TM 16038
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.brux.1.1
1 [Ἀπί]ω̣νιdat, person's name, reference to Apion (TM Per 259319) βασιλ(ικῷ)adjective.sg.masc.dat.pos of βασιλικός ("royal")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated γρα(μματεῖ)noun.sg.masc.dat of γραμματεύς ("scribe, secretary")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 [Πρ]οσωπείτουreference to Προσωπείτης (TM Geo 3081: L04 - Prosopites)
3 [παρὰ]preposition παρά ("beside; from (+gen.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Σαραπίωνοςgen, person's name, reference to Sarapion (TM Per 259276)
4 [Ἰαρ]ά̣σ̣χιοςgen, father's name, reference to Iaraschis (TM Per 315410) ἀπὸpreposition ἀπό ("from") Θε-reference to Θερησις (TM Geo 3083: L04 - Theresis)
5 [ρήσ]ε̣ω̣ς̣reference to Θερησις (TM Geo 3083: L04 - Theresis).punctuation (not present in the original) ἀπογρά(φομαι)verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω ("copy, register")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
6 [κα]τ̣ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") προστετα-participle.pl.pf.mid.neut.acc of προστάσσω (""order"")
7 [γμέ]ναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of προστάσσω (""order"") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") λαμ-adjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"")
8 [προ]τάτουadjective.sg.masc.gen.sup of λαμπρός (""bright, famous"") ἡγεμόνοςnoun.sg.masc.gen of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
9 [Κα]λ̣ουισίουgen, person's name, reference to Statianus (TM Per 132411) Στατιανοῦgen, person's name, reference to Statianus (TM Per 132411)
10 [οἰκ(ίας)]noun.sg.fem.gen of οἰκία ("house")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed α̣ὐλῆςnoun.sg.fem.gen of αὐλή ("courtyard")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶcoordinator of καί ("and") ψιλ(ῶν)adjective.pl.masc.gen.pos of ψιλός ("bare; building ground (psilos topos)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated τόπ(ων)noun.pl.masc.gen of τόπος ("place")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 [μέρος]noun.sg.neut.acc of μέρος ("part, share")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [..]NA of _ (no translation available) (πρότερον)adverb of πρότερος ("before, earlier")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated Π̣[.]ς̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 [.]τηςNA of _ (no translation available) μητ(ρὸς)noun.sg.fem.gen of μήτηρ ("mother")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
13 |gap=5_lines|NA of _ (no translation available)
18 [(ἔτους)]noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιδ]numeral ιδ (14)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Αὐτ]οκράτορος
19 [Καί]σ̣αρος Μάρκου
20 [Αὐρη]λίου Ἀντωνίνου
21 [Σεβα]στοῦ Ἀρμενιακ[οῦ]
22 [Μηδι]κοῦ Παρθικοῦ
23 [Μεγί]σ̣του,punctuation (not present in the original) Παῦνι κζnumeral κζ (27).punctuation (not present in the original)
24 [Σαραπ]ίωνnom, person's name, reference to Sarapion (TM Per 259276) Ἰαράσ̣χιοςgen, father's name, reference to Iaraschis (TM Per 315410)
25 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [προ]γεγρα(μμένος)participle.sg.pf.mid.masc.nom of προγράφω ("write before or first; written above (partic. perf.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated ἀπογρά-verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"")
26 [φομαι]verb.1.sg.pres.ind.mid of ἀπογράφω (""copy, register"") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") (πρόκειται)verb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original) Ἀρίστωνnom, person's name, reference to Ariston (TM Per 259279) Ἔρωτ(ος)gen, father's name, reference to Eros (TM Per 315411)
27 [τοῦ]article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [Ἄ]π̣ό̣τ̣η̣ς̣*nom, grandfather's name, reference to Apotes (TM Per 315409) ἔγραψαverb.1.sg.aor.ind.act of γράφω ("write")
28 [ὑπὲρ]preposition ὑπέρ ("over, concerning")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτ(οῦ)]demonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [μὴ]adverb of μή ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εἰδότος]participle.sg.pf.act.masc.gen of οἶδα ("know")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γράμ(ματα)]noun.pl.neut.acc of γράμμα ("what is written, letter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated.punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)