TM 43197
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
sb.22.15470_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available) [---][.]εταιNA of _ (no translation available) κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [---]νιNA of _ (no translation available)
3 [---]NA of _ (no translation available) [κε]χρονισ(μένην)participle.sg.pf.mid.fem.acc of χρονίζω ("spend time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
4 [---]NA of _ (no translation available) κεχρονισμέ(νην)participle.sg.pf.mid.fem.acc of χρονίζω ("spend time")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
5 [---]ν̣ί̣ῳNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἕωςnoun.sg.fem.nom of ἠώς ("until, till")
sb.22.15470_2
6 [--------------------]NA of _ (no translation available) στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated περὶ̣preposition περί ("about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θ̣[ήβ]α̣[ς]reference to Περὶ Θήβας (TM Geo 1690: U04b - Peri Thebas) [---]NA of _ (no translation available)
7 κάnoun.sg.fem.nom of κας (no translation available) σοιpersonal.sg.comm.dat of σύ ("you") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐπι[.][---]NA of _ (no translation available)
8 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κζnumeral κζ (27) Παχὼν κη̣numeral κη (28)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ____NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀνδροπολ̣ε̣ί̣[του][---]*
10 νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law") στρ(ατηγῷ)noun.sg.masc.dat of στρατηγός ("strategos, nome governor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὑ̣[ψηλείτου]reference to Ὑψηλείτης (TM Geo 12465: U11 - Hypselites) [---]NA of _ (no translation available)
11 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Νέαςreference to ἡ Νέα πόλις (TM Geo 5876: L00 - Nea Polis) Πόλεωςreference to ἡ Νέα πόλις (TM Geo 5876: L00 - Nea Polis) [---]NA of _ (no translation available)
12 δὲcoordinator of δέ ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιστολὴν̣noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available) [κεχρονισ]-participle.sg.pf.mid.fem.acc of χρονίζω (""spend time"")
13 μένηνparticiple.sg.pf.mid.fem.acc of χρονίζω (""spend time"") [ε]ἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (ἔτος?)noun.sg.neut.acc of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
14 κομισθ[εῖσαν]participle.sg.aor.pass.fem.acc of κομίζω ("deliver, receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπιστολὴν]noun.sg.fem.acc of ἐπιστολή ("letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
15 γραφοντ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀν[---]NA of _ (no translation available)
17 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") [.][---]NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)