TM 33054
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
chr.wilck.424_1
7 |gap=7_lines|NA of _ (no translation available)8 Φλ(άυιος)nom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 362402) Δομίττιοςnom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 362402) [Ἀσ]κληπιάδη[ς]nom, person's name, reference to Asklepiades (TM Per 362402) [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [λ]αμπρότατοςadjective.sg.masc.nom.sup of λαμπρός ("bright, famous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 κόμις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κόμης: noun.sg.fem.gen of κόμη ("hair") καὶcoordinator of καί ("and") φλαυιάλι[ος]adjective.sg.masc.nom.pos of φλαυιάλιος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἡγεμὼνnoun.sg.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
4 ἐξάκτορσιnoun.pl.masc.dat of ἐξάκτωρ ("exactor (official)") καὶcoordinator of καί ("and") προέδρ[ο]ιςnoun.pl.masc.dat of πρόεδρος ("one who sits in the front row")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Ἑρμοῦreference to Ἑρμοῦ πόλις (TM Geo 816: U15 - Hermopolis (El-Ashmunein)) πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city").punctuation (not present in the original) ἐνpreposition ἐν ("in") ὁποίῳrelative.sg.masc.dat of ὁποῖος ("of what kind, what for")
5 κιντύνῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κινδύνῳ: noun.sg.masc.dat of κίνδυνος ("danger, risk") καθεστήκατεverb.2.pl.pf.ind.act of καθίστημι ("set down, bring before, appoint"),punctuation (not present in the original) οἵουrelative.sg.masc.gen of οἷος ("such as") ὀλέθρουnoun.sg.masc.gen of ὄλεθρος ("ruin, destruction, death") πιρασ[θ]ήσεσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πειρασθήσεσθε: verb.2.pl.fut.ind.pass of πειράζω ("make proof or trial of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 οὐκadverb of οὐ ("not") αὐτοὶdemonstrative.pl.masc.nom of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") μόνοιadjective.pl.masc.nom.pos of μόνος ("alone") ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") καὶcoordinator of καί ("and") ὁ[λ]όκληρονadjective.sg.neut.nom.pos of ὁλόκληρος ("complete")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") βου-noun.sg.neut.nom of βουλευτήριον (""council-chamber"")
7 λευτήριονnoun.sg.neut.nom of βουλευτήριον (""council-chamber""),punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πῖ[ρ]α*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πεῖρα: noun.sg.fem.nom of πεῖρα ("trial, attempt")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") πραγ’μάτωνnoun.pl.neut.gen of πρᾶγμα ("deed, business") ἐπειδείξει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπιδείξει: verb.3.sg.fut.ind.act of ἐπιδείκνυμι ("exhibit, show").punctuation (not present in the original)
8 τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") γὰρparticle γάρ ("for") γενναιοτάτουςadjective.pl.masc.acc.sup of γενναῖος ("noble") καὶcoordinator of καί ("and") καθοσ[ιωμένο]υς*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθωσιωμένους: participle.pl.pf.mid.masc.acc of καθοσιόομαι (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed στρατιώταςnoun.pl.masc.acc of στρατιώτης ("soldier")
9 οὐκadverb of οὐ ("not") ἐφʼ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπʼ: preposition ἐπί ("upon, on") ὀλίγῳadjective.sg.masc.dat.pos of ὀλίγος ("little, few") χρό[ν]ῳnoun.sg.masc.dat of χρόνος ("time")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") ταῖςarticle.pl.fem.dat of ὁ ("the") χρεωστουμέναιςparticiple.pl.pres.mid.fem.dat of χρεωστέω ("to be in debt")
10 ἀνώναις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀννώναις: noun.pl.fem.dat of ἀννώνη ("annona") πρετερίτους*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πραιτερίτους: adjective.pl.masc.acc.pos of πραιτέριτος (no translation available) παρασκευάσατε*asterisk indicates error or non-standard form for the correct παρεσκευάσατε: verb.2.pl.aor.ind.act of παρασκευάζω ("prepare") γενέσθαιinfinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
11 ἐπὶpreposition ἐπί ("upon, on") τριετι ⟦τριετη⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τριετίᾳ: noun.sg.fem.dat of τριετία ("three year period")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ὁλωχρόνῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὁλοχρόνῳ: adjective.sg.fem.dat.pos of ὁλόχρονος ("three whole years"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") προ[στ]ακχθέντε[ς]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προσταχθέντες: participle.pl.aor.pass.masc.nom of προστάσσω ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
12 τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τροφὰςnoun.pl.fem.acc of τροφή ("nourishment") ἀποστέλλεινinfinitive.pres.act of ἀποστέλλω ("send off") γυμνοὺςadjective.pl.masc.acc.pos of γυμνός ("naked, destitute") τοὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the") ε[.....]NA of _ (no translation available)
13 οὐδὲνindefinite.sg.neut.acc of οὐδείς ("no-one, nothing") ἔσχοντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσχοντας: participle.pl.pres.act.masc.acc of ἔσχω (no translation available) ἐνpreposition ἐν ("in") χερσεὶν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct χερσὶν: noun.pl.fem.dat of χείρ ("hand") ἐξεπέμψατεverb.2.pl.aor.ind.act of ἐκπέμπω ("send out or forth from") ἀναφ̣ο̣ρ̣[αῖ]ςnoun.pl.fem.dat of ἀναφορά ("instalment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only η-NA of _ ("no translation available")
14 [....]αιςNA of _ ("no translation available") κεχρημένοιparticiple.pl.pf.mid.masc.nom of χράω ("to need, to use (mostly medial)") καὶcoordinator of καί ("and") συμπέζοντες*asterisk indicates error or non-standard form for the correct συμπαίζοντες: participle.pl.pres.act.masc.nom of συμπαίζω ("play or sport with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἡγεμονικῇadjective.sg.fem.dat.pos of ἡγεμονικός ("of or for the prefect")
15 [τάξει]noun.sg.fem.dat of τάξις ("order")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") μέχρεις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μέχρις: preposition μέχρι ("as far as, until") δεῦροadverb of δεῦρο ("hither") τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χρέαnoun.pl.neut.acc of χρέος ("debt") ταῦταdemonstrative.pl.neut.acc of οὗτος ("this, that") μὴadverb of μή ("not") ὑποβάλ-participle.pl.pres.act.masc.nom of ὑποβάλλω (""throw, put, or lay under"")
16 [λοντες]participle.pl.pres.act.masc.nom of ὑποβάλλω (""throw, put, or lay under"") πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἀπαίτησινnoun.sg.fem.acc of ἀπαίτησις ("demanding back"),punctuation (not present in the original) διὰpreposition διά ("through, because of") τούτωνdemonstrative.pl.neut.gen of οὗτος ("this, that") οἰόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of οἴομαι ("think")
17 [διαφεύγ]εινinfinitive.pres.act of διαφεύγω ("get away from, escape")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἐπ̣ηρτημένον ⟦επ̣ερτημενον⟧participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἐπαρτάω ("hang on or over")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑμῖνpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you") κίντυνον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κίνδυνον: noun.sg.masc.acc of κίνδυνος ("danger, risk").punctuation (not present in the original)
18 [.........]π̣α̣ρηιNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρὸςpreposition πρός ("to, about") τούτουςdemonstrative.pl.masc.acc of οὗτος ("this, that") πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") βαρ-adjective.sg.neut.dat.pos of βαρβαρικός (""barbaric, non-Greek"")
19 [βαρικῷ]adjective.sg.neut.dat.pos of βαρβαρικός (""barbaric, non-Greek"") [ὅρῳ]noun.sg.masc.dat of ὅρος ("boundary, term")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δια]κειμένοιςparticiple.pl.pres.mid.neut.dat of διάκειμαι ("to be disposed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐνpreposition ἐν ("in") ἐρήμοιςadjective.pl.masc.dat.pos of ἐρῆμος ("empty, desert") τόποιςnoun.pl.masc.dat of τόπος ("place")
chr.wilck.424_2
1 [............]NA of _ (no translation available)2 [τοῖ]ςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτ̣ο̣ῖ̣ςdemonstrative.pl.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐρ[ήμοις]adjective.pl.masc.dat.pos of ἐρῆμος ("empty, desert")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τόποις]noun.pl.masc.dat of τόπος ("place")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.......]NA of _ (no translation available)
3 [.]ν̣ου̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πρίασθα[ι]infinitive.pres.mid of πρίαμαι ("buy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...................]NA of _ (no translation available)
4 ο̣ἵαrelative.sg.fem.nom of οἷος ("such as")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δέcoordinator of δέ ("but") ἐστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") λι[..............]NA of _ (no translation available)
5 [...]ραςNA of _ (no translation available) το̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣τ̣ο̣[υ?]ςnoun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available) [τῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡγεμονικῆς]adjective.sg.fem.gen.pos of ἡγεμονικός ("of or for the prefect")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
6 τάξεωςnoun.sg.fem.gen of τάξις ("order") δ̣ι̣κ̣α̣σ̣τ̣ὴν̣noun.sg.masc.acc of δικαστής ("judge")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]NA of _ (no translation available)
7 επε[.]NA of _ (no translation available) καθʼpreposition κατά ("downwards, against") ὑμῶ[ν]personal.pl.comm.gen of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [...]NA of _ (no translation available)
8 ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") [.]δ̣ωNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἑ̣ξ̣[ῆς]adverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἑα̣υ̣τ̣ῶ̣ν̣personal.pl.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only σ̣ω̣[τηρία]ςnoun.sg.fem.gen of σωτηρία ("safety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ποιεῖσθαιinfinitive.pres.mid of ποιέω ("make, do") ηGAP of _ (no translation available) παιδι̣-NA of _ ("no translation available")
10 [..]NA of _ ("no translation available") κ̣ατάστα̣σεωςnoun.sg.fem.gen of κατάστασις ("confrontration in court")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πάντ]αindefinite.pl.neut.acc of πᾶς ("all")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") χρεωστούμεναparticiple.pl.pres.mid.neut.acc of χρεωστέω ("to be in debt")
11 ὑ̣φ̣ʼpreposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡμ̣ῶ̣νpersonal.pl.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κ̣[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [διορ]θ̣ώσαντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of διορθόω ("pay correctly")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀποστείλαται*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀποστείλατε: verb.2.pl.aor.imp.act of ἀποστέλλω ("send off")
12 [....]NA of _ (no translation available) [εἰς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἐκείνους]demonstrative.pl.masc.acc of ἐκεῖνος ("the person there")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [το]ὺςarticle.pl.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τόπουςnoun.pl.masc.acc of τόπος ("place").punctuation (not present in the original) εἰconjunction εἰ ("if") γὰρparticle γάρ ("for") ὑπερ-NA of _ ("no translation available")
13 [...........]NA of _ ("no translation available") βραχυτάτωνadjective.pl.neut.gen.sup of βραχύς ("short") ἀποσταλήσονταιverb.3.pl.fut.ind.mid of ἀποσταλάω ("send off or away from")
14 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") το̣ῦ̣article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἴσ̣ο̣υ̣adjective.sg.neut.gen.pos of ἴσος ("equal")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπαιτήσοντας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπαιτήσοντες: participle.pl.fut.act.masc.nom of ἀπαιτέω ("demand back") ὑμᾶςpersonal.pl.comm.acc of σύ ("you") αὐτοὺςdemonstrative.pl.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
15 [..]NA of _ (no translation available) ἀχύρωνnoun.pl.masc.gen of ἄχυρος ("straw, chaff") λήμψεωςnoun.sg.fem.gen of λῆμψις (no translation available),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") παραστάντεςparticiple.pl.aor.act.masc.nom of παρίστημι ("cause to stand")
16 [τ]ῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀ̣ν̣ω̣τάτῳadjective.sg.neut.dat.pos of ἀνώτατος ("topmost")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἁποβληθεσεσθαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑποβληθήσεσθε: verb.2.pl.fut.ind.pass of ὑποβάλλω ("throw, put, or lay under") τιμωρίᾳnoun.sg.fem.dat of τιμωρία ("retribution, vengeance")
17 τίναinterrogative.sg.comm.acc of τίς ("who? which?") δὲcoordinator of δέ ("but") ἔστινverb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be") τὰρparticle ἄρα ("thus") ὀφίλοντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὀφείλοντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of ὀφείλω ("owe") ἐκπεμφθῆ[ν]α[ι]infinitive.aor.pass of ἐκπέμπω ("send out or forth from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 εἰ[ς]preposition εἰς ("into")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὸ]article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑποτελὲςadjective.sg.neut.acc.pos of ὑποτελής ("subject to taxes") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you"),punctuation (not present in the original) βρέβειαnoun.sg.fem.nom of βρέβεια (no translation available) δηλοῖ̣verb.3.sg.pres.ind.act of δηλόω ("make visible or manifest, show")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὑμῖν]personal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
19 [ἐγρά]φηverb.3.sg.aor.ind.pass of γράφω ("write")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Φαρμοῦθι μηνὶnoun.sg.masc.dat of μείς ("month") λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
20 ἐκομίσθηverb.3.sg.aor.ind.pass of κομίζω ("deliver, receive") Φαρμοῦθι λnumeral λ (30).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)