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρηnumeral ρη (108)
10 ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") δέδωκαverb.1.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give") διὰpreposition διά ("through, because of") Διδυμᾶ(τος)gen, person's name, reference to Didymas (TM Per 168636) Χαουάνιςnom, father's name, reference to Chaouonis (TM Per 311022) καὶcoordinator of καί ("and") Κρονίωνοςgen, person's name, reference to Kronion (TM Per 168467)
11 ὑειοῦ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱοῦ: noun.sg.masc.gen of υἱός ("son") Πατύνιςnom, person's name, reference to Patynis (TM Per 168638) Πεειούλιςnom, father's name, reference to Peeioulis (TM Per 206898)
12 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μαχαιροφό̣[ρ]ῳadjective.sg.masc.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐληλυθώτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐληλυθότι: participle.sg.pf.act.masc.dat of ἔρχομαι ("come") σὺνpreposition σύν ("with") Ἡρονᾶ(τι)dat, person's name, reference to Heronas (TM Per 168635) ἄρτω(ν)noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ὄψο(υ)noun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2)
p.mich.2.123_42
1 [---]NA of _ (no translation available) [Ν]έου Σεβαστοῦ2 ιαnumeral ια (11) Ἡρακλᾶτιdat, person's name, reference to Heraklas (TM Per 168578) μαχαιροφό(ρῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐληλυθώτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐληλυθότι: participle.sg.pf.act.masc.dat of ἔρχομαι ("come") σὺνpreposition σύν ("with")
3 ἑτέρῳindefinite.sg.masc.dat of ἕτερος ("the other (of two)") χάρινpreposition χάριν ("thanks to") χαρτηρ(ᾶς)noun.sg.fem.gen of χαρτηρά ("tax on papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἐ]φο(δίου)adjective.sg.fem.gen.pos of ἐφόδιος ("supply for travel")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
4 ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
5 ἄρτωνnoun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread") καὶcoordinator of καί ("and") θρισσῶ(ν)noun.pl.fem.gen of θρίσσα ("a fish")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
6 ιηnumeral ιη (18) Ὡρίωνίdat, person's name, reference to Horion (TM Per 168642) τινιindefinite.sg.comm.dat of τις ("who? which?") π[α]ρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἐφήβουgen, person's name, reference to Ephebos (TM Per 168634) ἐληλ̣υ̣-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐληλυθότι: participle.sg.pf.act.masc.dat of ἔρχομαι (""come"")
7 θώτι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐληλυθότι: participle.sg.pf.act.masc.dat of ἔρχομαι (""come"") ἔχω(ντι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχοντι: participle.sg.pres.act.masc.dat of ἔχω ("to have")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπιστολή(ν)noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτω(ν)noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ἐλέ(ου)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 καὶcoordinator of καί ("and") θρίσσαςnoun.pl.fem.acc of θρίσσα ("do summer-work, mow, reap") καὶcoordinator of καί ("and") ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
9 κnumeral κ ("with snaky locks") Σεβαστή.punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") Κρονίωνο(ς)gen, person's name, reference to Kronion (TM Per 168832) Σωτηρίχο(υ)gen, father's name, reference to Soterichos (TM Per 206928) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
10 χάρτουnoun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus") ἑνό(ς)numeral.sg.masc.gen of εἷς ("into")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) μ[.][---]NA of _ (no translation available)
11 κβnumeral κβ (22) διὰpreposition διά ("through, because of") Εὐτυχᾶ(τος)gen, person's name, reference to Eutychas (TM Per 168156) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γονγυλίδω(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γογγυλίδων: noun.pl.fem.gen of γογγυλίς ("turnip, Brassica Rapa")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
12 κθnumeral κθ (29) τόκουnoun.sg.masc.gen of τόκος ("interest") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") ὀφίλ(ει)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλει: verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐτυχᾶ(ς)nom, person's name, reference to Eutychas (TM Per 168156).punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16) (ὀβολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
13 Χοίαχ αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) διαγραφῆ(ς)noun.pl.masc.nom of διαγραφεύς ("one who makes a")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιnumeral σι (210) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
14a ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τούτουdemonstrative.sg.neut.gen of οὗτος ("this, that")
14b [δ]απάνηςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
14 ἐφοδίουadjective.sg.fem.gen.pos of ἐφόδιος ("supply for travel") καὶcoordinator of καί ("and") ζύτουnoun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer") (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
15 δnumeral δ (4) ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ζύτο(υ)noun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
16 ιnumeral ι (10) Κρονίωνιdat, person's name, reference to Kronion (TM Per 168645) Κραδῶinv, father's name, reference to Krado (TM Per 206900) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρτουnoun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
17 ἑνόςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into").punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
18 ιδnumeral ιδ (14) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κρεῶνnoun.pl.neut.gen of κρέας ("flesh, meat").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
19 Ἡρώδῃdat, person's name, reference to Herodes (TM Per 168646) Σωτ̣η̣ρίχουgen, father's name, reference to Soterichos (TM Per 206843) ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") κε-verb.1.pl.pf.ind.mid of χράω (""to need, to use (mostly medial)"")
20 χρήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of χράω (""to need, to use (mostly medial)"") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") εἰςpreposition εἰς ("into")
21 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Ἁθὺρ διαγραφήνnoun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate").punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
22 Ἀπιᾶτιdat, person's name, reference to Apias (TM Per 168648) ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") κεχρήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of χράω ("to need, to use (mostly medial)")
23 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") αὐτῆ(ς)demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") τ(ὴν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτο(ῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁθὺρ διαγρ(αφήν)noun.sg.fem.acc of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
24 ιϛnumeral ιϛ (16) Εὐτυχᾶτιdat, person's name, reference to Eutychas (TM Per 168156) χρῆσιςnoun.sg.fem.nom of χρῆσις ("employment") διὰpreposition διά ("through, because of") τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυνε(κὸς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυναικὸς: noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θ̣ε̣ρ̣μο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
25 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") διδων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct διδόναι: infinitive.pres.act of δίδωμι ("give") Ταλίτες*reference to Ταλίτης (TM Geo 2236: 00c - Talithis (Kom Talit)) ολ̣ο̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
26 κnumeral κ ("with snaky locks") τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζύτο(υ)noun.sg.masc.gen of ζῦτος ("beer")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Τριστόμο(υ)reference to τὸ Τρίστομον (TM Geo 2475: 00c - Tristomon) δρό(μου)noun.sg.masc.gen of δρόμος ("temple avenue")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐτυχᾶ(τος)gen, person's name, reference to Eutychas (TM Per 168156)
27 ζυτοποιοῦnoun.sg.masc.gen of ζυτοποιός ("brewer").punctuation (not present in the original) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
28 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") πόλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πόλει: noun.sg.fem.dat of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
29 κβnumeral κβ (22) Εὐτυχᾶτιdat, person's name, reference to Eutychas (TM Per 168156) ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") χρῆσι[ς]noun.sg.fem.nom of χρῆσις ("employment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12)
30 κδnumeral κδ (24) διαγραφῆ(ς)noun.pl.masc.nom of διαγραφεύς ("one who makes a")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἥρωνιdat, person's name, reference to Heron (TM Per 168652) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρβnumeral ρβ (102)
31 ἐφοδίουnoun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling") καὶcoordinator of καί ("and") δαπάνηςnoun.sg.fem.gen of δαπάνη ("cost, expense").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
32 Ἁθὺρ κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original) Εὐτυχᾶτιdat, person's name, reference to Eutychas (TM Per 168156) χρῆ(σις)noun.sg.fem.nom of χρῆσις ("employment")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
33 [---]νNA of _ (no translation available) ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
34 κηnumeral κη (28) [...]ψ̣ενω(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original) τόκο(υ)noun.sg.masc.gen of τόκος ("interest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
35 [---][...]NA of _ (no translation available) ῥαβδιστ̣ῇnoun.sg.masc.dat of ῥαβδιστής ("thresher")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χρῆσι[ς]noun.sg.fem.nom of χρῆσις ("employment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.mich.2.123_43
1 Χοίακ ιαnumeral ια (11)2 τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]ραNA of _ (no translation available) Ὀρσενοῦφιςnom, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 169052)
3 Βέλφις* (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
4 διὰpreposition διά ("through, because of") Εὐτύχο(υ)gen, person's name, reference to Eutychos (TM Per 169053) Φιλοῦτο(ς)gen, father's name, reference to Philous (TM Per 206930).punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
5 [...]NA of _ (no translation available) Σωτηρίχο(υ)gen, person's name, reference to Soterichos (TM Per 169054) Ἡρώδο(υ)gen, person's name, reference to Herodes (TM Per 168975).punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
p.mich.2.123_44
1 (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κιθῶνο(ς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιτῶνος: noun.sg.masc.gen of χιτών ("chiton, underwear")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κάπις* γερδίῳnoun.sg.masc.dat of γέρδιος ("weaver").punctuation (not present in the original) (ὀβολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
2 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") κιθῶνο(ς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιτῶνος: noun.sg.masc.gen of χιτών ("chiton, underwear")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεκάριςnom, person's name, reference to Mekaris (TM Per 168658).punctuation (not present in the original) (ὀβολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
3 Ταβᾶτιdat, person's name, reference to Tabas (TM Per 168532) χρῆσιςnoun.sg.fem.nom of χρῆσις ("employment") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δ[.....]NA of _ (no translation available) [ὑπ]ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὄξουnoun.sg.masc.gen of ὄξος ("vinegar").punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
4 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ὄψουnoun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ?numeral ? (1/2) δι[---]NA of _ (no translation available)
p.mich.2.123_45
1 [---]τοῦNA of _ (no translation available) Ἐπείφ2 [---][.]NA of _ (no translation available) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2)
3 [---][..]ικNA of _ (no translation available)
4 [---]NA of _ (no translation available) ὁ̣μ̣ο̣ί̣ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") κδnumeral κδ (24)
5 [---][.]NA of _ (no translation available) δαπάνηnoun.sg.fem.nom of δαπάνη ("cost, expense") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
6 [---]NA of _ (no translation available) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρνϛnumeral ρνϛ (156)
p.mich.2.123_46
1 λόγο(ς)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔχι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχει: verb.3.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Εὔτυχ[ος]nom, person's name, reference to Eutychos (TM Per 168661) [---]NA of _ (no translation available)
2 διὰpreposition διά ("through, because of") Ἡρου[.][---]NA of _ (no translation available)
3 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") [---]NA of _ (no translation available)
4 ὁμο(ίως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Εὐτύχῳdat, person's name, reference to Eutychos (TM Per 168661) χ[άριν]preposition χάριν ("thanks to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 δρόμωιnoun.sg.masc.dat of δρόμος ("temple avenue")
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)