TM 11969
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.2.124_2
4 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)5 [---]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Ἀντιγο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
6 |gap=2_lines|NA of _ (no translation available)
8 θnumeral θ (9) ὁμο(λογία)noun.dual.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Π]ετεε̣ῦτο(ς)gen, person's name, reference to Peteeus (TM Per 177218) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]δινNA of _ (no translation available) ἐνυκ[η]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνοικήσεως: noun.sg.fem.gen of ἐνοίκησις ("right of occupation")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
9 ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμο(λογία)noun.dual.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Πετ]οσίρεο(ς)gen, person's name, reference to Petosiris (TM Per 177220) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλω(ν)indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Μ]υσθαρί(ωνα)acc, person's name, reference to Mystharion (TM Per 177221) τρ[οφίμ(ου)]adjective.sg.masc.gen.pos of τρόφιμος ("foster child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δουλικοῦadjective.sg.neut.gen.pos of δουλικός ("pertaining to a slave") ἀρ[γυρίου]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δραχμαὶ]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
10 ιαnumeral ια (11) δ[άν(ειον)]noun.sg.neut.nom of δάνειον ("loan")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μυσθαρίω(νος)gen, person's name, reference to Mystharion (TM Per 177221) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἄλλουςindefinite.pl.masc.acc of ἄλλος ("other") (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]NA of _ (no translation available)
11 (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀφίλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλει: verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") Ψεν[κῆβκι]ςnom, person's name, reference to Psenkebkis (TM Per 250804) Χούσουςgen, father's name, reference to Chouses (TM Per 310743) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
12 δ[....]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") Πολέμω[νος]gen, person's name, reference to Polemon (TM Per 250824) [....]τ̣ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
13 μίσ(θωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετεεῦτοςgen, person's name, reference to Peteeus (TM Per 250835) Μούειτοςgen, father's name, reference to Mouis (TM Per 310744) πρὸςpreposition πρός ("to, about") Πετεεῦνacc, person's name, reference to Peteeus (TM Per 177226) ἀ[ρο(υρῶν)]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
14 ὁμο(λογία)noun.dual.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταρμούθι(ος)gen, person's name, reference to Tharmouthis (TM Per 177227) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαῆσι̣ν̣acc, person's name, reference to Taesis (TM Per 177228) [ἀ]πο̣χῆ(ς)noun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ[ργ(υρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξnumeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδ̣numeral ιδ (14)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ιγnumeral ιγ (13) ὁμο(λογία)noun.dual.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θαήσιοςgen, person's name, reference to Taesis (TM Per 177228) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταρμοῦθινacc, person's name, reference to Tharmouthis (TM Per 177227) παραμονῆ(ς)noun.sg.fem.gen of παραμονή ("obligation to continue in service; storage (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀργ(υρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξ̣numeral ͵ξ ("to be poured over; to be drawn ashore, drawn up in line; bounteous giver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7)
16 μίσ(θωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θουώνιοςgen, person's name, reference to Thoonis (TM Per 250774) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλω(ν)indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νεφερῶνacc, person's name, reference to Nepheros (TM Per 250775) [οἰ]κοδομῶ(ν)participle.sg.pres.act.masc.nom of οἰκοδομέω ("build a house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀρ̣γ̣(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
17 ὁμο(λογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἐσ̣ενέμπιοςgen, person's name, reference to Eserempis (TM Per 177233) καὶcoordinator of καί ("and") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀν[δρ]ὸ(ς)noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [π]ρ̣ὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Κρονίω[ν]αacc, person's name, reference to Kronion (TM Per 177235) ἐνυκή(σεως)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνοικήσεως: noun.sg.fem.gen of ἐνοίκησις ("right of occupation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμῶν)]noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κη]numeral κη (28)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 ὑπόμνη(μα)noun.sg.neut.acc of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αὔνγο(υς)gen, person's name, reference to Haunes (TM Per 250784) Σεκον[ώπιος]gen, father's name, reference to Sokonopis (TM Per 310737) π̣ρ̣ὸ̣(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]το(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α[...][---]NA of _ (no translation available)
19 ὁμο(λογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀρσενούφιο(ς)gen, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 250780) Σ[ν]ούφιο(ς)gen, father's name, reference to Snouphis (TM Per 310735) καὶcoordinator of καί ("and") τῆ̣(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ[υ(ναικὸς)]noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολ[λ]ώνιο(ν)acc, person's name, reference to Apollonios (TM Per 177237) ἐνυκή(σεως)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνοικήσεως: noun.sg.fem.gen of ἐνοίκησις ("right of occupation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
20 ιδnumeral ιδ (14) μίσ(θωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κρονίωνοςgen, person's name, reference to Kronion (TM Per 177238) ἑρμηνέ(ως)noun.sg.masc.gen of ἑρμηνεύς ("interpreter")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυ(ναικὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλ[..]NA of _ (no translation available) Σ̣αραμο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρο(υρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 διὰpreposition διά ("through, because of") Αὐνήουςgen, person's name, reference to Haunes (TM Per 250784) Σεκονώπιοςgen, father's name, reference to Sokonopis (TM Per 310737) ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μnumeral μ (40)
22 ὁμο(λογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταπνεβτύνε(ως)gen, person's name, reference to Tapnebtynis (TM Per 177241) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μιεῦνacc, person's name, reference to Mieus (TM Per 250787) καὶcoordinator of καί ("and") τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυ(ναῖκα)noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀποχῆ(ς)noun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120).punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [π]ρ̣ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Παπναυθ(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
23 ὁμο(λογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θενψοσνεῦτο(ς)gen, person's name, reference to Senpsansnos (TM Per 250789) καὶcoordinator of καί ("and") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδρὸ(ς)noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταπνεβτῦν(ιν)acc, person's name, reference to Tapnebtynis (TM Per 177241) ἀποχῆ(ς)noun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τροφ(είων)noun.pl.neut.gen of τροφεῖον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.voc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀφ(είλει)verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
24 ιnumeral ι (10) ὁμο(λογία)noun.dual.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πάσιο(ς)gen, person's name, reference to Pasios alias Pausis (TM Per 250791) καὶcoordinator of καί ("and") τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυ(ναικὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ὑει[ο]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct υἱοὺς: noun.pl.masc.acc of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀ̣πύνχ(ιν)acc, person's name, reference to Ephonychos (TM Per 250792) καὶcoordinator of καί ("and") Πᾶσι(ν)acc, person's name, reference to Pasis (TM Per 250793) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκnumeral ρκ (120).punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
25 ιζnumeral ιζ (17) μίσ(θωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κρονίω(νος)gen, person's name, reference to Kronion (TM Per 250794) Πολυδ(εύκους)gen, father's name, reference to Polydeukes (TM Per 310738) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κάρπονacc, person's name, reference to Karpos (TM Per 250795) Σ[....]ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρο(υρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
26 ὁμο(λογία)noun.dual.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταπ[ι]εῦτοςgen, person's name, reference to Tapieus (TM Per 177249) πρὸςpreposition πρός ("to, about") Ἡρ[ώδην] ἀπερισπάστουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀπερίσπαστος ("free from danger of arrest, undisturbed").punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
27 ιζnumeral ιζ (17) μίσ(θωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλείδο(υ)gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 250799) Ἡφαιστίων(ος)gen, father's name, reference to Hephaistion (TM Per 310740) πρὸςpreposition πρός ("to, about") Πε[τῆ]σινacc, person's name, reference to Peteesis (TM Per 177248) κλήρο(υ)noun.sg.masc.gen of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρουαρῶ(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρουρῶν: noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19)
28 ιηnumeral ιη (18) ὁμο(λογία)noun.dual.fem.acc of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μιεῦτο(ς)gen, person's name, reference to Mieus (TM Per 177251) καὶcoordinator of καί ("and") τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυ(ναικὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψοσνεῦνacc, person's name, reference to Psansnos (TM Per 250802) Ἀνδρον̣ί[κο(υ)]gen, father's name, reference to Andronikos (TM Per 310741) παραθή(κης)noun.sg.fem.gen of παραθήκη ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πδnumeral πδ (84).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11)
29 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροηnumeral ροη (178) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αNA of _ (11) ?numeral ? (1/2)
30 (ὧν)relative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀφίλ(ονται)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλονται: verb.3.pl.pres.ind.mid of ὀφείλω ("owe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5)
31 λυπα(ὶ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιπαὶ: adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ροβnumeral ροβ (172) [---]NA of _ (no translation available)
p.mich.2.124_3
00 [--------------------]NA of _ (no translation available)
1 χιρο(γραφία)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρογραφία: noun.sg.fem.nom of χειρογραφία ("written testimony")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀ̣γαθ̣[ό]π̣ο̣δ̣ο̣(ς)gen, person's name, reference to Agathopous (TM Per 250803) ν̣ε̣[ω]τ̣έ̣(ρου)adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τ[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κα[...][---]NA of _ (no translation available)
2 ἄλληindefinite.sg.fem.nom of ἄλλος ("other") χιρο(γραφία)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρογραφία: noun.sg.fem.nom of χειρογραφία ("written testimony")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]το(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μ[....]εολογο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
3 ὁμο(λογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θερμούθι(ος)gen, person's name, reference to Thermouthis (TM Per 177288) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρα̣κ̣λ̣ε̣ίδη(ν)acc, person's name, reference to Herakleides (TM Per 177290) ἀποχῆ(ς)noun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τροφέω(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τροφείων: noun.pl.neut.gen of τροφεῖον (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
4 ὁμο(λογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θασῖτοςgen, person's name, reference to Tasis (TM Per 250808) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁ̣ρμ̣ι̣ῦ̣σ̣ι̣ν̣ ἀποχῆ(ς)noun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φερνῆ(ς)noun.sg.fem.gen of φερνή ("dowry")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
5 [(ὧν)]relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀφίλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλει: verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") Ἡρακλῆςnom, person's name, reference to Herakles (TM Per 250809) (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
6 ὁμο(λογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ταμιεῦτοςgen, person's name, reference to Tamiysis (TM Per 177293) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κρονίωναacc, person's name, reference to Kronion (TM Per 250812) Ἐρεε̣ῖ̣το(ς)gen, father's name, reference to Ereeis (TM Per 310742) εὐδοκή(σεως)noun.sg.fem.gen of εὐδόκησις ("satisfaction")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
7 ὁμο(λογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ψύφιοςgen, person's name, reference to Psoiphis (TM Per 250813) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀ̣ρ̣[σεῦν]acc, person's name, reference to Orseus (TM Per 250818) ευτο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μη(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [....]NA of _ (no translation available) ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
8 μίσ(θωσις)noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀρσεῦτο(ς)gen, person's name, reference to Orseus (TM Per 177297) καὶcoordinator of καί ("and") ἄ[λλ]ο(υ)indefinite.sg.neut.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἡρ]α̣κ[λεί]δη(ν)acc, person's name, reference to Herakleides (TM Per 250815) ἀρο(υρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) ὀφίλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλει: verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") γρ(αμματικόν)adjective.sg.neut.nom.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
9 κηnumeral κη (28) ὁμο(λογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νεφερῶτοςgen, person's name, reference to Nepheros (TM Per 177299) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [......]NA of _ (no translation available) παρα̣θή(κης)noun.sg.fem.gen of παραθήκη ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7).punctuation (not present in the original)
10 δάνη(ον)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δάνειον: noun.sg.neut.nom of δάνειον ("loan")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλή(ου)gen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 250817) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀρσ̣ε̣ῦνacc, person's name, reference to Orseus (TM Per 250818) καὶcoordinator of καί ("and") τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυ(ναῖκα)noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100).punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original)
11 ὁμο(λογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φομσεουος*nom, person's name, reference to Pemsais (TM Per 177304) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τεφερσῶ(ν)acc, person's name, reference to Tephersos (TM Per 177305) ἀποχῆ(ς)noun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μδnumeral μδ (44).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
12 κθnumeral κθ (29) ὁμο(λογία)noun.dual.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλείδο(υ)gen, person's name, reference to Herakleides (TM Per 177306) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλώ(νιον)acc, person's name, reference to Apollonios (TM Per 177307) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τζnumeral τζ (307).punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
13 ὑπόμνη(μα)noun.sg.neut.nom of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παπνεβτύν(εως)gen, person's name, reference to Papnebtynis (TM Per 250823).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
14 ὁμο(λογία)noun.dual.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Τανααραῦτο(ς)gen, person's name, reference to Tanaroous (TM Per 177312) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀρράδιdat, person's name, reference to Arras (TM Per 250826).punctuation (not present in the original) ὀφίλ(ει)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλει: verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γρ(αμματικόν)adjective.sg.neut.acc.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
15 χιρογρ(αφία)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρογραφία: noun.sg.fem.nom of χειρογραφία ("written testimony")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλήθος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλήθους: noun.sg.neut.gen of πλῆθος ("mass") ἐριοπολῶ(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐριοπωλῶν: noun.pl.masc.gen of ἐριοπώλης ("sell or deal in wool")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
16 ὁμο(λογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θενπράκιο(ς)gen, person's name, reference to Senprakis (TM Per 177313) καὶcoordinator of καί ("and") το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδρὸ(ς)noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνυκ(ήσεως)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνοικήσεως: noun.sg.fem.gen of ἐνοίκησις ("right of occupation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρκδnumeral ρκδ (124).punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
17 λnumeral λ (30) ὁμο(λογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πάριτο(ς)gen, person's name, reference to Paris (TM Per 177315) καὶcoordinator of καί ("and") τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυ(ναικὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὔτυχο(ν)acc, person's name, reference to Eutychos (TM Per 177316) παραμο(νῆς)noun.sg.fem.gen of παραμονή ("obligation to continue in service; storage (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
18 ὑποθή(κη)noun.sg.fem.nom of ὑποθήκη ("deposit, mortgage")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νααραῦτο(ς)gen, person's name, reference to Inaroys (TM Per 250831) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρακλῆ(ν)acc, person's name, reference to Herakles (TM Per 250832) [..]λογο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [..]α(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [...]NA of _ (no translation available) (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
19 δόσιςnoun.sg.fem.nom of δόσις ("gift") διὰpreposition διά ("through, because of") ἡγο(υμένου)participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἡγέομαι ("lead, think")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πλήθο(υς)noun.sg.neut.gen of πλῆθος ("mass")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γερδίω̣[ν]noun.pl.masc.gen of γέρδιος ("weaver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") χιρο(γραφίας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρογραφίας: noun.sg.fem.gen of χειρογραφία ("written testimony")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
20 ὁμο(λογία)noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀρσεῦτο(ς)gen, person's name, reference to Orseus (TM Per 177317) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γαλάτη(ν)acc, person's name, reference to Galates (TM Per 177318) παραμο(νῆς)noun.sg.fem.gen of παραμονή ("obligation to continue in service; storage (of wine)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ἀρ]γ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κδnumeral κδ (24).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
21 πρᾶ(σις)noun.sg.fem.nom of πρᾶσις ("sale")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παποντῶ(τος)gen, person's name, reference to Papontos (TM Per 250836) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλω(ν)indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μαρ[.]υ̣ναNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκία(ς)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆ(ς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
22 Χοία(κ) αnumeral α ("to be moistened") δάν(ειον)noun.sg.neut.acc of δάνειον ("loan")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πάτρων(ος)gen, person's name, reference to Patron (TM Per 177319) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εὐτυχ[ε]ίδη(ν)acc, person's name, reference to Eutychides (TM Per 177320) καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") γυ(ναῖκα)noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρδnumeral ρδ (104).punctuation (not present in the original) χάριςnoun.sg.fem.nom of χάρις ("grace, thanks")
23 νόμοςnoun.sg.masc.nom of νόμος ("law") συνώδο(υ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συνόδου: noun.sg.masc.gen of σύνοδος ("assembly, guild")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θεοῦnoun.sg.masc.gen of θεός ("god") [....]NA of _ (no translation available)
24 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οηnumeral οη (78) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιαnumeral ια (11) (ὧν)relative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀφ[είλονται]verb.3.pl.pres.ind.mid of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
25 λυπα(ὶ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιπαὶ: adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οηnumeral οη (78) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
p.mich.2.124_4
00 [--------------------]NA of _ (no translation available)
1 ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original) [(ὀβολοὶ)]noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ε]numeral ε (5)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
2 κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Λ̣υ̣σ̣ᾶ̣[ν]acc, person's name, reference to Lysas (TM Per 250840) [---]NA of _ (no translation available)
3 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νέ̣(ου) Σ̣ε̣βαστοῦ ϛnumeral ϛ (6) [---]NA of _ (no translation available)
4 π̣[αρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Εὐτ]υ̣χ̣ᾶτιdat, person's name, reference to Eutychas (TM Per 168156) μ[ετόχῳ]adjective.sg.masc.dat.pos of μέτοχος ("partner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
5 [μαχ]αιροφορο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μαχαιροφόρῳ: adjective.sg.masc.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α[...]NA of _ (no translation available) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
6 αὐτ\ο/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct αὐτῷ: demonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Πτο[λεμ]α[ίῳ]dat, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 250842) [---]NA of _ (no translation available)
7 ἄρτοιnoun.pl.masc.nom of ἄρτος ("bread") βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) [(ὀβολοὶ)]noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [β]numeral β (2)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 λαχάνωνnoun.pl.neut.gen of λάχανον ("vegetables") [---]NA of _ (no translation available)
9 [---][...]NA of _ (no translation available) διαγρ(αφῆς)noun.sg.fem.gen of διαγραφή ("list; payment; certificate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) [---]NA of _ (no translation available)
10 [---]NA of _ (no translation available) [τιμ]ῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρτο(υ)noun.sg.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
11 [---]NA of _ (no translation available) δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὄψουnoun.sg.neut.gen of ὄψον ("side dish").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
12 ιγnumeral ιγ (13) [...]NA of _ (no translation available)
13 ιεnumeral ιε (15) δούλῳnoun.sg.masc.dat of δοῦλος ("slave") [.]NA of _ (no translation available) μαχαιρο(φόρῳ)adjective.sg.masc.dat.pos of μαχαιροφόρος ("bodyguard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐφοδίο(υ)noun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14)
14 κϛnumeral κϛ (26) δ[..]NA of _ (no translation available) διὰpreposition διά ("through, because of") τιμῆ(ς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χάρ(του)noun.sg.masc.gen of χάρτης ("papyrus")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks")
15 ἀλλ\ο/*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἄλλῳ: indefinite.sg.masc.dat of ἄλλος ("other")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line πα[ρ]ὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἡ[ρ]ω̣νᾶgen, person's name, reference to Heronas (TM Per 251094) νομογρ(άφου)noun.sg.masc.gen of νομογράφος ("notary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
16 βNA of _ (21) Εὐτυχ̣ᾶ̣τ̣ι̣dat, person's name, reference to Eutychas (TM Per 250844) καὶcoordinator of καί ("and") Ζοείλῳdat, person's name, reference to Zoilos (TM Per 250845) κε(ραμίου)noun.sg.masc.gen of κεράμιος ("earthenware vessel, jar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
17 το(ῖς)article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αὐτο(ῖς)demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄρ̣τ̣(ων)noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
18 ἐλέου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλαίου: noun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
19 φάγρ̣[ου]noun.sg.masc.gen of φάγρος ("sea-bream or braize, Pagrus vulgaris")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
20 λnumeral λ (30) το(ῖς)article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α[ὐτοῖς]demonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἄρτω(ν)noun.pl.masc.gen of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2)
21 ἐφο̣δ̣[ίου]noun.sg.neut.gen of ἐφόδιον ("supplies for travelling")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
22 Ἡρ[ω]ν̣[ᾶτι]dat, person's name, reference to Heronas (TM Per 250846) διαγρ(αφῆς)noun.pl.masc.nom of διαγραφεύς ("delineation")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σλ̣ϛnumeral σλϛ (236)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
23 ο̣ἴν[ο(υ)]noun.sg.masc.gen of οἶνος ("wine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κε̣(ραμίου)noun.sg.masc.gen of κεράμιος ("earthenware vessel, jar")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ̣numeral ϛ (6)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
24 χόρτουnoun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder").punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
25 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρ̣γ̣(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φλβnumeral φλβ (532)
p.mich.2.124_6
00 [--------------------]NA of _ (no translation available)
1 [ὁμο(λογία)]noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Μαρε]ψή̣μ[ι]οςgen, person's name, reference to Marrepsemis (TM Per 250847) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀννόφρ(ιν)acc, person's name, reference to Onnophris (TM Per 250848) παραθή(κης)noun.sg.fem.gen of παραθήκη ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
2 [ὁμο(λογία?)]noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Σι̣σ̣ο̣ύ̣χ̣ο(υ)gen, person's name, reference to Sisouchos (TM Per 250849) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δ[ί]δυμο(ν)acc, person's name, reference to Didymos (TM Per 250850) παραθή(κης)noun.sg.fem.gen of παραθήκη ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") [...]δ[---]NA of _ (no translation available)
3 [ὁμο(λογία)]noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁτρῆτο(ς)gen, person's name, reference to Hatres (TM Per 250851) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παχῆνacc, person's name, reference to Paches (TM Per 250852) εὐδοκήσε(ως)noun.sg.fem.gen of εὐδόκησις ("satisfaction")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ὀφίλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλει: verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ρ̣(αμματικόν)adjective.sg.masc.acc.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
4 [μίσ(θωσις)]noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μ̣α̣[ρεψή]μιο(ς)gen, person's name, reference to Marrepsemis (TM Per 250853) [πρὸ(ς)]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἡρωδίω(να)acc, person's name, reference to Herodion (TM Per 250854) χόρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρο(υρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated η̣numeral η (8)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ὀφίλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλει: verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρ(αμματικόν)]adjective.sg.masc.acc.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [ὁμο(λογία)]noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁ[ρυώτο(υ)] πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δίδυμο(ν)acc, person's name, reference to Didymos (TM Per 250742) πρ\ο/οσφορα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσφορᾶς: noun.sg.fem.gen of προσφορά ("bringing to, applying")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἀρ[ο(υρῶν)]noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(δραχμαὶ)]noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
6 [μίσ(θωσις)]noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ν̣ο[ύ]φιο(ς)gen, person's name, reference to Nouphios (TM Per 250743) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδελφ[ὸν]noun.sg.masc.acc of ἀδελφός ("brother")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπαύλ(εως)noun.sg.fem.gen of ἔπαυλις ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated φόρο(υ)noun.sg.masc.gen of φόρος ("tax, renrt")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣γ̣numeral ιγ (13)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ὀβολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
7 [ὑπ]όμνη(μα)noun.sg.neut.nom of ὑπόμνημα ("memorandum")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κα̣τ̣ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Βώτο(υ)gen, person's name, reference to Botos (TM Per 250744) Βήσιο(ς)gen, father's name, reference to Besis (TM Per 310730).punctuation (not present in the original) (ὀβολ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
8 [ὁμο(λογία)]noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Θ]ερμ[ουθαρίου]gen, person's name, reference to Thermouthis (TM Per 177116) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed το(ῦ)article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνδρὸ(ς)noun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἰουκοῦνδονacc, person's name, reference to Iucundus (TM Per 438169) τρ̣ο̣φ[ίμου]adjective.sg.masc.gen.pos of τρόφιμος ("foster child")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δουλικοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of δουλικός ("pertaining to a slave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
9 καὶcoordinator of καί ("and") δανεί(ου)noun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ξδnumeral ξδ (64).punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
10 [---]NA of _ (no translation available) Ἐ̣π̣ι̣τυνχά[ν]ο̣ν̣το(ς)gen, person's name, reference to Epitygchanon (TM Per 250747) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παπνεβτῦνι(ν)acc, person's name, reference to Papnebtynis (TM Per 250748)
11 [---]NA of _ (no translation available) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀρσενοῦφινacc, person's name, reference to Orsenouphis (TM Per 250749) Ἐ̣τ̣έωνο(ς)gen, father's name, reference to Etion (TM Per 310731) παρα(θήκης)noun.sg.fem.gen of παραθήκη ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened")
12 [---]α[..]NA of _ (no translation available) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετεσοῦχονacc, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 250751) καὶcoordinator of καί ("and") τὴ(ν)article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυ(ναῖκα)noun.sg.fem.acc of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κηnumeral κη (28).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10)
13 [---]NA of _ (no translation available) [Θα]υβα̣[ρ]ί̣ουgen, person's name, reference to Thaubarion (TM Per 177062) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θασῶνacc, person's name, reference to Ta-sour (TM Per 177063) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλη(ν)indefinite.sg.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀποχῆ(ς)noun.sg.fem.gen of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀ̣ρ̣γ̣(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣NA of _ (12)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]NA of _ (no translation available)
14 [---]NA of _ (no translation available) [Χαιρήμ]ωνο(ς)gen, person's name, reference to Chairemon (TM Per 177074) καὶcoordinator of καί ("and") ἄλλω(ν)indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δίδυμο(ν)acc, person's name, reference to Didymos (TM Per 177075) παραθή(κης)noun.sg.fem.gen of παραθήκη ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βμnumeral Βμ (2040).punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
15 [---]NA of _ (no translation available) [Ὀρσεῦτ]ο(ς)gen, person's name, reference to Orseus (TM Per 177076) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρυώτη(ν)acc, person's name, reference to Haryotes (TM Per 177077) χόρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρο(υρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2)
16 [---]υ̣τοςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μιεῦνacc, person's name, reference to Mieus (TM Per 250755) (ἡμίσους)adjective.sg.neut.gen.pos of ἥμισυς ("half")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μέρο(υς)noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οἰκία(ς)noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") αὐλῆ(ς)noun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
17 Φαῶφι βnumeral β (2) [ὁμο(λογία)]noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ταμιεῦ]το(ς)gen, 's name, reference to Tamiysis (TM Per 177078) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κρονίωναacc, person's name, reference to Kronion (TM Per 177080) καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαῖο(ν)acc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 250757) ἐκστάσ(εως)noun.sg.fem.gen of ἔκστασις ("cession")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4)
18 [---]NA of _ (no translation available) Φεμνά(σεως)gen, person's name, reference to Phemnasis (TM Per 250758) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μάρωναacc, person's name, reference to Maron (TM Per 177082) χόρτο(υ)noun.sg.masc.gen of χόρτος ("green crop, fodder")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <ἀρουρῶν>noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor γnumeral γ ("three, third, thrice") δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original) ὀφίλ̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλει: verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γρ(αμματικόν)]adjective.sg.masc.acc.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
19 [μίσ(θωσις)]noun.sg.fem.nom of μίσθωσις ("lease, rent")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἡρα]κλήουgen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 250760) Ταλίτο(υ)reference to Ταλίτης (TM Geo 2236: 00c - Talithis (Kom Talit)) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κρονίωναacc, person's name, reference to Kronion (TM Per 250762) Μυρίτο(υ)gen, father's name, reference to Myritos (TM Per 310733).punctuation (not present in the original) χλορῶ(ν)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χλωρῶν: adjective.pl.neut.gen.pos of χλωρός ("green, fresh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) δ´numeral δ´ (1/4).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
20 Φαῶφι γnumeral γ ("three, third, thrice") [ὁμο(λογία?)]noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἡρα]κ̣λ̣ή̣(ου)gen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 177083) καὶcoordinator of καί ("and") τῆ(ς)article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γυ(ναικὸς)noun.sg.fem.gen of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀπολλώνιο(ν)acc, person's name, reference to Apollonios (TM Per 177084) παραθ(ήκης)noun.sg.fem.gen of παραθήκη ("deposit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100) καὶcoordinator of καί ("and") (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιϛnumeral ιϛ (16)
21 [ὁμο(λογία?)]noun.dual.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἡρ]α̣κ̣λ̣ή̣(ου)gen, person's name, reference to Herakleios (TM Per 177089) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὀννόφρινacc, person's name, reference to Onnophris (TM Per 168814) θησαυρο(φύλακα)noun.sg.masc.acc of θησαυροφύλαξ ("guard of granary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated προ̣δο(ματικῆς)adjective.sg.fem.gen.pos of προδοματικός ("by way of payment in advance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μισ(θώσεως)noun.sg.fem.gen of μίσθωσις ("lease, rent")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρούρας)noun.pl.fem.acc of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) ὀφίλι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλει: verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γρ(αμματικόν)adjective.sg.neut.acc.pos of γραμματικός ("teacher; scribal fee")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
22 [---][...]ο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") τῶ(ν)article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀδελφῶ(ν)noun.pl.masc.gen of ἀδελφός ("brother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετεσοῦχο(ν)acc, person's name, reference to Petesouchos (TM Per 250767) προ(δοματικὴ)adjective.sg.fem.nom.pos of προδοματικός ("by way of payment in advance")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) ἀργ(υρίου)noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) [.]NA of _ (no translation available)
23 [---]NA of _ (no translation available) [---]υριο(ς)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μελισσουργίτο(υ)reference to Μελισσουργίτης (TM Geo 2026: 00c - Ptolemais Melissourgon) περὶpreposition περί ("about") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὴadverb of μή ("not") χαλά(σαι)infinitive.aor.act of χαλάω (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑδωρη(γοὺς)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑδρηγοὺς: noun.pl.masc.acc of ὑδρηγός ("water-conduit")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") δρυμ(όν)noun.sg.masc.acc of δρυμός ("marsh")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice")
24 [---][....]υ̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τεβ̣τυνί(του)reference to Τεβτυνίτης (TM Geo 2287: 00c - Tebtynis (Umm el-Baragat)) περὶpreposition περί ("about") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ὁμο̣ί̣ωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
25 [---]NA of _ (no translation available) [ὁμο(λογία)]noun.sg.fem.nom of ὁμολογία ("contract, agreement")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Λυσιμάχ]ουgen, person's name, reference to Lysimachos (TM Per 177087) π̣ρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ψενταμιεῦνacc, person's name, reference to Psentamieus (TM Per 177088) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original) (ὀβολοὶ)noun.pl.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
26 [---][.]ρο(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π̣[ρὸ(ς)]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Π̣τολεμαῖονacc, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 250769) ἀραχω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀράκων: noun.pl.masc.gen of ἄραξ ("tine-tare") (ἀρουρῶν)noun.pl.fem.gen of ἄρουρα ("aroura (measure of land)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8)
27 [---]NA of _ (no translation available) πρὸ(ς)preposition πρός ("to, about")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δίδυμο(ν)acc, person's name, reference to Didymos (TM Per 250771) [πα]ραμο(νῆς)noun.sg.fem.gen of παραμονή ("obligation to continue in service; storage (of wine)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμῶν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original) [ὀφί]λι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλει: verb.3.sg.pres.ind.act of ὀφείλω ("owe")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Δίδυμ(ος)nom, person's name, reference to Didymos (TM Per 250772) συνγρ(αφεὺς)noun.sg.masc.nom of συνγραφεύς (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ὀβολοὺς)noun.pl.masc.acc of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6)
28 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αNA of _ (111) (ὀβολὸς)noun.sg.masc.nom of ὀβολός ("obol (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") ?̣?̣numeral ? (1/2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
p.mich.2.124_7
1 |gap=40_lines|NA of _ (no translation available)p.mich.2.124_8
20 |gap=20_lines|NA of _ (no translation available)21 μη(νὸς)noun.sg.masc.gen of μείς ("month")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Παῦνι
22 |gap=23_lines|NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)