TM 3755
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.tebt.1.119_1
1 ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιγnumeral ιγ (13) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ιnumeral ι (10),punctuation (not present in the original) λό(γος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened").punctuation (not present in the original)
2 Πάτοςnom, person's name, reference to Patos (TM Per 344397) Ὥρ[ου]gen, father's name, reference to Horos (TM Per 344398) [.]π̣ικιωνNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
3 βασιλεῖnoun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king") σ̣ι(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only βnumeral β (2) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
4 παστοφόρῳadjective.sg.masc.dat.pos of παστοφόρος ("pastophoros (priestly office)") δ´numeral δ´ (1/4),punctuation (not present in the original)
5 χιρι̣(στῆι?)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χειρι: GAP of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ´numeral γ´ (1/3) ιβ´numeral ιβ´ (1/12),punctuation (not present in the original)
6 κατακεφα(λαίου?)verb.3.sg.impf.ind.act of κατακεφαλαιόω ("poll-tax")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛ´numeral ϛ´ (1/6),punctuation (not present in the original)
7 Ὥρωιdat, person's name, reference to Horos (TM Per 344402) Ἀμεννεῖdat, father's name, reference to Ameneus (TM Per 344409) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 344410) Κό(τυος)gen, father's name, reference to Kotys (TM Per 344411) γ´numeral γ´ (1/3),punctuation (not present in the original)
8 Ἀκουσιλάωιdat, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 4583) (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
9 ἀπενή(νοχεν)verb.3.sg.pf.ind.act of ἀποφέρω ("carry off or away")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Ὧροςnom, person's name, reference to Horos (TM Per 344410) Κό(τυος)gen, father's name, reference to Kotys (TM Per 344411) ει[..]το(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.]α(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and") δα(νείου)noun.sg.neut.gen of δάνειον ("loan")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ϛnumeral ϛ (6),punctuation (not present in the original)
10 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated μβnumeral μβ (42) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
11 Ἴπατοςnom, person's name, reference to Ipatos (TM Per 344412) βασι(λεῖ)noun.sg.masc.dat of βασιλεύς ("king")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") ἀρταβιή(ας)*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀρταβιείας: noun.sg.fem.gen of ἀρταβιεία (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
12 στεφάνουnoun.sg.masc.gen of στέφανος ("crown") καὶcoordinator of καί ("and") κοινωνι(κῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of κοινωνικός ("held in common")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [---]NA of _ (no translation available)
13 [ὑπ]ὲ̣ρ̣preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only Ὥρουgen, person's name, reference to Horos (TM Per 344410) Κότυ(ος)gen, father's name, reference to Kotys (TM Per 344411) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [---]NA of _ (no translation available)
14 τ̣[.]α̣τουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣[...]τ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
15 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.119_2
Μάρωνιdat, person's name, reference to Maron (TM Per 10249) ἐλαιοπώ(ληι)noun.sg.masc.dat of ἐλαιοπώλης ("oil seller")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") Ἀκουσι(λάου)gen, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 4583) (πυροῦ)noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρτάβη)noun.sg.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened"),punctuation (not present in the original)
16 Ταπνεβτύ(νει)dat, person's name, reference to Tapnebtynis (TM Per 344399) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") γυ(ναικὶ)noun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated εἰςpreposition εἰς ("into") ἄρτο(ν)noun.sg.masc.acc of ἄρτος ("bread")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2) (ἀρτάβης)noun.sg.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated,punctuation (not present in the original)
17 ἐκτὸςpreposition ἐκτός ("sixth") ὧνrelative.pl.fem.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἀπενή(νοχεν)verb.3.sg.pf.ind.act of ἀποφέρω ("carry off or away")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Πετοσῖ(ρις)nom, person's name, reference to Petosiris (TM Per 344400) <εἰς>preposition εἰς ("into")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἐφαύρι[ο]νnoun.sg.neut.acc of ἐφαύριον (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 καὶcoordinator of καί ("and") νεωτέραadjective.sg.fem.nom.comp of νέος ("young, new") Ταπνεβτῦ(νις)nom, person's name, reference to Tapnebtynis (TM Per 344399) καὶcoordinator of καί ("and") Χαιρή(μων)nom, person's name, reference to Chairemon (TM Per 344401)
19 εἰςpreposition εἰς ("into") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") ἴδιαadjective.pl.neut.acc.pos of ἴδιος ("one's own") κριθῆςnoun.sg.fem.gen of κριθή ("barley") π̣ρα(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") καθά(ρσεως)noun.sg.fem.gen of κάθαρσις ("cleansing, winnowing")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
20 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πϛnumeral πϛ (86) ?numeral ? (1/2).punctuation (not present in the original)
21 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") (πᾶν)indefinite.sg.neut.nom of πᾶς ("all")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated κεφά(λαιον)noun.sg.neut.nom of κεφάλαιος ("capital, sum")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ρπθnumeral ρπθ (189) ?numeral ? (1/2) γ´numeral γ´ (1/3).punctuation (not present in the original)
22 Ἀπ̣[ολλ]ων̣ί̣ῳdat, person's name, reference to Apollonios (TM Per 5514) ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") συνόδουnoun.sg.fem.gen of σύνοδος ("assembly, guild")
23 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.119_3
ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιεnumeral ιε (15) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ιβnumeral ιβ (12).punctuation (not present in the original) ἔχωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have") Παχὼν ιnumeral ι (10)24 τιμὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor") πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") αnumeral α ("to be moistened") ?numeral ? (1/2) παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ἀμφοτέρω(ν)adjective.pl.masc.gen.pos of ἀμφότερος ("both")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
25 ὥστεconjunction ὥστε ("so that") [.]ἰς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct εἰς: preposition εἰς ("into") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σύνοδονnoun.sg.fem.acc of σύνοδος ("assembly, guild") Σαραπ̣ιή̣οιςDivine element: Σαράπιηον
26 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τι(μὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Κο̣υ̣[λῶ]τοςgen, person's name, reference to Koulos (TM Per 9874) το̣ὺ̣ς̣article.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]η(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
27 καὶcoordinator of καί ("and") ἃςrelative.pl.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") ὀφείλουσιparticiple.pl.pres.act.masc.dat of ὀφείλω ("owe") [............]NA of _ (no translation available) ἔχωι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἔχω ("to have")
28 τι(μὴν)noun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (ἀρταβῶν)noun.pl.fem.gen of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γnumeral γ ("three, third, thrice") ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original) λο(ιπαὶ)adjective.pl.fem.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [.............]ιουNA of _ (no translation available)
29 ὁμοίωςadverb of ὅμοιος ("similar, likewise") κα[...............]NA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
30 ἀπέσχη(κεν)verb.3.sg.pf.ind.act of ἀπέχω ("receive")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") σύνοδοςnoun.sg.fem.nom of σύνοδος ("assembly, guild") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") (ἑπταρούρων)noun.pl.neut.gen of ἑπτάρουρον ("plot of seven arourae")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated καὶcoordinator of καί ("and")
31 ἐπικεφάλαιο̣ν̣adjective.sg.neut.acc.pos of ἐπικεφάλαιος ("kind of poll tax")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") κατοίκωνnoun.pl.masc.gen of κάτοικος ("military colonist") καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
32 ἱερω̣ν̣ία̣νnoun.sg.fem.acc of ἱερωνία (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
33 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.119_4
ἔτουςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year") ιδnumeral ιδ (14) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") καὶcoordinator of καί ("and") ιαnumeral ια (11)34 Τῦβι ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original) Ἀκουσιλάουgen, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 4583)
35 πρὸςpreposition πρός ("to, about") Κότυνacc, person's name, reference to Kotys (TM Per 9873),punctuation (not present in the original) λό(γος)noun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
36 [π]ρὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀλλήλουςpersonal.pl.masc.acc of ἀλλήλων ("of one another") ⟦τοῦ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦ιγ⟧NA of _ (13)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ⟦(ἔτους)⟧NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
37 τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ιγnumeral ιγ (13) (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπὸpreposition ἀπό ("from") ἐκφο(ρίων)noun.sg.neut.gen of ἐκφόριον ("rent paid in kind")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ·punctuation (not present in the original)
38 πυροῦnoun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat") μὲνparticle μέν ("indeed") (ἀρτάβαι)noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ιεnumeral ιε (15)
39 φασήλουnoun.sg.masc.gen of φάσηλος ("bean") [(ἀρτάβαι)]noun.pl.fem.nom of ἀρτάβη ("artaba")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated πnumeral π (80),punctuation (not present in the original)
40 ἀπὸ̣preposition ἀπό ("from")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available) τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that")
41 [....]αιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
42 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.119_5
καὶcoordinator of καί ("and") αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") Ἀκουσιλάωιdat, person's name, reference to Akousilaos (TM Per 4583) εἰςpreposition εἰς ("into") φάσειςnoun.pl.fem.acc of φάσις ("assertion, utterance")43 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") θ̣[.]υ̣(…)NA of _ (no translation available)
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
44 Ταπνεβτύνειdat, person's name, reference to Tapnebtynis (TM Per 344403) ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
45 ἐνpreposition ἐν ("in") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ἡρακλείο̣υ̣reference to ὁ Ἡρακλείου κλῆρος (TM Geo 793: 00 - Herakleiou Kleros) κλή(ρωι)noun.sg.masc.dat of κλῆρος ("piece of land, plot")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ?numeral ? (1/2),punctuation (not present in the original)
46 ῥαβδισμοῦnoun.sg.masc.gen of ῥαβδισμός ("winnowing, threshing") διὰpreposition διά ("through, because of") Πτο(λεμαίου)gen, person's name, reference to Ptolemaios (TM Per 344404) [...]NA of _ (no translation available) βnumeral β (2),punctuation (not present in the original)
47 καὶcoordinator of καί ("and") ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") αὐ(τοῦ)demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated π[..][---]NA of _ (no translation available)
48 εἰςpreposition εἰς ("into") πρᾶσινnoun.sg.fem.acc of πρᾶσις ("sale") [---]NA of _ (no translation available)
49 βnumeral β (2).punctuation (not present in the original) Πάτοςnom, person's name, reference to Patos (TM Per 344405) Μαρ[---]NA of _ (no translation available)
50 τῆιarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀρτοπ[ώλιδι]noun.sg.fem.dat of ἀρτόπωλις ("baker's")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
51 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
p.tebt.1.119_6
καὶcoordinator of καί ("and") χάλκινοςadjective.sg.masc.nom.pos of χάλκινος ("of bronze") λόγοςnoun.sg.masc.nom of λόγος ("word, account") ·punctuation (not present in the original)52 ναυβίουnoun.sg.neut.gen of ναύβιον ("cubic measure") Αϡοnumeral Α?ο (1970),punctuation (not present in the original)
53 εἰκόνωνnoun.pl.fem.gen of εἰκών ("description") Ατκnumeral Ατκ (1320),punctuation (not present in the original)
54 πράκτοριnoun.sg.masc.dat of πράκτωρ ("tax collector") ἐλαίουnoun.sg.neut.gen of ἔλαιον ("olive-oil, oil") τnumeral τ ("to be in motion together with"),punctuation (not present in the original)
55 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Πελμᾶτοςgen, person's name, reference to Pelmas (TM Per 344407) Δωnumeral Δω (4800),punctuation (not present in the original)
56 [συ]μβολῶνnoun.pl.fem.gen of συμβολή ("contribution, subscription")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γραμμα(τέως)noun.sg.masc.gen of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ψnumeral ͵ψ (700),punctuation (not present in the original)
57 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (τάλαντον)noun.sg.neut.acc of τάλαντον ("talent (money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated αnumeral α ("to be moistened") Γϡnumeral Γ? (3900).punctuation (not present in the original)
58 [--------------------]
NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- with highlights of Dates (omit)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)