TM 1928
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.1.28_1
1 Σῶσοςnom, person's name, reference to Sosos (TM Per 3647) Ζήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757) χαίρεινinfinitive.pres.act of χαίρω ("rejoice, greet").punctuation (not present in the original) ἐκομισάμηνverb.1.sg.aor.ind.mid of κομίζω ("deliver, receive")2 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἐπιστολήνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter"),punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ἧιrelative.sg.fem.dat of ὅς ("who, what (relative)") ἔγραψάςverb.2.sg.aor.ind.act of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
3 ὑπολιπέσθαιinfinitive.aor.mid of ὑπολείπω ("leave remaining") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ὑπάρχοντοςparticiple.sg.pres.act.neut.gen of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
4 πλοι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλοίωι: noun.sg.neut.dat of πλοῖον ("boat") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρnumeral ρ (100),punctuation (not present in the original) τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") λοιπὸνadjective.sg.masc.acc.pos of λοιπός ("remaining, rest") διαθέσθαιinfinitive.aor.mid of διατίθημι ("arrange, dispose of")
5 ὅσουrelative.sg.neut.gen of ὅσος ("as great as") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") δυνώμεθαverb.1.pl.pres.subj.mid of δύναμαι ("to be able, can") πλείστουadjective.sg.neut.gen.sup of πολύς ("many").punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") μὲνparticle μέν ("indeed") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
6 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καταλειφθῆναιinfinitive.aor.pass of καταλείπω ("leave behind") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain"),punctuation (not present in the original) γνώριζεverb.3.sg.impf.ind.act of γνωρίζω ("know, recognize")
7 οὐadverb of οὐ ("not") δυνατὸνadjective.sg.neut.nom.pos of δυνατός ("strong, able") ὂνparticiple.sg.pres.act.neut.nom of εἰμί ("to be") ἔτιadverb of ἔτι ("yet").punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") εἰδότεςparticiple.pl.pf.act.masc.nom of οἶδα ("know") γὰρparticle γάρ ("for") διότιconjunction διότι ("because")
8 χρείανnoun.sg.fem.acc of χρεία ("need") ἕξειςnoun.pl.fem.acc of ἕξις ("having, being in possession of, possession") ἀπεδόμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ἀπέδω ("eat, gnaw off") πάνταindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
9 ὑπάρχονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") πυρὸνnoun.sg.masc.acc of πυρός ("wheat") ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") κατʼpreposition κατά ("downwards, against") Ἀφροδίτηςreference to Ἀφροδίτης πόλις (TM Geo 236: U22 - Aphroditopolis (Atfih))
10 πόλινnoun.sg.fem.acc of πόλις ("city") ὅρμωιnoun.sg.masc.dat of ὅρμος ("anchorage") διὰpreposition διά ("through, because of") Πτολεμαίουgen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 3355) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)")
11 Ἀρχιβιάδουgen, person's name, reference to Archibiades (TM Per 1180) ἐπιστάτουnoun.sg.masc.gen of ἐπιστάτης ("overseer, superintendent (official)") εἰςpreposition εἰς ("into") ζnumeral ζ (7) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") χρυσοῦnoun.sg.masc.gen of χρυσός ("gold")
12 ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σμαnumeral σμα (241),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") προσεδώκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of προσαδίδωμι (no translation available) τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") ἀγοράζουσινparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ἀγοράζω ("buy")
13 ἀντὶpreposition ἀντί ("against") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") γινομένουparticiple.sg.pres.mid.neut.gen of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)") ἀνηλώματοςnoun.sg.neut.gen of ἀνάλωμα ("expense")
14 ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") ρnumeral ρ (100) ἀρ(τάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice").punctuation (not present in the original) ἀνήγγελλενverb.3.sg.impf.ind.act of ἀναγγέλλω ("tell") δέcoordinator of δέ ("but") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") Χάρμοςnom, person's name, reference to Charmos (TM Per 3948)
15 δοῦναιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give") Πυρρίχωιdat, person's name, reference to Pyrrichos (TM Per 3405) ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver") εἰςpreposition εἰς ("into") βύρσαςnoun.pl.fem.acc of βύρσα ("skin stripped off, hide"),punctuation (not present in the original) ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that")
16 ἐξpreposition ἐκ ("from out of") Ἡρακλέουςreference to Ἡρακλέους πόλις (TM Geo 801: U20 - Herakleopolis (Ihnasya el-Medina)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") ἀγοράσηιverb.3.sg.aor.subj.act of ἀγοράζω ("buy").punctuation (not present in the original) γνώριζεverb.2.sg.pres.imp.act of γνωρίζω ("know, recognize") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
17 οὐχadverb of οὐ ("not") ὑπάρχονparticiple.sg.pres.act.neut.nom of ὑπάρχω ("be available; property (participle)") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ἀργύριονnoun.sg.neut.acc of ἀργύριον ("silver") τοσοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of τοσοῦτος ("so large")
18 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") ἱκανὸνadjective.sg.neut.acc.pos of ἱκανός ("sufficient") συνθεῖναιinfinitive.aor.act of συντίθημι ("place or put together, agree") Πυρρίχωιdat, person's name, reference to Pyrrichos (TM Per 3405).punctuation (not present in the original) προσ-verb.3.pl.pres.ind.mid of προσοφείλω (""owe besides or still"")
19 οφείλονταιverb.3.pl.pres.ind.mid of προσοφείλω (""owe besides or still"") γὰρparticle γάρ ("for") ἐνpreposition ἐν ("in") Πτολεμαίωι ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
20 τιμῆςnoun.sg.fem.gen of τιμή ("price, honor") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain"),punctuation (not present in the original) περὶpreposition περί ("about") ὧνrelative.pl.masc.gen of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιστολήνnoun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter") σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you")
21 κομίζωverb.1.sg.pres.ind.act of κομίζω ("deliver, receive") ἐγδοχῆςnoun.sg.fem.gen of ἐγδοχή (no translation available) ὥστεconjunction ὥστε ("so that") κομίσασθαιinfinitive.aor.mid of κομίζω ("deliver, receive") τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ιnumeral ι (10)
22 τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") Μεχείρ,punctuation (not present in the original) (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σπηnumeral σπη (288) καὶcoordinator of καί ("and") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἐμοὶpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπάρχουσινverb.3.pl.pres.ind.act of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
p.mich.1.28_2
23 (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated υnumeral υ (400).punctuation (not present in the original) καλῶςadverb of καλός ("beautiful") ἂνparticle ἄν ("(particle: should)") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ποιήσαιςverb.2.sg.aor.opt.act of ποιέω ("make, do") γράψαςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of γράφω ("write") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me")
24 πόθενadverb of πόθεν ("whence") τεcoordinator of τε ("both ... and") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind") αὐτῶιdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") λαβόνταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of λαμβάνω ("take") προσθεῖναιinfinitive.aor.act of προστίθημι ("put to, pay")
25 καὶcoordinator of καί ("and") εἰconjunction εἰ ("if") συναποστείλωμενverb.1.pl.aor.subj.act of συναποστέλλω ("dispatch together with") Στύρακαacc, person's name, reference to Styrax (TM Per 3608)
26 ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") παρακολουθήσωμενverb.1.pl.aor.subj.act of παρακολουθέω ("follow or attend closely") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") τιμαῖςnoun.pl.fem.dat of τιμή ("price, honor") ·punctuation (not present in the original)
27 ἐπιστάμεθαverb.1.pl.pres.ind.mid of ἐπίσταμαι ("know, be able to") γὰρparticle γάρ ("for") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὄνταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of εἰμί ("to be") ἀξιόπιστονadjective.sg.masc.acc.pos of ἀξιόπιστος ("trustworthy")
28 ἐνpreposition ἐν ("in") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") τοιαύταιςdemonstrative.pl.fem.dat of τοιοῦτος ("such as this") χρείαιςnoun.pl.fem.dat of χρεία ("need").punctuation (not present in the original) καταγηγόχα-verb.1.pl.pf.ind.act of καταγηγοχέρχομαα ("no translation available")
29 μενverb.1.pl.pf.ind.act of καταγηγοχέρχομαα ("no translation available") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") οἰνάριαnoun.pl.neut.nom of οἰνάριον ("second rate wine, vinegar") πάνταindefinite.pl.neut.nom of πᾶς ("all") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") ὑπάρχονταparticiple.pl.pres.act.neut.nom of ὑπάρχω ("be available; property (participle)")
30 ἐνpreposition ἐν ("in") Πτολεμαίδιreference to Πτολεμαίς (TM Geo 2024: 00a - Ptolemais Hormou (El-Lahun)).punctuation (not present in the original) ἐπίστειλονverb.2.sg.aor.imp.act of ἐπιστέλλω ("send to") δέcoordinator of δέ ("but") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") πόθενadverb of πόθεν ("whence") δεῖverb.3.sg.pres.ind.act of δέω ("must (3rd person); ask (medial); bind")
31 λαβόνταparticiple.sg.aor.act.masc.acc of λαμβάνω ("take") σῖτονnoun.sg.masc.acc of σῖτος ("grain") \καὶ/coordinator of καί ("and")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ⟦η⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe πόσονinterrogative.sg.neut.acc of πόσος ("of what quantity?") δοῦναιinfinitive.aor.act of δίδωμι ("give") Ἀμμωνίωιdat, person's name, reference to Ammonios (TM Per 738)
32 τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") σιτοποιῶιnoun.sg.masc.dat of σιτοποιός ("baker") ὅπωςconjunction ὅπως ("in order that") ἑτοιμασθῆιverb.3.sg.aor.subj.pass of ἑτοιμάζω ("get ready") σεμίδαλιςnoun.sg.fem.nom of σεμίδαλις ("fine wheat flour").punctuation (not present in the original)
33 δεδώκαμενverb.1.pl.pf.ind.act of δίδωμι ("give") δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") Πυρρίχωιdat, person's name, reference to Pyrrichos (TM Per 3405) εἰςpreposition εἰς ("into") ἐφόδιονnoun.sg.neut.acc of ἐφόδιον ("supplies for travelling") (δραχμὰς)noun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιnumeral ι (10).punctuation (not present in the original)
34 ἔρρωσοverb.2.sg.pf.imp.mid of ῥώννυμι ("be strong; greetings (imperative)").punctuation (not present in the original) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original) Μεχεὶρ εnumeral ε (5).punctuation (not present in the original)
p.mich.1.28_3
35 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κθnumeral κθ (29),punctuation (not present in the original) Π̣ε̣ρ̣ι̣τ̣ί̣ο̣υ̣ ἐ̣μβολί̣(μου)adjective.sg.masc.gen.pos of ἐμβόλιμος ("intercalated")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ϛnumeral ϛ (6).punctuation (not present in the original) Ζ̣ήνωνιdat, person's name, reference to Zenon (TM Per 1757).punctuation (not present in the original)
36 Σώσο̣υ̣gen, person's name, reference to Sosos (TM Per 3647),punctuation (not present in the original) [εἰ]conjunction εἰ ("if")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συνα]ποστείληιverb.3.sg.aor.subj.act of συναποστέλλω ("dispatch together with")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
37 Στύρακαacc, person's name, reference to Styrax (TM Per 3608) μετ̣ὰ̣preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πυρρίχουgen, person's name, reference to Pyrrichos (TM Per 3405).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)