TM 140153
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.mich.20.809_1
1 ὑπατείας̣noun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλ(αουίου) Μοδέστο[υ] τ̣οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λαμπ(ροτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπ̣ά̣ρχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") πρ̣α̣ιτωρίουnoun.sg.neut.gen of πραιτώριον ("praetorium")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") [Φλ](αουίου) Ἀρινθέου̣ [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπ(ροτάτου)]adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κόμητος]noun.sg.fem.gen of κόμης ("count (comes)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μαγίστρου]noun.sg.masc.gen of μάγιστρος ("magister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πεδικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of πεδικός (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παρατάξεως]noun.sg.fem.gen of παράταξις ("placing side by side")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἁθ]ὺρ ι̣numeral ι (10)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
2 Αὐρηλίο̣ις Διοσκό[ρ]ῳ Εὐλογίου̣ κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πέτρῳ Ἀγα̣θίνου καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγα̣[θί]νῳ Διδύμ̣[ου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Σαραπίωνι] [Πλουτάρχου] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἱ]έ̣ρακι
3 Σερήνου κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Τιμαγένει Σ̣[ε]ρ̣ήνου το[ῖ]ς̣article.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πᾶσιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all") βουλευτα̣ῖ̣ςnoun.pl.masc.dat of βουλευτής ("councillor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ὀξυρυγ̣χ̣ιτῶνreference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πό̣[λεως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπιμεληταῖς]noun.pl.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σίτου]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλεξανδρεία]ςreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρη[λί]ου Ἰακὼβ Ἰ̣[ά]σωνος ἀπ̣[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πανὸςreference to Πανὸς πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) πόλεως̣noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οἰκ̣οῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of οἰκέω ("inhabit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") [Βα]βυλῶνοι*reference to Βαβυλών (TM Geo 389: L13 - Babylon (Fostat)) [κυβερνήτου]noun.sg.masc.gen of κυβερνήτης ("skipper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δεσποτικοῦ]adjective.sg.masc.gen.pos of δεσποτικός ("imperial")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πολυκώπ]ουadjective.sg.masc.gen.pos of πολύκωπος ("many-oared boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἀριθ̣μοῦnoun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μέμφεως̣reference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) μετ’GAP of _ (no translation available) ἐγγ̣ύου*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγύων: adjective.pl.masc.gen.pos of ἔγγυος ("surety")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") γ̣όμουnoun.sg.masc.gen of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραδό̣σ̣εωςnoun.sg.fem.gen of παράδοσις ("handing over, transfer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") το[ῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐπενεγκεῖν]infinitive.aor.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἄποχα]adjective.pl.neut.acc.pos of ἄποχος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμματα]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed []NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρηλί]ω(ν)
6 [Γεροντ]ί̣ο̣[υ] Π̣οσιδωνίου κ̣[α]ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Εὐλογίο[υ] [Π]λουτίωνο̣ς̣ δ̣ι̣’preposition διά ("through, because of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀμμωνίο[υ] [υἱοῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁμ]ο̣λογ̣[οῦμεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀμνύντες]participle.pl.pres.act.masc.nom of ὄμνυμι ("swear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σεβάσμιον]adjective.sg.masc.acc.pos of σεβάσμιος ("reverend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θεῖ]ονadjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὅρκονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
7 τ̣ῶ̣ν̣article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ̣ε̣σ̣π̣οτῶν̣noun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡ]μ̣ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Οὐαλε[ν]τινιανοῦ κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Οὐάλεντος̣ καὶcoordinator of καί ("and") Γρατ̣ι̣α̣ν̣[οῦ] [τῶν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ἰ̣ων[ίων]adjective.pl.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Αὐγούστων] [ἐγὼ]personal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μὲν]particle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κυβερ(νήτης)noun.sg.masc.nom of κυβερνήτης ("skipper")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
8 παρειληφ̣έναιinfinitive.pf.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τ̣ῶ̣νarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἐ̣[γ]γεγραμμένωνparticiple.pl.pf.mid.masc.gen of ἐγγράφω ("make incisions into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐνβε̣β̣λῆσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμβεβλῆσθαι: infinitive.pf.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") [προτεταγμέν]ο̣ν̣participle.sg.pf.mid.neut.acc of προτάσσω ("place or post in front")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣λ̣[οῖον]noun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγου]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐ]τυχοῦςadjective.sg.fem.gen.pos of εὐτυχής ("fortunate")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 πρώτηςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first") νέαςadjective.sg.fem.gen.pos of νέος ("young, new") ἰνδι̣[κ]τ̣ίονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυ̣ρ̣οῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only νέουadjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new") κα[θ]α̣ροῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀ̣κ̣ρ̣ίθουadjective.sg.masc.gen.pos of ἄκριθος ("not mixed with barley")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀβρ[ό]χ[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκτὸς]preposition ἐκτός ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πάσ]η̣ςindefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αἰ̣τ̣ί̣[ας]noun.sg.fem.gen of αἰτία ("responsibility, cause")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καθεστηκ]ό̣τοςparticiple.sg.pf.act.neut.gen of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δ̣η̣μοσίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με̣τρήσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετρήσει: noun.sg.fem.dat of μέτρησις ("measurement, payment in grain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κε̣[λ]ε̣υσθίσῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κελευσθείσῃ: participle.sg.aor.pass.fem.dat of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") (ἀρτάβας)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀ̣ιεnumeral Ἀιε (1015)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γόμονnoun.sg.masc.acc of γόμος ("ship's freight, beast's load") κ̣[ατενέγκω]verb.1.sg.aor.subj.act of καταφέρω ("bring down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπὶ]preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἀλεξάνδρειανreference to ἡ Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
11 καὶcoordinator of καί ("and") παραδ̣ώσωμεν̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδώσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ἐ̣[κ]εῖσαιinfinitive.aor.act of ἐκείδω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δημοσί̣ουςadjective.pl.masc.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θησαυρ[ο]ὺ̣ςnoun.pl.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀριθ[μῷ]noun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣λήρηςadverb of πλήρης ("full of, in full")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") τ[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τούτων]demonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραδόσε]ω̣ςnoun.sg.fem.gen of παράδοσις ("handing over, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ἄποχαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄποχος (no translation available) γρ̣α̣μματαGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑπο̣δέξασθαιinfinitive.aor.mid of ὑποδέχομαι ("receive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐ]π’preposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὀνόματοςnoun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name") ἡμῶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑμῶν: personal.pl.comm.gen of σύ ("you") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἐ̣πιμελητῶν̣noun.pl.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπενεγ[κεῖν]infinitive.aor.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀναδοῦναι]infinitive.aor.act of ἀναδίδωμι ("send up")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]γ̣ὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but")
13 ὁ̣article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣γ’γυητὴςnoun.sg.masc.nom of ἐγγυητής ("one who gives security")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available) ἑκουσίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary") καὶcoordinator of καί ("and") αὐθαιρέτῳadjective.sg.fem.dat.pos of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary") γνώμῃnoun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission") ἐγ’γυ̣ᾶσθαιinfinitive.pres.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐ[τὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐρήλιον] [Ἰακ]ὼβ κυβερνήτηνnoun.sg.masc.acc of κυβερνήτης ("skipper")
14 παραδίδ̣ουντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδίδοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of παραδίδω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸ̣νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γόμονnoun.sg.masc.acc of γόμος ("ship's freight, beast's load") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σ[ί]τουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.masc.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιφέ̣ρονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἐπιφέρω ("bring")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀπ̣[ο]χήνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[υμβαίη]verb.3.sg.aor.opt.act of συμβαίνω ("occur, happen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αὐτὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐν]preposition ἐν ("in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραδόσει]noun.sg.fem.dat of παράδοσις ("handing over, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γ]ε̣νόμενονparticiple.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 λοιπασθῆνα̣ιinfinitive.aor.pass of λοιπάζω ("leave, pass. remain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπάναγκ̣[ε]ςadverb of ἐπάναγκες ("necessarily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐγ’γυητὴνnoun.sg.masc.acc of ἐγγυητής ("one who gives security") ____NA of _ (no translation available) ὑ̣ποστῆναιinfinitive.aor.act of ὑφίστημι ("take on, promise")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πληρῶσαιinfinitive.aor.act of πληρόω ("complete, fulfill") τὸ̣article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ζητούμενον]participle.sg.pres.mid.neut.acc of ζητέω ("seek")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]έτρονnoun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
16 καὶcoordinator of καί ("and") καθαρὰ̣[ν]adjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [<τὴν>]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor [<ἀποχὴν>]noun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor [<ἐπ]ε>νεγκεῖνinfinitive.aor.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐνpreposition ἐν ("in") μηδενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one") μεμφθῆν̣αιinfinitive.aor.pass of μέμφομαι ("blame")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔνοχο̣ς̣adjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴηνverb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θε̣ί̣ῳadjective.sg.masc.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original) Αὐ̣[ρήλιος] [Εὐλόγιος] [Πλουτί]ω̣νος δι’preposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
17 Ἀμμωνίου υἱοῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son") ἐ̣νγυῶμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐνεγγυάω ("give surety")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅμαadverb of ἅμα ("together with") Γεροντί[ο]υ* Ποσιδωνίου τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προκ̣[είμ]ενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰακὼβ̣ [πο]λ̣υκω̣[πίτην]noun.sg.masc.acc of πολυκωπίτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [παρα]δ̣ί̣δ̣ο̣νταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of παραδίδω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γόμονnoun.sg.masc.acc of γόμος ("ship's freight, beast's load")
18 τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σί̣τ̣ουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρταβῶ̣νnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χειλίων̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίων: numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεκαπέντεnumeral δεκαπέντε ("fifteen") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιφέρ[ον]τ̣αparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀποχὴ[ν]noun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡ̣ς̣conjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρ[όκειται]verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρ̣ή̣[λιος] Γερόντιος Ποσι-
19 δωνίου πολ̣ιτευόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πολιτεύω ("to be member of the city council")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐγγυῶμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") Εὐ̣λογίῳ Πλουτ̣ί̣ωνος δι’preposition διά ("through, because of") Ἀ̣μμωνίου υἱ[οῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκ[ίμενον]participle.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἰακ]ὼβ πολυκωπί-noun.sg.masc.acc of πολυκωπίτης ("no translation available")
20 τ̣ηνnoun.sg.masc.acc of πολυκωπίτης ("no translation available") παραδ̣ίδουντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδίδοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of παραδίδω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γόμονnoun.sg.masc.acc of γόμος ("ship's freight, beast's load") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σίτ̣ουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρταβῶ̣[ν]noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χιλ]ί̣ω̣[ν]numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δ]εκαπέντεnumeral δεκαπέντε ("fifteen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐκ̣preposition ἐκ ("from out of")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πλήρο[υς]adjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπι̣[φέρ]ονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
21 ἀπο̣χ̣ὴ̣ν̣noun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὡς]conjunction ὡς ("so (that), like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]ρ̣ό̣κιτ̣α̣ι̣verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρήλ[ι]ος Ἰακὼβ Ἰάσω̣ν̣ος πα[ρ]έλαβονverb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐν[εβ]αλόμ[η]ν̣verb.1.sg.aor.ind.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") πυ-noun.sg.masc.gen of πυρός (""wheat"")
22 ροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός (""wheat"") νέο[υ]adjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]θαροῦadjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀκρίθουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄκριθος ("not mixed with barley") καὶcoordinator of καί ("and") ἀβρόχ̣[ου]adjective.sg.neut.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτά̣βαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only χιλ[ί]αςnumeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ[εκ]απέν[τε]numeral δεκαπέντε ("fifteen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κ̣αὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παραδώ-verb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"")
23 σωverb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") π̣[ρόκ]ε̣ι̣ταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
24 δι’preposition διά ("through, because of") ἐμοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me") Ἁρπάλ̣ου ἐγ̣ρ̣ά(φη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
p.mich.20.809_2
25 ἔστιverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") δέcoordinator of δέ ("but") ·punctuation (not present in the original)26 σίτουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain") ὑποστάσεωςnoun.sg.fem.gen of ὑπόστασις ("standing under, supporting") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ἀι̣ε̣numeral Ἀιε (1015)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original)
28 α´numeral α´ (1) ἰν̣δικ(τίωνος)noun.sg.fem.gen of ἰνδικτίων ("indiction (dating period)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
29 πολ(ιτικά)adjective.pl.neut.nom.pos of πολιτικός ("belonging to the city")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
30 κωμητ(ικά)adjective.pl.neut.acc.pos of κωμητικός ("of a village (kome)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
31 εGAP of _ (no translation available) πάγουnoun.sg.masc.gen of πάγος ("pagus, district"),punctuation (not present in the original) Ταμπεμοῦreference to Ταμπεμου (TM Geo 2903: U19 - Taampemou (Tanbu)),punctuation (not present in the original) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Νικία Παταψόιτος
32 καὶcoordinator of καί ("and") Αὐσίου Ἐπάρχου κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κ̣ο̣ι̣(νωνῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σιτολ(όγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τλζnumeral τλζ (337) ?numeral ? (1/2)
33 Ποσομποῦςreference to Ποσομπους (TM Geo 2660: U19 - Posompous Aristomachou),punctuation (not present in the original) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Γεροντίο̣υ̣ καὶcoordinator of καί ("and") Εὐλογίου
34 πρεσ(βυτέρων)adjective.pl.masc.gen.comp of πρέσβυς ("elder, ambassador")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σξδnumeral σξδ (264)
35 Μούχεωςreference to Μουχις (TM Geo 5823: U19 - Mouchis),punctuation (not present in the original) δι(ὰ)preposition διά ("through, because of")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Θεοδώρου καὶcoordinator of καί ("and") Ἰωάννου
36 καὶcoordinator of καί ("and") κοι(νωνῶν)noun.pl.masc.gen of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated σιτολ(όγων)noun.pl.masc.gen of σιτόλογος ("sitologos, granary official")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρβnumeral ρβ (102)
37 Πινύρεωςreference to Πινυρις (TM Geo 6682: U19 - Pinyris) (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated οεnumeral οε (75) ?numeral ? (1/2)
38 οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ·punctuation (not present in the original)
39 Ἰσὰκ καὶ ⟦παι⟧coordinator of καί ("and")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe Παῦλος καὶcoordinator of καί ("and") Πέτρος
40 καὶcoordinator of καί ("and") Ὡριγένης (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λϛnumeral λϛ (36) ?numeral symbol for 2/3 (2/3)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
41 Ὧρος καὶcoordinator of καί ("and") Παῦλος καὶcoordinator of καί ("and") ⟦Σ̣ο̣φ̣ί̣α̣⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only {κ̣α̣ὶ̣}NA of _ (no translation available)
→ accolades { } embrace text that is superfluous according to the editor
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Πακ̣ῦ̣σ̣ι̣ς
42 καὶcoordinator of καί ("and") Παῦλος καὶcoordinator of καί ("and") Πιν̣ῦ̣χ̣ις̣ καὶcoordinator of καί ("and") Σοφία (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιδnumeral ιδ (14) ?numeral ? (1/2) δ´numeral δ´ (1/4)
43 Πανοῦφις κ̣[α]ὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Θέκλα (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2) δ´numeral δ´ (1/4)
44 Σιλβανὸς καὶcoordinator of καί ("and") Ἰωάννης καὶcoordinator of καί ("and")
45 Παπνοῦθις καὶcoordinator of καί ("and") Ἑρμίας καὶcoordinator of καί ("and") οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") κοι(νωνοὶ)noun.pl.masc.nom of κοινωνός ("companion, colleague")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβ…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καnumeral κα (21) ?numeral ? (1/2) γ̣´numeral γ´ (1/3)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
46 αἱarticle.pl.fem.nom of ὁ ("the") π(ροκείμεναι)participle.pl.pres.mid.fem.nom of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
p.mich.20.810
1 ὑ̣πα̣τ̣είαςnoun.sg.fem.gen of ὑπατεία ("consulate")→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Φλα̣ουίωνnoun.pl.masc.gen of φλαϝιυς (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Μο̣δέστου τ̣[ο]ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λαμπ(ροτάτου)adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἐπάρχουadjective.sg.masc.gen.pos of ἔπαρχος ("prefect of Egypt") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἱεροῦadjective.sg.neut.gen.pos of ἱερός ("holy") πραιτωρίουnoun.sg.neut.gen of πραιτώριον ("praetorium") κ̣αὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀ̣ρεινθέου̣* [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λαμπ(ροτάτου)]adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [κόμητος]noun.sg.fem.gen of κόμης ("count (comes)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μαγίστρου]noun.sg.masc.gen of μάγιστρος ("magister")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ε̣δ̣ικῆςadjective.sg.fem.gen.pos of πεδικός (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρατάξε(ως)noun.sg.fem.gen of παράταξις ("placing side by side")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἁθὺρ] [ι]numeral ι (10)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
2 Αὐρηλίοις Διοσκόρῳ Εὐλογίο̣υ̣ καὶcoordinator of καί ("and") Πέτρῳ Ἀ̣γαθίνου καὶcoordinator of καί ("and") Ἀγαθίνῳ Διδύμου καὶcoordinator of καί ("and") Σα̣[ραπίωνι] [Πλουτάρχου] κ̣α̣ὶcoordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἱέ̣ρακι
3 Σερήνου καὶcoordinator of καί ("and") Τιμαγέ̣ν̣ε̣ι Σερήν̣ου τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") πᾶσ̣ιindefinite.pl.masc.dat of πᾶς ("all")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βουλευταῖςnoun.pl.masc.dat of βουλευτής ("councillor") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") Ὀξυρ̣υγχιτῶνreference to ἡ Ὀξυρυγχιτῶν πόλις (TM Geo 1524: U19 - Oxyrynchos (Bahnasa)) πό̣λ̣[εως]noun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπιμεληταῖς]noun.pl.masc.dat of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σίτου]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀλ]ε̣ξ̣α̣[νδ]ρίαςreference to Ἀλεξάνδρια (TM Geo 100: L00 - Alexandria)
4 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Αὐρηλί[ο]υ Ἰακὼβ Ἰάσων̣ος ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Παν̣ὸςreference to Πανὸς πόλις (TM Geo 1589: U09 - Panopolis (Akhmim)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") οἰκοῦντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of οἰκέω ("inhabit") ἐνpreposition ἐν ("in") Βαβυλ̣[ῶνι]reference to Βαβυλών (TM Geo 389: L13 - Babylon (Fostat)) [κυβερνήτο]υ̣noun.sg.masc.gen of κυβερνήτης ("skipper")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
5 δεσπ̣οτικο̣ῦadjective.sg.masc.gen.pos of δεσποτικός ("imperial")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πολυκώπουadjective.sg.masc.gen.pos of πολύκωπος ("many-oared boat") ἀ̣π̣ὸpreposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀριθμῶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀριθμοῦ: noun.sg.masc.gen of ἀριθμός ("number; military unit") Μ̣έμφεως̣reference to Μεμφις (TM Geo 1344: L01 - Memphis) μετ’GAP of _ (no translation available) ἐγγ̣ύουadjective.sg.fem.gen.pos of ἔγγυος ("surety")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") τοῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γόμου]noun.sg.masc.gen of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [παραδόσεως]noun.sg.fem.gen of παράδοσις ("handing over, transfer")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]πενεγ-infinitive.aor.act of ἐπιφέρω (""bring"")
6 κεῖ̣ν̣infinitive.aor.act of ἐπιφέρω (""bring"") ἄπο[χ]αadjective.pl.neut.acc.pos of ἄποχος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γράμματ[α]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐρη̣[λ]ίων Γερον̣τίου Ποσιδ̣ω̣ν̣ί̣ο̣υ̣ κ̣α̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [Εὐλο]γ̣ί̣ου Πλου[τίωνος] [δι’]preposition διά ("through, because of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἀμμωνίου] [υἱοῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]NA of _ (no translation available) ἐπαν(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
7 ὁμ̣[ολ]ο̣γ̣ῶ̣verb.1.sg.pres.ind.act of ὁμολογέω ("agree, acknowledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὀ̣μ̣ν̣ὺ̣ς̣participle.sg.pres.act.masc.nom of ὄμνυμι ("swear")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ε̣β̣ά̣σ̣[μι]ο̣ν̣adjective.sg.masc.acc.pos of σεβάσμιος ("reverend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only θ̣ε̣ῖ̣ο̣ν̣adjective.sg.masc.acc.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὅ]ρ̣κονnoun.sg.masc.acc of ὅρκος ("oath")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶ̣[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δεσποτῶν̣noun.pl.masc.gen of δεσπότης ("master")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἡμ]ῶνpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Οὐα̣[λ]ε̣ντινι̣αν̣[οῦ] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Οὐάλεντος] [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Γρα]τ̣ιανοῦ
8 τῶ̣[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἰωνί]ωνadjective.pl.masc.gen.pos of αἰώνιος ("perpetual")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐγο̣ύ̣[στων] [ἐ]γ̣ὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μὲνparticle μέν ("indeed") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") κ̣υ̣βερνήτης̣noun.sg.masc.nom of κυβερνήτης ("skipper")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρειληφ̣[έν]α̣ιinfinitive.pf.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐνβ̣εβλ̣ῆ̣σ̣θα[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐμβεβλῆσθαι: infinitive.pf.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προτε]τα-participle.sg.pf.mid.neut.acc of προτάσσω (""place or post in front"")
9 γμέ[νον]participle.sg.pf.mid.neut.acc of προτάσσω (""place or post in front"") [π]λοῖονnoun.sg.neut.acc of πλοῖον ("boat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπ[ὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λόγου]noun.sg.masc.gen of λόγος ("word, account")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρώ̣[τ]η̣ςadjective.sg.fem.gen.pos of πρῶτος ("first")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἰνδικτ̣[ί]ονοςnoun.sg.fem.gen of ἰνδικτιών ("indiction (dating period)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πυ[ροῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ν]έ̣ουadjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθαρ̣οῦadjective.sg.masc.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀκ̣ρίθ̣[ου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἄκριθος ("not mixed with barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀβρόχου]adjective.sg.masc.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐ]κ̣τὸςpreposition ἐκτός ("sixth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
10 πά̣[σης]indefinite.sg.fem.gen of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἰτί]α̣ςnoun.sg.fem.gen of αἰτία ("responsibility, cause")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθε̣σ̣[τηκότος]participle.sg.pf.act.neut.gen of καθίστημι ("set down, bring before, appoint")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μέτρῳnoun.sg.neut.dat of μέτρον ("measure") δημ̣[ο]σίῳadjective.sg.neut.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only με[τρ]ή̣σι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετρήσει: noun.sg.fem.dat of μέτρησις ("measurement, payment in grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") κελ[ευσθ]ή̣σῃ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κελευσθείσῃ: participle.sg.aor.pass.fem.dat of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὸ]demonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed (ἀρτάβας?)noun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [Ἀιε]numeral Ἀιε (1015)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [,]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δὲ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣ό̣μ̣ο̣νnoun.sg.masc.acc of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 κατενέγκω̣verb.1.sg.aor.subj.act of καταφέρω ("bring down")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") [λαμπροτ]ά̣τηνadjective.sg.fem.acc.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀλ̣ε̣ξ̣άνδρεια[ν]reference to ἡ ... Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) [κ]αὶcoordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παρ[αδώσ]ω̣μεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδώσομεν: verb.1.pl.fut.ind.act of παραδίδωμι ("give, deliver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰς̣preposition εἰς ("into")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ο̣ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣κε[ῖσε]adverb of ἐκεῖσε ("thither")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [δημοσίους]adjective.pl.masc.acc.pos of δημόσιος ("public")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [θησα]υροὺςnoun.pl.masc.acc of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 ἀρι̣θμῷnoun.sg.masc.dat of ἀριθμός ("number; military unit")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣λήρηςadverb of πλήρης ("full of, in full")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κα̣[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τού]τωνdemonstrative.pl.masc.gen of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραδ̣όσεως̣noun.sg.fem.gen of παράδοσις ("handing over, transfer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἄ̣π̣οχαadjective.pl.neut.acc.pos of ἄποχος (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γρά̣[μμα]τ̣αnoun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑποδέξασθαιinfinitive.aor.mid of ὑποδέχομαι ("receive") ἐπ̣’preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀνόματος]noun.sg.neut.gen of ὄνομα ("name")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὑμῶ]ν̣personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
13 ἐπι̣μελητῶνnoun.pl.masc.gen of ἐπιμελητής ("epimeletes, financial officer")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐ̣[πενεγκεῖ]νinfinitive.aor.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἀναδοῦναιinfinitive.aor.act of ἀναδίδωμι ("send up") ὑμ̣ῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἐγὼpersonal.sg.comm.nom of ἐγώ ("I, me") δὲcoordinator of δέ ("but") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") [ἐ]γ̣γυητὴςnoun.sg.masc.nom of ἐγγυητής ("one who gives security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ____NA of _ (no translation available) ἑ̣[κουσί]ᾳ̣adjective.sg.fem.dat.pos of ἑκούσιος ("voluntary")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐ̣θαιρ̣έτῳadjective.sg.fem.dat.pos of αὐθαίρετος ("self-chosen, voluntary")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γνώ̣[μῃ]noun.sg.fem.dat of γνώμη ("opinion, permission")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐγγυ]ᾶσθαιinfinitive.pres.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") αὐ̣τὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only κυβ̣ε̣ρνήτ̣ηνnoun.sg.masc.acc of κυβερνήτης ("skipper")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰ[α]κ̣ὼβ παραδίδουντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδίδοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of παραδίδω (no translation available) τ̣[ὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [γόμον]noun.sg.masc.acc of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σίτο]υ̣noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 ἐκpreposition ἐκ ("from out of") π̣λήρου̣ς̣adjective.sg.masc.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ἐπιφ̣[έροντα]participle.sg.pres.act.masc.acc of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τ]ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀποχήνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") δὲcoordinator of δέ ("but") συμ̣βαίηverb.3.sg.aor.opt.act of συμβαίνω ("occur, happen")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") παραδόσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδόσει: noun.sg.fem.dat of παράδοσις ("handing over, transfer") γενόμ̣[ενον]participle.sg.aor.mid.masc.acc of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λοιπασθῆ]ν̣α̣ι̣infinitive.aor.pass of λοιπάζω ("leave, pass. remain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 ἐπ[άν]αγκε̣ς̣adverb of ἐπάναγκες ("necessarily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμὲpersonal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me") τ[ὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐγγυητὴ]νnoun.sg.masc.acc of ἐγγυητής ("one who gives security")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποστῆναιinfinitive.aor.act of ὑφίστημι ("take on, promise") καὶcoordinator of καί ("and") π̣λ̣η̣ρῶσαιinfinitive.aor.act of πληρόω ("complete, fulfill")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ζητούμεν[ο]νparticiple.sg.pres.mid.neut.acc of ζητέω ("seek")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πρὸςpreposition πρός ("to, about") αὐτ̣[ὸν]demonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μέτρον]noun.sg.neut.acc of μέτρον ("measure")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [κα]θ̣αρὰν̣adjective.sg.fem.acc.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 τὴ̣ν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποχὴνnoun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance") ἐπε̣ν̣[εγκεῖν]infinitive.aor.act of ἐπιφέρω ("bring")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") μηδενὶindefinite.sg.masc.dat of μηδείς ("no-one") με\μ/φθῆν̣α̣ιinfinitive.aor.pass of μέμφομαι ("blame")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line ἢcoordinator of ἤ ("or") ἔ̣ν̣οχ̣ο̣ςadjective.sg.masc.nom.pos of ἔνοχος ("responsable")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἴηνverb.1.sg.pres.opt.act of εἰμί ("to be") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") θ̣είῳadjective.sg.masc.dat.pos of θεῖος ("divine, imperial; uncle")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὅρκῳnoun.sg.masc.dat of ὅρκος ("oath").punctuation (not present in the original) [Αὐρήλιος] [Εὐλόγι]ος
18 Πλ̣ο̣υτίωνο̣ς̣ δι’preposition διά ("through, because of") ἐ̣μοῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἀμ̣[μωνίου] [υἱ]οῦnoun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνγυῶμαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐγγυῶμαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge") ἅμαadverb of ἅμα ("together with") Γερον̣τ̣ίου* Ποσιδων̣[ίο]υ τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") προκί[μ]ε̣νον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκείμενον: participle.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ἰακ[ὼβ] [πολυκωπίτην]noun.sg.masc.acc of πολυκωπίτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣αραδί-asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδίδοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of παραδίδω ("no translation available")
19 δουντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδίδοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of παραδίδω ("no translation available") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γόμονnoun.sg.masc.acc of γόμος ("ship's freight, beast's load") τῶν̣article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σίτου]noun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀρταβῶνnoun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba") χειλίων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίων: numeral.pl.fem.gen of χίλιοι ("thousand") δε̣[κ]α̣πέντεnumeral δεκαπέντε ("fifteen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκpreposition ἐκ ("from out of") πλήρουςadjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full") κα[ὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπιφέροντ̣α̣participle.sg.pres.act.masc.acc of ἐπιφέρω ("bring")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀποχὴν]noun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιτε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
20 Αὐρήλιος Γερόντιος Πο[σιδωνίου] πολιτευόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of πολιτεύω ("to be member of the city council") ἐγγυ[ῶ]μ̣αιverb.1.sg.pres.ind.mid of ἐγγυάω ("give or hand over as a pledge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἅμαadverb of ἅμα ("together with") Εὐ[λο]γίῳ Πλουτίω[ν]ος δι’preposition διά ("through, because of") Ἀμμ̣[ωνίου] [υἱοῦ]noun.sg.masc.gen of υἱός ("son")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]νarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed προκί-asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκείμενον: participle.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"")
21 μενον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προκείμενον: participle.sg.pres.mid.masc.acc of πρόκειμαι (""to be set before one; foregoing (partic. neuter)"") Ἰακὼ̣β̣ πολυκ[ωπίτην]noun.sg.masc.acc of πολυκωπίτης (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [π]α̣ραδίδουντ̣α̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παραδίδοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of παραδίδω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") γόμο[ν]noun.sg.masc.acc of γόμος ("ship's freight, beast's load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") σ[ί]τ̣ουnoun.sg.masc.gen of σῖτος ("grain")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρταβῶν̣noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [χ]ε̣ι̣λίωνnumeral.pl.masc.gen of χείλιοι (1000)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δε̣[καπέντε]numeral δεκαπέντε ("fifteen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐκ]preposition ἐκ ("from out of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed πλήρουςadjective.sg.fem.gen.pos of πλήρης ("full of, in full")
22 καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐπιφέρονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of ἐπιφέρω ("bring") τὴν̣article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀποχὴν]noun.sg.fem.acc of ἀποχή ("receipt, quittance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὡ̣ςconjunction ὡς ("so (that), like")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρόκιται̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) Αὐρήλι̣ο[ς] ⟦Αὐραυλιο[ς]⟧ [Ἰ]ακὼβ Ἰά[σ]ωνος παρ̣[έ]λ̣α̣βονverb.1.sg.aor.ind.act of παραλαμβάνω ("receive")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐνεβαλόμ]ην̣verb.1.sg.aor.ind.mid of ἐμβάλλω ("throw in, load")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") \τ/οῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
23 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") ν̣έουadjective.sg.masc.gen.pos of νέος ("young, new")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καθ[αροῦ]adjective.sg.neut.gen.pos of καθαρός ("pure, clean")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]κρίθουadjective.sg.neut.gen.pos of ἄκριθος ("not mixed with barley")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἀβρό̣[χ]ο̣υadjective.sg.neut.gen.pos of ἄβροχος ("not inundated")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρτάβαςnoun.pl.fem.acc of ἀρτάβη ("artaba") χιλε[ί]ας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χιλίας: numeral.pl.fem.acc of χίλιοι ("thousand")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεκα[πέντε]numeral δεκαπέντε ("fifteen")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed παραδ/ώ\-verb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"")
24 σωverb.1.sg.fut.ind.act of παραδίδωμι (""give, deliver"") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") πρόκιτα[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόκειται: verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed noun.sg.fem.nom of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
25 δι’preposition διά ("through, because of") [ἐμ]οῦpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἁρπάλου ἐ[γρ]ά(φη)verb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)