TM 14032
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.princ.roll.2nded_1
1 α̣ὐρήλιοιnoun.pl.masc.nom of αὐρήλιος (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θεονῖνοςnom, person's name, reference to Theoninos (TM Per 34479) καὶcoordinator of καί ("and") Σουχάμμωνnom, person's name, reference to Souchammon (TM Per 34480) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κοινω(νοὶ)noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 ἀ̣μφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σιτολόγοιnoun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) καὶcoordinator of καί ("and")
3 μ̣έρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τάνεωςreference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis) ἐμετρήθημενverb.1.pl.aor.ind.pass of μετρέω ("measure, pay (grain)") καὶcoordinator of καί ("and") παραλάβαμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρελάβαμεν: verb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
4 ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θησαυρῷnoun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) ὀν(όματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θάειδοςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) Σάρβαgen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012)
5 κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁρποκρατίωνοςgen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce") ιθnumeral ιθ (19) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 π̣υ̣ροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") δεκάτας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκάταις: noun.pl.fem.dat of δεκάτη ("tenth") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") εὑβδομήκοντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑβδομήκοντα: numeral ἑβδομήκοντα ("seventy")
7 π̣έ̣ντη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πέντε: numeral πέντε ("five")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἥμισου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75) ?numeral ? (1/2) καὶcoordinator of καί ("and") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀναμίψεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναμείψεως: noun.sg.fem.gen of ἀνάμειψις (no translation available)
8 τ̣ο̣ῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") εὑβδομήκοντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἑβδομήκοντα: numeral ἑβδομήκοντα ("seventy") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into")
9 ἥ̣μι̣σου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οαnumeral οα (71) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original) Ἀλύπιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶ(ν)demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
10 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [αnumeral αθ (19)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (5) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") γnumeral γ ("three, third, thrice") |s-etous|NA of _ (no translation available) NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) Μεσορὴ κεnumeral κε (25).punctuation (not present in the original)
11 [Αὐρ]ήλιοςinv, person's name, reference to Aseph (TM Per 390580) Ἀσῆπinv, person's name, reference to Aseph (TM Per 390580) ὀνηλάτηςnoun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575)
12 [Ἁρ]π̣οκρατίωνιdat, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) ἔσχον̣verb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣αρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
13 [δη]μ̣οσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ιηnumeral ιη (18) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ιθnumeral ιθ (19) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") λόγουnoun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
14 [ἀργ]υρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τρισχιλείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γnumeral Γ (3000).punctuation (not present in the original)
15 [Αὐρ]ήλιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) Ἀλύπιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Ἀσῆπinv, person's name, reference to Aseph (TM Per 390580) ἀγραμμάτουadjective.sg.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate").punctuation (not present in the original)
16 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [|s-etous|]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") δnumeral δ (4) |s-etous|NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) Φαμενὼθ ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
17 κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φαρμοῦθι κnumeral κ ("with snaky locks") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
18 δ̣ρ̣α̣χμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τετρακισχιλεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι ("four thousand"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δnumeral Δ (4000).punctuation (not present in the original) Ἀλύπιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
19 ὑπατ̣εία̣ςnoun.pl.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Φλαυΐου Οὐαλερίου
20 Κ[ωνστ]αντίνου καὶcoordinator of καί ("and") Λικιννιανοῦ Λικιννίου Σεβαστῶ(ν)
21 τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Παχὼ(ν) κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original) διέγρα(ψεν)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρποκρατίωνnom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) οὐετ(ρανὸς)noun.sg.masc.nom of οὐετρανός ("veteran")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
22 ἀπ̣ο̣[τρ]ί̣πτωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀπότριπτος ("worn out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτηνῶ(ν)noun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημοσίωνadjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public") καταγωγῆςnoun.sg.fem.gen of καταγωγή ("transport down the Nile") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
23 ιθnumeral ιθ (19) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") η⟧numeral η (^^86)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κώ(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
24 ἀργ̣υ̣ρ̣ί̣[ο]υ̣noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") ἑπτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑπτακόσιοι ("seven hundred"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated α̣numeral α ("to be moistened")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δραχμαὶ?)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψnumeral ͵ψ (700).punctuation (not present in the original)
25 [.]NA of _ (no translation available) [.....]NA of _ (no translation available) [---]ω̣(ν)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βου(λευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεση(μείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Neilammon (TM Per 390564) Νειλάμμωνnom, person's name, reference to Neilammon (TM Per 390564) βου(λευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [σεση]μ̣(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
26 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.princ.roll.2nded_2
καὶcoordinator of καί ("and") διʼpreposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Διοσκορίωνοςgen, person's name, reference to Dioskorion (TM Per 390566)27 βου(λευτοῦ)noun.sg.masc.gen of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπαιτητοῦnoun.sg.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official") κο̣ι-noun.sg.masc.gen of κοινωνός (""companion, colleague"")
28 νωνοῦ ⟦κυ̣ινωνου⟧noun.sg.masc.gen of κοινωνός (""companion, colleague"") διέγ(ραψεν)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐ̣τὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 εἰς ⟦[..]ς⟧preposition εἰς ("into")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe λόγ(ον)noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
30 ἀποτρίπτωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀπότριπτος ("worn out") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") λοιπὰadjective.pl.neut.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
31 τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀργυρίωνnoun.pl.neut.gen of ἀργύριον ("silver") τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from")
32 καnumeral κα (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀνὰpreposition ἀνά ("on board; up; per") χεῖραnoun.sg.fem.acc of χείρ ("hand")
33 πλήρηςadverb of πλήρης ("full of, in full") \ἀργ(υρίου)/noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \τάλαντα/noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \δύ̣ο̣/numeral δύο ("two")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \,/punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(γίνεται)/verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \(τάλαντα)/noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \β/numeral β (2/)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line \./punctuation (not present in the original)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line Αὐρή(λιος)nom, person's name, reference to Dioskoros (TM Per 390568) Διόσκο-nom, reference to Dioskoros (TM Per 390568)
35 ρος̣ ⟦διοσκορου⟧nom, reference to Dioskoros (TM Per 390568) βου(λευτὴς)noun.sg.masc.nom of βουλευτής ("councillor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
p.princ.roll.2nded_3
36 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Heraiscus (TM Per 34481) Ἡραίσκοςnom, person's name, reference to Heraiscus (TM Per 34481) καὶcoordinator of καί ("and") Οὐενᾶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 34482) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κοινω(νοὶ)noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
37 ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") σιτολόγοιnoun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) καὶcoordinator of καί ("and") ⸺NA of _ (no translation available)
38 μέρο̣υςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τάνεωςreference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis) μεμαιτρήμεθακαὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμετρήμεθα: verb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)") παραλά-asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρελάβαμεν: verb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω (""receive"")
39 βαμ̣εν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρελάβαμεν: verb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω (""receive"") ἐνpreposition ἐν ("in") θησαυρο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θησαυρῷ: noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) μέτρ(ῳ)noun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
40 μοδίουnoun.sg.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") βnumeral β (2) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀνόματ(ος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
41 Θάειδοςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) Σάρβαgen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἁρποκρατίωνοςgen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") σὺνpreposition σύν ("with") δε̣-noun.pl.fem.dat of δεκάτη (""tenth"")
42 κάταιςnoun.pl.fem.dat of δεκάτη (""tenth"") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἐνενήκονταnumeral ἐνενήκοντα ("ninety") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") ἥμισου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
43 (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙγnumeral ?γ (93) ?numeral ? (1/2) καὶcoordinator of καί ("and") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀναμίψεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναμείψεως: noun.sg.fem.gen of ἀνάμειψις (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
44 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") πεντήκοντα ⟦πεντηκοννα⟧numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νγnumeral νγ (53) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
45 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) Ἀλύπιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀγραμμάτω(ν)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀγράμματος ("illiterate")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
46 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") δnumeral δ (4) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") βnumeral β (2) |s-etous|NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) Παῦνι κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original)
47 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Arrianus (TM Per 390570) Ἀριανὸςnom, person's name, reference to Arrianus (TM Per 390570) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀπόλλωνnom, person's name, reference to Apollon (TM Per 390571) καὶcoordinator of καί ("and") Πόσιςnom, person's name, reference to Posis (TM Per 34496) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀιῶνnom, person's name, reference to Aion (TM Per 390572) χώμαρχοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κώμαρχοι: noun.pl.masc.nom of κώμαρχος ("komarches, village leader")
48 καὶcoordinator of καί ("and") κεφαλεωταὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεφαλαιωταὶ: noun.pl.masc.nom of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") καταγωγῆςnoun.pl.masc.nom of καταγωγεύς ("bringing down from") Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) Ἁρποκρατίωνιdat, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) χα(ίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
49 ἔσχαμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσχομεν: verb.1.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶνdemonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") θnumeral θ (9) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (5) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
50 τιμ(ῆς)noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) γ(ίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) Ἀλύπιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
51 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.pl.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμ(ῶν)personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κωνσταντίνου{ς} καὶcoordinator of καί ("and") Λικινίου Σεβαστῶν τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2).punctuation (not present in the original)
52 Αὐρήλι(ος)nom, person's name, reference to Diekon (TM Per 390573) Διέ̣κωνnom, person's name, reference to Diekon (TM Per 390573) ὀνηλάτηςnoun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver") δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") διὰpreposition διά ("through, because of") Χαβωνίουgen, person's name, reference to Chabonios (TM Per 390574) κεφαλεωτη[.]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεφαλαιώτου: adjective.sg.masc.gen.pos of κεφάλαιωτος (no translation available)
53 Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) Ἁρποκρτίωνι* χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original) ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἀποτρίπων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποτρίπτων: adjective.pl.neut.gen.pos of ἀπότριπτος ("worn out")
54 κτη̣νῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημοσίωνadjective.pl.fem.gen.pos of δημόσιος ("public") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὅrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") κβnumeral κβ (22) <(ἔτος)>noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor,punctuation (not present in the original) ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
55 τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") δισχιλίαςnumeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated {(δραχμαὶ)}NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000).punctuation (not present in the original) Ἀλύπιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
56 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ηnumeral η (8) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) |s-etous|NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) Ἐπὶφ ιϛnumeral ιϛ (16).punctuation (not present in the original)
57 κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Μεσορὴ κζnumeral κζ (27) ἔσχονverb.1.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Διέκωνnom, person's name, reference to Diekon (TM Per 390573) ὀνηλάτηςnoun.sg.masc.nom of ὀνηλάτης ("donkey driver") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") αὐτῶ(ν)demonstrative.pl.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
58 κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τρισχιλείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand") πεντακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γφnumeral Γφ (3500).punctuation (not present in the original) Ἀλύπιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576)
59 σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
p.princ.roll.2nded_4
60 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Μαξιμίνου καὶcoordinator of καί ("and")61 Κωνσταντίνου Σεβαστῶν τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") γnumeral γ ("three, third, thrice"),punctuation (not present in the original) Παῦνι κγnumeral κγ (23).punctuation (not present in the original)
62 διέγρα(ψεν)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θάειςnom, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) Σάρβαgen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἁρποκρατίω(νος)gen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
63 διατυ(πώσεως)noun.sg.fem.gen of διατύπωσις ("schedule")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀγδόου ⟦ενδοου⟧adjective.sg.neut.gen.pos of ὄγδοος ("eighth")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe <(ἔτους)>noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καὶcoordinator of καί ("and") ϛnumeral ϛ (6) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") δnumeral δ (4) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
64 τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χιλείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") ἑπτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἑπτακόσιοι ("seven hundred") ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αψξnumeral Αψξ (1760),punctuation (not present in the original)
65 Τάνεωςreference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis) Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τετρακισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι ("four thousand") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δρκnumeral Δρκ (4120),punctuation (not present in the original)
66 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(ριμι)π(ίλου)noun.sg.neut.gen of πριμίπιλον ("primus pilus (military)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") εὐτυχῶςadverb of εὐτυχής ("fortunate") ἰσιόντος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰσιόντος: participle.sg.pres.act.masc.gen of εἰσέρχομαι ("go into, enter") ιnumeral ι (10) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ηnumeral η (8) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὅrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") κβnumeral κβ (22) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
67 Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand") τρικοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τρικόσιοι (no translation available) εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") τέσσαρεςnumeral.pl.fem.nom of τέσσαρες ("four"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γτκδnumeral Γτκδ (3324),punctuation (not present in the original)
68 Τάνεωςreference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis) Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ατλβnumeral Ατλβ (1332).punctuation (not present in the original)
69 ὑπατείαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Ρ̓ουφίου Οὐολουσιανοῦ καὶcoordinator of καί ("and") Πετρωνίουgen, person's name, reference to Annianus (TM Per 135807) Ἀννιανοῦgen, person's name, reference to Annianus (TM Per 135807) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
70 λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original) Μεσορὴ ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original) Θάειςnom, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) Σάρβαgen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012) διʼpreposition διά ("through, because of") Ἁρποκρατίωνοςgen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575)
71 βnumeral β (2) πά(γου)noun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ιηnumeral ιη (18) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <(δραχμὰς)>noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τετρακισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι ("four thousand") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") τεσσερά-numeral τεσσαράκοντα (""forty"")
72 κονταnumeral τεσσαράκοντα (""forty"") ὀκτὼnumeral ὀκτώ ("eight") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Δρμηnumeral Δρμη (4148),punctuation (not present in the original)
73 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ιθnumeral ιθ (19) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated <(δραχμὰς)>noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor πεντακισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of πεντακισχίλιοι ("five thousand") ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") δύοnumeral δύο ("two") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ερνβnumeral Ερνβ (5152),punctuation (not present in the original)
74 κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τριακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of τριακόσιοι ("three hundred"),punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τnumeral τ ("to be in motion together with"),punctuation (not present in the original)
75 κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") καnumeral κα (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") πέντεnumeral πέντε ("five") καὶcoordinator of καί ("and") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand") διακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of διακόσιοι ("two hundred"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βσnumeral Βς (2200),punctuation (not present in the original)
76 ἀχύ(ρου)noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιθnumeral ιθ (19) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand") ὀκτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred")
77 ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") τέσσαρεςnumeral.pl.fem.nom of τέσσαρες ("four"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γωξδnumeral Γωξδ (3864),punctuation (not present in the original)
78 ἀχύ(ρου)noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κnumeral κ ("with snaky locks") (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand") ὀκτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred")
79 ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") τέσσα(ρες)numeral.pl.fem.nom of τέσσαρες ("four")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γωξδnumeral Γωξδ (3864),punctuation (not present in the original)
80 ἀχύ(ρου)noun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τρισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τρισχίλιοι ("three thousand") ὀκτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred")
81 ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty") τέσσα(ρες)numeral.pl.fem.nom of τέσσαρες ("four")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γωξδnumeral Γωξδ (3864) ·punctuation (not present in the original)
82 διατυπ(ώσεως)noun.sg.fem.gen of διατύπωσις ("schedule")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τάλαντονnoun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") ἓνnumeral.sg.neut.acc of εἷς ("into") καὶcoordinator of καί ("and") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεντακισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of πεντακισχίλιοι ("five thousand") ἐνακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ἐνακόσιοι ("nine hundred")
83 ἑξήκονταnumeral ἑξήκοντα ("sixty"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εϡξnumeral Ε?ξ (5960).punctuation (not present in the original)
p.princ.roll.2nded_5
84 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Apollon (TM Per 34483) Ἀπόλλωνnom, person's name, reference to Apollon (TM Per 34483) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀτίωνnom, person's name, reference to Ation (TM Per 34484) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κοινω(νοὶ)noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
85 σιτολόγοιnoun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) καὶcoordinator of καί ("and") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") Τάνεωςreference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis)
86 μεμαιτρήμεθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμετρήμεθα: verb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)") καὶcoordinator of καί ("and") παραλάβαμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρελάβαμεν: verb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") ἐνpreposition ἐν ("in") θησαυρῷnoun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
87 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") μέτρουnoun.sg.neut.gen of μέτρον ("measure") μοδίουnoun.sg.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γενήμ(ατος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
88 καnumeral κα (21) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὅrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") θnumeral θ (9) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (5) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") Θάειδοςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569)
89 Σάρβαgen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012) καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρποκρατίωνοςgen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") σὺνpreposition σύν ("with") δεκάταιςnoun.pl.fem.dat of δεκάτη ("tenth")
90 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἐνενήκονταnumeral ἐνενήκοντα ("ninety") τρεῖςnumeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") τέταρτονadjective.sg.neut.nom.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϙγnumeral ?γ (93) δ´numeral δ´ (1/4)
91 καὶcoordinator of καί ("and") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀναμίψεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναμείψεως: noun.sg.fem.gen of ἀνάμειψις (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
92 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαὶ)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36).punctuation (not present in the original) Ἀλύπιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) σεσημί(ωμαι)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημεί: noun of σεσημεί (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
93 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated θnumeral θ (9) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") ζnumeral ζ (7) |s-etous|NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") εnumeral ε (5) |s-etous|NA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) Μεσορὴ ιδnumeral ιδ (14).punctuation (not present in the original)
94 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Heraiscus (TM Per 34481) Ἡραίσκοςnom, person's name, reference to Heraiscus (TM Per 34481) καὶcoordinator of καί ("and") Οὐενᾶφριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 34482) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀκᾶςnom, person's name, reference to Akas (TM Per 34485)
95 καὶcoordinator of καί ("and") Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Iulius (TM Per 34486) καὶcoordinator of καί ("and") κοινω(νοὶ)noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") σιτολόγοιnoun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official") Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
96 καὶcoordinator of καί ("and") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") Τάνεωςreference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis) Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) Ἁρποκρατίωνιdat, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet") ·punctuation (not present in the original)
97 ἐμετρήθημενverb.1.pl.aor.ind.pass of μετρέω ("measure, pay (grain)") καὶcoordinator of καί ("and") παραλάβαμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρελάβαμεν: verb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive") ἐνpreposition ἐν ("in") θησαυρῷnoun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
98 αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κβnumeral κβ (22) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) ὅrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ηnumeral η (8) (ἔτος)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") σὺνpreposition σύν ("with") δεκάταιςnoun.pl.fem.dat of δεκάτη ("tenth")
99 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἥμισου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥμισυ: adjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half") δωδέκατονadjective.sg.neut.acc.pos of δωδέκατος ("twelfth"),punctuation (not present in the original)
100 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ναnumeral να (51) ?numeral ? (1/2) ιβ´numeral ιβ´ (1/12) καὶcoordinator of καί ("and") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") μίανnumeral.sg.fem.acc of εἷς ("into") ἥμισυadjective.sg.neut.acc.pos of ἥμισυς ("half")
101 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λαnumeral λα ("intensive") ?numeral ? (1/2) ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θάειδοςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) Σάρβαgen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012) καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρποκρατίωνοςgen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575).punctuation (not present in the original)
102 Ἀλύπιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
103 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Ῥουφίου Ὀλωσιανοῦ* @^inline^@⟦οσωσιανου⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe καὶcoordinator of καί ("and") Πετρωνίουgen, person's name, reference to Annianus (TM Per 135807) Ἀννιανοῦgen, person's name, reference to Annianus (TM Per 135807)
104 τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπρωτάτων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λαμπροτάτων: adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original) Παῦνι λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
105 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Posis (TM Per 34496) Πόσιςnom, person's name, reference to Posis (TM Per 34496) καὶcoordinator of καί ("and") Παῆσις ⟦πασεις⟧nom, person's name, reference to Paesis (TM Per 390579) Τασοῦκinv, mother's name, reference to Tasouchis (TM Per 393014) ἀπετηταὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαιτηταὶ: noun.pl.masc.nom of ἀπαιτητής ("tax official") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
106 δημοσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public") Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) Ἁρποκρατίωνιdat, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θάειδοςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) χα(ίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
107 ἔσχεμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσχομεν: verb.1.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") κτηνῶνnoun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey") ἀποτρίπτωνadjective.pl.neut.gen.pos of ἀπότριπτος ("worn out") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
108 δnumeral δ (4) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") ἀργυρίουnoun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") πεντακισχιλείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of πεντακισχίλιοι ("five thousand"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εnumeral Ε (5000),punctuation (not present in the original)
109 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἑνὸςnumeral.sg.masc.gen of εἷς ("into") ἀπετητη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαιτητοῦ: noun.sg.masc.gen of ἀπαιτητής ("tax official") πρὸςpreposition πρός ("to, about") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δισχιλείας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of δισχίλιοι ("two thousand") πεντακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred").punctuation (not present in the original)
110 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Καικιννίου Σαβίνου καὶcoordinator of καί ("and") Οὐετ’τίου Ῥουφίνου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
111 λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original) Φαμενὼθ βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἔσχενverb.3.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
112 Πᾶσις κεφα(λαιωτὴς)noun.sg.masc.nom of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") Ἄσωνοςgen, person's name, reference to Ason (TM Per 390581) ὀνηλάτ(ου)noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τετρακισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι ("four thousand") πεντακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred")
113 καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") Παησίουgen, person's name, reference to Paesis (TM Per 34503) κεφαλε(ωτοῦ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεφαλαιωτοῦ: noun.sg.masc.gen of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὀνηλατη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀνηλάτου: noun.sg.masc.gen of ὀνηλάτης ("donkey driver") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τετρακισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τετρακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of τετρακισχίλιοι ("four thousand")
114 πεντακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ἀρτάβη(ν)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) δραχμῶ(ν)noun.pl.fem.gen of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χιλείων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίων: numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Αnumeral Α (1000).punctuation (not present in the original)
p.princ.roll.2nded_6
115 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κωνσταντίνου116 καὶcoordinator of καί ("and") Λικιννίου Σεβαστῶν τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (τέταρτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Μεχεὶρ ιηnumeral ιη (18).punctuation (not present in the original)
117 διέγ(ραψεν)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρποκρατίωνnom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) οὐετρ(ανὸς)noun.sg.masc.nom of οὐετρανός ("veteran")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐνpreposition ἐν ("in") Φιλαδελφᾳ*reference to Φιλαδέλφα (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza))
118 π(ριμι)π(ίλου)noun.sg.neut.gen of πριμίπιλον ("primus pilus (military)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)") NA of _ ("no translation available")
119 NA of _ ("no translation available") noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"")
119 (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή (""drachme (weight or money)"") πεντακισ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of πεντακισχίλιοι (""five thousand"")
119 χειλ̣ίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of πεντακισχίλιοι (""five thousand""),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εnumeral Ε (5000).punctuation (not present in the original)
120 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κωνσταντίνου καὶcoordinator of καί ("and") Λικιννίου
121 Σεβαστῶν τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") (τέταρτον)adjective.sg.neut.acc.pos of τέταρτος ("fourth (often tax)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original) Ἐπεὶφ ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original) διέγ(ραψεν)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
122 Ἁρποκρατίωνnom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) ο̣ὐετρα(νὸς)noun.sg.masc.nom of οὐετρανός ("veteran")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀνόμ(ατος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θάειδοςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569)
123 διατυ(πώσεως)noun.sg.fem.gen of διατύπωσις ("schedule")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ἰν̣δ̣(ικτίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) ·punctuation (not present in the original)
124 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π(ριμι)π(ίλου)noun.sg.neut.gen of πριμίπιλον ("primus pilus (military)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
125 πεντακισχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of πεντακισχίλιοι ("five thousand"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εnumeral Ε (5000),punctuation (not present in the original)
126 καὶcoordinator of καί ("and") ὑπ(ὲρ)preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀβες[..]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀσβέστου: adjective.sg.neut.gen.pos of ἄσβεστος (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀκτακοσίαςnumeral.pl.fem.acc of ὀκτακόσιοι ("eight hundred"),punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ωnumeral ͵ω ("the end, the last").punctuation (not present in the original)
127 καὶcoordinator of καί ("and") Μεσορὴ ιεnumeral ιε (15) δι(έγραψεν)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρποκρατίωνnom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) καὶcoordinator of καί ("and") ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
128 Θάειδοςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) γυναικὸςnoun.sg.fem.gen of γυνή ("woman") ναύλ(ου)noun.sg.neut.gen of ναῦλον ("freight")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰδῶ(ν)noun.pl.neut.gen of εἶδος ("form; written statement; goods")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κγnumeral κγ (23) ἰνδι-noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών (""indiction (dating period)"")
129 κτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών (""indiction (dating period)"") [...]NA of _ (no translation available) (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πεντασιχειλίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακισχιλίας: numeral.pl.fem.acc of πεντακισχίλιοι ("five thousand"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Εnumeral Ε (5000).punctuation (not present in the original)
p.princ.roll.2nded_7
130 Αὐρήλιο̣ιnom, person's name, reference to Ptolemaius (TM Per 34487) Πτ̣ο̣λεμαῖο̣ς̣nom, person's name, reference to Ptolemaius (TM Per 34487) καὶcoordinator of καί ("and") Ἄριοςnom, person's name, reference to Arius (TM Per 34488) καὶcoordinator of καί ("and") Παπῖριςnom, person's name, reference to Papiris (TM Per 34489) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κοιν(ωνοὶ)noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
131 σιτολόγοιnoun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official") κ̣ώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φιλα̣δελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) καὶcoordinator of καί ("and") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") Τάνεωςreference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis)
132 μεμαιτρήμεθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμετρήμεθα: verb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)") καὶcoordinator of καί ("and") π̣α̣ρ̣αλάβαμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρελάβαμεν: verb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") θησαυρῷnoun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
133 αὐτῆς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") μέτρουnoun.sg.neut.gen of μέτρον ("measure") μ̣οδίουnoun.sg.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξυ(στῷ)noun.sg.masc.dat of ξυστός ("athletes association")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θάειδοςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569)
134 Σάρβαgen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁ̣ρ̣ποκρατίωνοςgen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γεν(ήματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
135 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") σὺν̣preposition σύν ("with")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεκάταιςnoun.pl.fem.dat of δεκάτη ("tenth") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty")
136 τέσσαρεςnumeral.pl.fem.nom of τέσσαρες ("four") σὺνpreposition σύν ("with") του*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταῖς: article.pl.fem.dat of ὁ ("the") Οὐ̣ε̣νάφρ̣εωςgen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 34482) καὶcoordinator of καί ("and") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
137 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτ̣οῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣τ̣ουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣τ̣άβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") δύοnumeral δύο ("two")
138 τρίτο̣ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original) Ἀλύπιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
139 ____NA of _ (no translation available) ὑπ̣[α]τία̣[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσπο[τ]ῶ̣νnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ(ῶν)personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κωνσταντίνου
140 καὶcoordinator of καί ("and") Λικιν̣[νίο]υ̣ Σε̣βα̣[σ]τῶν τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) Μεσορὴ γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original)
141 Αὐρή̣[λιο]ιnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 34482) Οὐεν̣ᾶ̣φ̣ριςnom, person's name, reference to Onnophris (TM Per 34482) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Iulius (TM Per 34486) καὶcoordinator of καί ("and") Παμοῦτιςnom, person's name, reference to Pamouthis (TM Per 34490)
142 καὶcoordinator of καί ("and") Παν̣εσνηοῦςnom, person's name, reference to Papesneous (TM Per 34491) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀκᾶςnom, person's name, reference to Akas (TM Per 34485) ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") σιτολόγοιnoun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
143 κώ̣μ̣ης̣noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φιλ[α]δ̣ε̣λ̣φίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) Αὐρηλίῳdat, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) Ἁρποκρατίωνιdat, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) χα(ίρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
144 ἐμέτρησαςverb.2.sg.aor.ind.act of μετρέω ("measure, pay (grain)") ἡ[μῖν]personal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") θησαυρῷnoun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
145 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δnumeral δ (4) [ἰ]νδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θάειδοςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569)
146 Σάρβαgen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012) καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρποκ̣ρ̣ατίω̣νοςgen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") σὺνpreposition σύν ("with") δεκάταιςnoun.pl.fem.dat of δεκάτη ("tenth")
147 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νγnumeral νγ (53),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and")
148 κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") ἀναμίψεως*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀναμείψεως: noun.sg.fem.gen of ἀνάμειψις (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
149 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λγnumeral λγ (33).punctuation (not present in the original) Ἀλύπιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) σεσημ̣(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
150 ὑπ̣ατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καικ̣ιννίου Σαβίνου καὶcoordinator of καί ("and") Οὐετ’τίου
151 Ῥουφίνου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτωνadjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous"),punctuation (not present in the original) Με̣σορὴ ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
p.princ.roll.2nded_8
152 [---]NA of _ (no translation available) [....]NA of _ (no translation available) γnumeral γ ("three, third, thrice") ἰ̣ν̣δ̣ι[κ]τ̣ί̣ω̣ν̣οςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
153 Πᾶσιdat, person's name, reference to Pasis (TM Per 390557) κ̣ε̣φαλεωτῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεφαλαιωτῇ: noun.sg.masc.dat of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κτηνῶ[ν]noun.pl.neut.gen of κτῆνος ("cattle, donkey")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δημ]οσίωνadjective.pl.neut.gen.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
154 ἐδα̣π̣(ανήθη)verb.3.sg.aor.ind.pass of δαπανάω ("spend")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀσόει[...]NA of _ (no translation available) Δφnumeral Δφ (4500)
155 καὶcoordinator of καί ("and") διὰ̣preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πᾶσιdat, person's name, reference to Pasis (TM Per 390557) κεφαλεω(τοῦ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεφαλαιωτοῦ: noun.sg.masc.gen of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἄ̣[λλας]indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Α̣φnumeral Αφ (1500)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
156 Παησίουgen, person's name, reference to Paesis (TM Per 390559) κεφαλεω(τοῦ)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεφαλαιωτοῦ: noun.sg.masc.gen of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διὰpreposition διά ("through, because of") Γού[νθο]υ̣gen, person's name, reference to Gounthos (TM Per 34497)
157 κωμαρχη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωμάρχου: noun.sg.masc.gen of κώμαρχος ("komarches, village leader") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") (ἀρτάβην)noun.sg.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Γnumeral Γ (3000).punctuation (not present in the original)
158 δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Γούνθουgen, person's name, reference to Gounthos (TM Per 34497) ἄλ[λας]indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Α̣φnumeral Αφ (1500)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
159 Θὼθ ηnumeral η (8) ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated διʼpreposition διά ("through, because of") Ἀσόειdat, person's name, reference to Asoeis (TM Per 390558) Δφnumeral Δφ (4500).punctuation (not present in the original)
160 Πᾶσιdat, person's name, reference to Pasis (TM Per 390557) κεφαλεωτῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κεφαλαιωτῇ: noun.sg.masc.dat of κεφαλαιωτής ("headman (occupation)") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γ̣numeral γ ("three, third, thrice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰ̣νδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
161 Θὼθ ϛnumeral ϛ (6) ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated χιλεία[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Α̣numeral Α (1000)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
162 ηnumeral η (8) ἄλλαςindefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other") χιλίαςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand") καὶcoordinator of καί ("and") [.....]ας̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Βnumeral Β (2000).punctuation (not present in the original)
163 Παεπιςnom, person's name, reference to Paepis (TM Per 390560) καὶcoordinator of καί ("and") Α[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οικGAP of _ (no translation available)
p.princ.roll.2nded_9
164 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Κωνσταντίνου165 καὶcoordinator of καί ("and") Λικιννίου Σεβαστῶν τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) Φαῶφ̣ι ιγnumeral ιγ (13).punctuation (not present in the original)
166 δι(έγραψεν)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρποκρατίωνnom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) ὀ̣[ν]όματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θάει[δ]ο̣ςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) Σάρα*gen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012)
167 κώμ(ης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Φιλαδελφίας̣reference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) καὶcoordinator of καί ("and") μέρους̣noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Τάνεω]ςreference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis)
168 τιμῆ̣ς̣noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣υ̣ρ̣ο̣ῦ̣noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κγnumeral κγ (23) ἰν̣δικτίον[ος]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ά-noun.pl.neut.acc of τάλαντον (""talent (money)"")
169 λανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον (""talent (money)"") δ̣ε̣κ̣α̣επτάnumeral δεκαεπτά ("seventeen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ι̣ζnumeral ιζ (17)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
170 καὶcoordinator of καί ("and") Ἁθὺρ αnumeral α ("to be moistened") δι(έγραψεν)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") αὐτὸςdemonstrative.sg.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") τ[ι]μῆς̣noun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ρ̣[ιθῆς]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆ]ς̣article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
171 τρίτηςadjective.sg.fem.gen.pos of τρίτος ("third") ἰνδικτίων̣οςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only β̣numeral β (2)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣άγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τάλαν̣[τα]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πέ]ν̣τεnumeral πέντε ("five")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ε̣numeral ε (5)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
172 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Ploution (TM Per 34492) Π̣λ̣ο̣υτίωνnom, person's name, reference to Ploution (TM Per 34492) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀβόειςnom, person's name, reference to Aboeis (TM Per 34493) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀλοῦ̣θιςnom, person's name, reference to Alouthis (TM Per 34494)
173 καὶcoordinator of καί ("and") Μίοςnom, person's name, reference to Mios (TM Per 34495) καὶcoordinator of καί ("and") Π̣όσιςnom, person's name, reference to Posis (TM Per 34496) ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") σ̣ι̣[τ]ο̣λ̣όγοιnoun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμη̣ςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
174 Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) μεμαιτρήμεθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμετρήμεθα: verb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)") [κ]α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραλάβαμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρελάβαμεν: verb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
175 ἐνpreposition ἐν ("in") θησαυρῷnoun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury") τῆ̣ςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐτῆς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only <κώμης>noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor μ̣έ̣τρο̣υ̣noun.sg.neut.gen of μέτρον ("measure")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣[ο]δ̣ίουnoun.sg.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
176 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γε(νήματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εnumeral ε (5) ἰνδ̣[ι]κτίω[ν]ο̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὅrelative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)") ἐ̣[σ]τιν̣verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κεnumeral κε (25),punctuation (not present in the original)
177 ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θάειδοςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) Σάρβαgen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012) κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁρπ̣οκρατίωνοςgen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575)
178 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty")
179 τέσσαρεςnumeral.pl.fem.nom of τέσσαρες ("four"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νδnumeral νδ (54) καὶcoordinator of καί ("and") κ̣ρ̣ιθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
180 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty")
181 τέσσαρεςnumeral.pl.fem.nom of τέσσαρες ("four") τρίτονadjective.sg.neut.acc.pos of τρίτος ("third") δωδέκατονadjective.sg.neut.acc.pos of δωδέκατος ("twelfth"),punctuation (not present in the original) (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λδnumeral λδ (34) γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12).punctuation (not present in the original)
182 Ἀλύπιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) σεσημίωμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature").punctuation (not present in the original)
183 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Ὀουνίου Γαλλικαν̣οῦ καὶcoordinator of καί ("and") Σεωνίου
184 Βάσσου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λαμπροτάτω̣ν̣adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) Ἐπὶφ ηnumeral η (8).punctuation (not present in the original)
p.princ.roll.2nded_10
185 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") Καικιννίου̣ [Σα]β̣είνου καὶcoordinator of καί ("and") Οὐβετίου186 Ῥουφίνου τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") λ̣[αμπ]ρ[ο]τάτ[ων]adjective.pl.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Τ]ῦβι κϛnumeral κϛ (26).punctuation (not present in the original)
187 διέ(γραψεν)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρποκραρτίων*nom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) ὀν̣ό̣μ̣(ατος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θάειδοςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569)
188 εἰςpreposition εἰς ("into") λόγο̣ν̣noun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλοίωνnoun.pl.neut.gen of πλοῖον ("boat") θαλασίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct θαλασσίων: adjective.pl.neut.gen.pos of θαλάσσιος ("sea-going") βnumeral β (2) πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district")
189 τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three") καὶcoordinator of καί ("and") δην̣άρι̣α̣noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεντακοσιας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντακοσία: numeral.dual.fem.acc of πεντακόσιοι ("five hundred"),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(τάλαντα)]noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [(δηνάρια)]noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [φ]numeral φ (500)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
190 καὶcoordinator of καί ("and") Φαρμοῦθι κnumeral κ ("with snaky locks") δι(έγραψεν)verb.3.sg.aor.ind.act of διαγράφω ("pay, draw up a list; ")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρποκρατίωνnom, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) οὐετρ(ανὸς)noun.sg.masc.nom of οὐετρανός ("veteran")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὀνό̣μ̣(ατος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
191 Θάειδοςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) Σάρβαgen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012) σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") κnumeral κ ("with snaky locks") ἰν̣δι̣κ̣τ̣ίο̣ν̣ο̣ς̣noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (δηνάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
192 ἑκατὸνnumeral ἑκατόν ("a hundred") ἐνενήκονταnumeral ἐνενήκοντα ("ninety") τρίαnumeral.pl.neut.acc of τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) (δηνάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρϙγnumeral ρ?γ (193),punctuation (not present in the original)
193 κριθῆ̣ς̣ ⟦κρι̣θ[..]⟧noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κnumeral κ ("with snaky locks") τάλανταnoun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)") δύοnumeral δύο ("two") καὶcoordinator of καί ("and") NA of _ ("no translation available")
194 NA of _ ("no translation available") noun.pl.neut.acc of δηνάριον (""denarius (money)"")
194 (δηνάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον (""denarius (money)"") πεντητή-asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντήκοντα: numeral πεντήκοντα (""fifty"")
194 κ̣ο̣ν̣τα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεντήκοντα: numeral πεντήκοντα (""fifty""),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντα)noun.pl.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) (δηνάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ν̣numeral ν (50)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
195 καὶcoordinator of καί ("and") κnumeral κ ("with snaky locks") (δηνάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐννακόσια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνακόσια: numeral.pl.neut.acc of ἐνακόσιοι ("nine hundred") ἐνενήκονταnumeral ἐνενήκοντα ("ninety"),punctuation (not present in the original) (γίνεται)verb.3.sg.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δηνάρια)noun.pl.neut.nom of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϡϙnumeral ?? (990)
196 ἀχύ̣ρουnoun.sg.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κγnumeral κγ (23) (δηνάρια)noun.pl.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐννακόσια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐνακόσια: numeral.pl.neut.acc of ἐνακόσιοι ("nine hundred") ἐνενήκονταnumeral ἐνενήκοντα ("ninety") δύοnumeral δύο ("two").punctuation (not present in the original)
p.princ.roll.2nded_11
197 Α[ὐρήλιοι]nom, person's name, reference to Gounthos (TM Per 34497) Γ̣οῦνθο[ς]nom, person's name, reference to Gounthos (TM Per 34497) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀσόε̣[ι]ς̣nom, person's name, reference to Asoeis (TM Per 34498) κ[αὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]αειλου̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
198 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]οῦφιςNA of _ (no translation available) κ̣[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀβόε̣ι̣ς̣nom, person's name, reference to Aboeis (TM Per 34493) ἀμφό̣τεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ι̣[τολ(όγοι)]noun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
199 [κώμ]η̣ςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φιλα̣δ̣ε̣λ̣φίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) μεμ̣ετρήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
200 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣αρελάβαμ̣ε̣ν̣verb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") θη̣σ̣α̣υ̣ρ̣ῷnoun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
201 [Φιλα]δ̣ε̣λ̣φίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θάειδοςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) Σ̣άρβαgen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012) καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρπο-nom, reference to Harpokration (TM Per 390575)
202 [κρ]ατίω̣ν̣nom, reference to Harpokration (TM Per 390575) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γενή(ματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6) εἰνδικτίωνος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἰνδικτίωνος: noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)"),punctuation (not present in the original)
203 [ὅ]relative.sg.neut.nom of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣στ̣ινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κϛnumeral κϛ (26),punctuation (not present in the original) πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") σὺνpreposition σύν ("with") δεκ̣άτ̣αιςnoun.pl.fem.dat of δεκάτη ("tenth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
204 π̣ε̣ντήκον̣ταnumeral πεντήκοντα ("fifty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τέσσαρεςnumeral.pl.fem.nom of τέσσαρες ("four") καὶcoordinator of καί ("and") κρι̣θῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
205 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τριά̣κ̣ονταnumeral τριάκοντα ("thirty")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀρτάβαιnoun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") λγnumeral λγ (33),punctuation (not present in the original)
206 κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δη̣νάριονnoun.sg.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μ[ο]δίουnoun.sg.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) Ἀλύπιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) σεσημίωμ̣α̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείωμαι: verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
207 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.pl.fem.acc of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτ[ῶ]νnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμῶ(ν)personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λικι̣[νίου] [Σε]β[ασ]τ̣[οῦ]
208 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") εnumeral ε (5) καὶcoordinator of καί ("and") Κρίσπου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπ̣[ι]φανεστάτ[ου]adjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Καί]σαρος τ̣ὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
209 Μεσορὴ κnumeral κ ("with snaky locks").punctuation (not present in the original)
210 Αὐρήλιοιnom, person's name, reference to Ation (TM Per 34484) Ἀτίωνnom, person's name, reference to Ation (TM Per 34484) καὶcoordinator of καί ("and") Λογ’γῖνοςnom, person's name, reference to Longinus (TM Per 34502) καὶcoordinator of καί ("and") Πτολεμαῖοςnom, person's name, reference to Ptolemaius (TM Per 34487) καὶcoordinator of καί ("and") Ἰούλιοςnom, person's name, reference to Iulius (TM Per 34486) καὶcoordinator of καί ("and")
211 Παῆσιςnom, person's name, reference to Paesis (TM Per 34503) ἀμφότεροιadjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both") σιτολόγοιnoun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official") Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) καὶcoordinator of καί ("and") μ[έρους]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
212 Τάνε̣ωςreference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis) μεμαιτρήμεθα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μεμετρήμεθα: verb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)") καὶcoordinator of καί ("and") παραλάβαμ̣[εν]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρελάβαμεν: verb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
213 ἐν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θησαυρῷnoun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury") κ̣ώ̣(μης)noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γεν(ήματος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ζnumeral ζ (7) ἰ[νδι]κ̣τίω[νος]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
214 ὀνό(ματος)noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θάειδοςgen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) Σάρβαgen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012) καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρποκρ\α/τίωνοςgen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) πυρο[ῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺ]νpreposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεκάτα̣ις̣noun.pl.fem.dat of δεκάτη ("tenth")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
215 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") καὶcoordinator of καί ("and") διὰpreposition διά ("through, because of") Οὐενάφρεωςgen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 34482) πεντήκοντ̣[α]numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τέ]σσαρ[ε]ςnumeral.pl.masc.nom of τέσσαρες ("four")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
216 γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated νδnumeral νδ (54) καὶcoordinator of καί ("and") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") ὁμοί(ως)adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐ̣τοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔτου[ς]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζnumeral ζ (7) ἰνδι̣κ̣(τίονος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
217 ἀρτάβας̣noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταῖς: article.pl.fem.dat of ὁ ("the") Οὐενάφρεωςgen, person's name, reference to Onnophris (TM Per 34482) τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral τρεῖς ("three"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λ̣γ̣numeral λγ (33)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
218 καὶcoordinator of καί ("and") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") δηνάριονnoun.sg.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μοδίουnoun.sg.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)").punctuation (not present in the original)
219 ὑπατίας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπατείας: noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶ(ν)noun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡμ(ῶν)personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Κωνσταντίνου Σεβαστοῦ τ[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed εnumeral ε (5)
220 καὶcoordinator of καί ("and") Λικινίου τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφανεστάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest") Καίσαρος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original) Ἐ̣π̣ὶφ.punctuation (not present in the original)
221 Αὐρήλιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) Ἀλύπιοςnom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) σεσημ(είωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αὐτῶνdemonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
p.princ.roll.2nded_12
222 [Αὐρήλιοι] [..............................]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κοιν(ωνοὶ)]noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
223 [ἀμφότεροι]adjective.pl.masc.nom.pos of ἀμφότερος ("both")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σιτολόγοι]noun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φι]λ̣α̣δελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) ἐμε̣[τρήθημεν]verb.1.pl.aor.ind.pass of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
224 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρελάβαμεν]verb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θησαυρῷ]noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐ̣τ̣ῆ̣ς̣demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κώμης̣noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενή(ματος)]noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
225 [η]numeral η (8)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰνδικ(τίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ὀνό(ματος)]noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Θάειδος]gen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) [Σάρβα]gen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁρπ]οκρατίωνοςgen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575)
226 [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καθαροῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεκάταις]noun.pl.fem.dat of δεκάτη ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀρτά]β̣αςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τεσσεράκ̣[οντα]numeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ(ίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]numeral μ (40)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
227 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δηνάριον]noun.sg.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μοδίου]noun.sg.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλύπιο]ς̣nom, person's name, reference to Alypios (TM Per 390576) σ[ε]σ̣ημίομαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σεσημείομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of σεσημείω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ[πὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῶν]demonstrative.pl.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
228 ὑ[πατείας]noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσποτῶν]noun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡμῶ(ν)]personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Κω]ν̣σ̣[τ]α̣ντίνου Σεβ̣[αστοῦ] [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
229 [Κωνσταντίνου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιφανεστάτου]adjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Καίσαρος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [α]numeral α ("to be moistened")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.princ.roll.2nded_13
230 [...........................]νοςNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") [............]NA of _ (no translation available)231 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κοινωνοὶ]noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σιτολόγοι]noun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φιλαδ[ελφί]ας̣reference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρους]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
232 [Τάνεως]reference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis) [μεμετρήμεθα]verb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρελάβα]μενverb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") {ε[ν]}NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor [θ]ησαυ̣ρ̣[ῷ]noun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτῆς]demonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
233 [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόματος]noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Θάειδος]gen, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) [Σάρβα]gen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κ]λ(ηρονόμων)noun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἁρποκ̣[ρα]τ̣ίωνο̣ςgen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) [οὐετρανοῦ]noun.sg.masc.gen of οὐετρανός ("veteran")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
234 [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γενή(ματος)]noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [θ]numeral θ (9)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰνδικ(τίονος)]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεκ]άτες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκάταις: noun.pl.fem.dat of δεκάτη ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρ[τάβ]αςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π[ε]ντ̣ή̣[κοντα]numeral πεντήκοντα ("fifty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
235 [---][.](…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---][.]NA of _ (no translation available) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [.][---]NA of _ (no translation available)
236 [ὑπατεία]ς̣noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣εσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ̣ῶ(ν)personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Λει̣κ̣ι̣ννίου Σ̣εβασ̣[τοῦ] [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
237 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λικιννίου] [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιφανεστά[του]adjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Κέσαρος* τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) Ἐπὶφ ιαnumeral ια (11),punctuation (not present in the original)
238 κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣[η]νάριονnoun.sg.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") μοδίο̣υ̣noun.sg.masc.gen of μόδιος ("modius (measure)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
239 [---][..]άμμωνNA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") Ἀντ̣ωνῖνοςnom, person's name, reference to Antoninus (TM Per 34505) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀσόειςnom, person's name, reference to Asoeis (TM Per 34498) καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κ̣[οιν(ωνοὶ)]noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
240 [σιτο]λόγοιnoun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Φιλ[α]δελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share") Τάν̣[εω]ς̣reference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis)
241 [με]μετρήμεθαverb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") [π]α̣ρελάβ[αμ]ενverb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") θησ̣α̣υ̣[ρ]ῷnoun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
242 [ὑπ]ὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀν̣όματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θάειςnom, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) Σάρ̣βαgen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012) κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἁ̣ρ̣π̣οκρατίων̣[ο]ς̣gen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575)
243 [διὰ]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κληρονόμωνnoun.pl.masc.gen of κληρονόμος ("heir") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") αnumeral α ("to be moistened") ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") πυ[ρο]ῦ̣noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
244 [ἀρτ]άβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") τρεῖς̣numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") κριθ̣ῆ̣[ς]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοίως̣adverb of ὅμοιος ("similar, likewise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣ρ̣[τ]ά̣β̣[α]ς̣noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
245 [δε]κατέσσαρεςnumeral.pl.fem.nom of δεκατέσσαρες ("fourteen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") ἐπερωτηθεὶςparticiple.sg.aor.pass.masc.nom of ἐπερωτάω ("ask, consult") ὡμολ(όγησα)verb.1.sg.aor.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
246 [μετὰ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴ]ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only \ὑ/πατείανnoun.sg.fem.acc of ὑπατεία ("consulate")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δεσποτῶνnoun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master") ἡμ(ῶν)personal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Λικιννίου Σεβαστ̣ο̣ῦ̣ τ̣[ὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ϛ]numeral ϛ (6)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
247 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Λι]κ̣ιννίο̣υ τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπιφα̣ν̣ε̣στάτουadjective.sg.masc.gen.sup of ἐπιφανής ("manifest")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Καίσαρος τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀπ̣ο̣δ̣ιχ̣θησομ̣ένοις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδειχθησομένοις: participle.pl.fut.pass.masc.dat of ἀποδείκνυμι ("appoint")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
248 [ὑπάτο]ιςnoun.pl.masc.dat of ὕπατος ("consul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") βnumeral β (2),punctuation (not present in the original) Μεσορὴ κα̣numeral κα (21)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Μέλαςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 390565) γραμ(ματεὺς)noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅλαadjective.pl.neut.acc.pos of ὅλος ("whole").punctuation (not present in the original)
p.princ.roll.2nded_14
249 [---]NA of _ (no translation available) [καὶ]coordinator of καί ("and")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οἱ]article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κοιν(ωνοὶ)]noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
250 σιτολ̣ό̣γ[οι]noun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κώμης]noun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Φιλαδελφίας]reference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μέρους]noun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Τάνεως]reference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis)
251 πολιτῶνnoun.pl.masc.gen of πολίτης ("citizen") κα̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[ωμητῶν]noun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μεμετρήμεθα]verb.1.pl.pf.ind.mid of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρελάβαμεν]verb.1.pl.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
252 ἐνpreposition ἐν ("in") θησαυρῷnoun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury") Φι[λαδελφίας]reference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ια]numeral ια (11)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἰνδικτίωνος]noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὀνόματος]noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
253 @^inline^@⟦[---]⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Θάειςnom, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) Σάρβαgen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012) καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρπ̣[οκρατίωνος]gen, person's name, reference to Harpokration (TM Per 390575) [πυροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σὺν]preposition σύν ("with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεκάταις]noun.pl.fem.dat of δεκάτη ("tenth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
254 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τεσσεράκο̣[ντα]numeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [?]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ(ίνονται)]verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μ]numeral μ (40)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
255 τῦς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῖς: article.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀποδικθησομέ̣[νοις]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποδειχθησομένοις: participle.pl.fut.pass.masc.dat of ἀποδείκνυμι ("appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑπάτοις]adjective.pl.masc.dat.pos of ὕπατος ("consul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]numeral γ ("three, third, thrice")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
p.princ.roll.2nded_15
[--------------------]NA of _ (no translation available)
256 [---]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κοινωνοὶnoun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague") σιτ̣ολόγοιnoun.pl.masc.nom of σιτολόγος ("sitologos, granary official")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
257 π̣ο̣[λιτῶν]noun.pl.masc.gen of πολίτης ("citizen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κω]μ̣ητο͂ν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κωμητῶν: noun.pl.masc.gen of κωμήτης ("villager")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φιλαδελφίαςreference to Φιλαδέλφια (TM Geo 1760: 00a - Philadelpheia (Gharabet el-Gerza)) καὶcoordinator of καί ("and") μέρουςnoun.sg.neut.gen of μέρος ("part, share")
258 Τάνε̣ω̣ς̣reference to Τανις (TM Geo 2251: 00a - Tanis) Θ̣[άεις]nom, person's name, reference to Thais (TM Per 390569) [Σά]ρ̣βαgen, father's name, reference to Sarbas (TM Per 393012) καὶcoordinator of καί ("and") Ἁρποκρατιον* οὐατρανος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οὐετρανῷ: noun.sg.masc.dat of οὐετρανός ("veteran") χαί(ρειν)infinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
259 ἐ[μ]ε̣τ̣ρ̣ή̣θ̣η̣μενverb.1.pl.aor.ind.pass of μετρέω ("measure, pay (grain)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") θησαυρῷnoun.sg.masc.dat of θησαυρός ("treasury") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village")
260 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") γενήματοςnoun.sg.neut.gen of γένημα ("produce") ιβnumeral ιβ (12) ἰνδικτίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") καθαροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
261 σὺνpreposition σύν ("with") δεκατον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκάταις: noun.pl.fem.dat of δεκάτη ("tenth") {δεκα}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") τεσσεράκοντα ⟦πεσσερακοντα⟧numeral τεσσαράκοντα ("forty")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἑπτὰnumeral ἑπτά ("seven")
262 μόναςadjective.pl.fem.acc.pos of μόνος ("alone"),punctuation (not present in the original) γί(νονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μζnumeral μζ (47) καὶ ⟦απ⟧coordinator of καί ("and")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀπ̣όρον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπόρων: adjective.pl.neut.gen.pos of ἄπορος ("without resources")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀνομάτον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀνομάτων: noun.pl.neut.gen of ὄνομα ("name")
263 ἄλλα̣ς̣indefinite.pl.fem.acc of ἄλλος ("other")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) σμου ⟦ομοῦ⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμοῦ: adverb of ὁμοῦ ("together")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe γίνονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀρτάβαιnoun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba") πεντήκονταnumeral πεντήκοντα ("fifty") τρῖς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τρεῖς: numeral.pl.fem.acc of τρεῖς ("three") \ἕκτον/adjective.sg.masc.acc.pos of ἕκτος ("sixth")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line,punctuation (not present in the original)
264 καὶcoordinator of καί ("and") κριθ̣[ῆς]noun.sg.fem.gen of κριθή ("barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὁμοίος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁμοίως: adverb of ὅμοιος ("similar, likewise") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") αὐτοῦdemonstrative.sg.neut.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") γενήμ(ατος)noun.sg.neut.gen of γένημα ("produce")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἴκοσιnumeral εἴκοσι ("twenty") δυω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δύο: numeral δύο ("two") μόνοιςadjective.pl.masc.dat.pos of μόνος ("alone").punctuation (not present in the original)
265 τῦς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τοῖς: article.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἐσομένυς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐσομένοις: participle.pl.fut.mid.masc.dat of εἰμί ("to be") ὑπάτυς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπάτοις: noun.pl.masc.dat of ὕπατος ("consul") τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") δnumeral δ (4),punctuation (not present in the original) Ἐπὶφ εnumeral ε (5) καὶcoordinator of καί ("and") τούτονnoun.sg.masc.acc of ότος (no translation available)
266 τω*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τὸ: article.sg.neut.acc of ὁ ("the") δηνάριονnoun.sg.neut.acc of δηνάριον ("denarius (money)").punctuation (not present in the original)
267 καὶcoordinator of καί ("and") ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") καὶcoordinator of καί ("and") νῦνadverb of νῦν ("now") ἔσχαμεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσχομεν: verb.1.pl.aor.ind.act of ἔχω ("to have") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you")
268 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἐπιβολῆςnoun.sg.fem.gen of ἐπιβολή ("imposition (of land)") καὶcoordinator of καί ("and") π[..]ησίουNA of _ (no translation available) τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
269 ιβnumeral ιβ (12) |s-etous|NA of _ (no translation available) ἰνδικτίωνοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)") πυρο̣ῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σὺνpreposition σύν ("with") δεκάτες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεκάταις: noun.pl.fem.dat of δεκάτη ("tenth")
270 ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") ἕξnumeral ἕξ ("six"),punctuation (not present in the original) γ(ίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original) Μέ̣λ̣α̣ςnom, person's name, reference to Melas (TM Per 390565) γραμ(ματεὺς)noun.sg.masc.nom of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σεσ(ημείωμαι)verb.1.sg.pf.ind.mid of σημειόω ("sign, mark, provide signature")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)