TM 64373
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
bgu.4.1024_1
1 [--------------------]NA of _ (no translation available)
bgu.4.1024_2
[--------------------]NA of _ (no translation available)
bgu.4.1024_3
4 |gap=4_lines|NA of _ (no translation available)5 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἡγεμώνnoun.sg.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti").punctuation (not present in the original)
6 αἰδέσθητιverb.2.sg.aor.imp.pass of αἰδέομαι ("to be ashamed") πρῶτα̣adjective.pl.neut.acc.pos of πρῶτος ("first")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὰ̣article.pl.neut.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
7 κα̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only συνείδησινnoun.sg.fem.acc of συνείδησις ("knowledge shared with another") τ̣[ῶν]article.pl.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πεπραγμένων]participle.pl.pf.mid.neut.gen of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [?][---]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 κα̣ι̣ρύτδετ̣ε ⟦κα̣ι̣ρυτδειν⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κηρύττετε?: verb.2.pl.pres.imp.act of κηρύσσω ("to be a herald, officiate as herald")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ῇ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τῇ: article.sg.fem.dat of ὁ ("the") γυναικ̣ὶ̣noun.sg.fem.dat of γυνή ("woman")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
9 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") προα[ί]ρεσίνnoun.sg.fem.acc of προαίρεσις ("choosing")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σουpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") ἀπέδ̣ι̣ξ̣αις̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέδειξας: verb.2.sg.aor.ind.act of ἀποδείκνυμι ("appoint")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔ̣λ̣α̣θεverb.3.sg.aor.ind.act of λανθάνω ("escape notice")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ[ὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
10 παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") Ζεφυρ[ίω]ιdat, person's name, reference to Zephyrios (TM Per 294450) γνώμηνnoun.sg.fem.acc of γνώμη ("opinion, permission") α̣ν̣α̣[...]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
11 πρόςpreposition πρός ("to, about") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") γυναῖκαnoun.sg.fem.acc of γυνή ("woman") καταλημφθεῖσανparticiple.sg.aor.pass.fem.acc of καταλημ́πτω ("seize, lay hold of")
12 ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ἐ̣δι[κ]η̣[με]νος*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠδικημένον: participle.sg.pf.mid.masc.acc of ἀδικέω ("to do wrong")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") μοίχουnoun.sg.masc.gen of μοῖχος (no translation available) κ̣α̣ὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ο̣ῦ̣article.sg.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
13 ἀνδρὸςnoun.sg.masc.gen of ἀνήρ ("man") βα[....]NA of _ (no translation available) ξίφι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ξίφει: noun.sg.neut.dat of ξίφος ("sword") μόνῳadjective.sg.neut.dat.pos of μόνος ("alone") ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the")
14 μοῖχονnoun.sg.masc.acc of μοῖχος (no translation available) τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") [δέ]coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed π̣ο̣ι̣GAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [κατα]φυ̣γόντοςparticiple.sg.aor.act.masc.gen of καταφεύγω ("take refuge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") γ[υ]νὴnoun.sg.fem.nom of γυνή ("woman")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
15 [Σ]ωφρονίαnom, person's name, reference to Sopronia (TM Per 294451) [....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ξ[ί]φ̣[ο]ςnoun.sg.neut.acc of ξίφος ("sword")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπὸpreposition ἀπό ("from") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") ο̣ν̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
16 καὶcoordinator of καί ("and") ῥίπτειverb.3.sg.pres.ind.act of ῥίπτω ("throw, cast, hurl") τ̣α̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]σα̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") ξίφ[ος]noun.sg.neut.acc of ξίφος ("sword")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 καταλαβὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of καταλαμβάνω ("seize") π̣[ατάσσ]ε̣ιverb.3.sg.pres.ind.act of πατάσσω ("beat, knock")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὴ̣νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φεύγο[υσαν]participle.sg.pres.act.fem.acc of φεύγω ("flee")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
18 καὶcoordinator of καί ("and") φο̣[νε]ύ̣ε̣ι̣verb.3.sg.pres.ind.act of φονεύω ("murder, kill")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original)
19 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἡ[γεμώ]νnoun.sg.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
20 καλη̣[..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γ̣ὰ̣ρ̣particle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]ο̣ςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ηGAP of _ ("not; lest perchance")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ρ̣[.]υ̣σ̣α̣σαNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
21 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ξίφο̣[ς]noun.sg.neut.acc of ξίφος ("sword")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.........]κέναιNA of _ (no translation available),punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ὑπερ-asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπηρέτην: noun.sg.masc.acc of ὑπηρέτης (""servant"")
22 έτην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ὑπηρέτην: noun.sg.masc.acc of ὑπηρέτης (""servant"") δ̣[..........]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀ]λ̣η̣θείαςnoun.sg.fem.gen of ἀλήθεια ("truth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) ἅτεadverb of ἅτε ("just as, as if, so as") γὰρparticle γάρ ("for")
23 ἐνόμιζ[ε]verb.3.sg.impf.ind.act of νομίζω ("think")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.........]ενιNA of _ (no translation available) ἐκειν[....]NA of _ (no translation available) ἀ-NA of _ ("no translation available")
24 σεβη[.]ενNA of _ ("no translation available") ἂνconjunction ἐάν ("if") ἔ̣φ̣ε̣υ̣[γ]ενverb.3.sg.impf.ind.act of φεύγω ("flee")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.......]NA of _ (no translation available)
25 λαβοῦσ̣α̣participle.sg.aor.act.fem.nom of λαμβάνω ("take")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..][---]NA of _ (no translation available)
26 διδάσκ̣αλ̣ο̣ν̣noun.sg.masc.acc of διδάσκαλος ("teacher")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
27 ἐκριν[...][---]NA of _ (no translation available)
28 τοίνυνparticle τοίνυν ("therefore") [...][---]NA of _ (no translation available)
29 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") Σωφρ[ονίαν]acc, person's name, reference to Sopronia (TM Per 294451) [---]NA of _ (no translation available)
30 ξίφι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ξίφει: noun.sg.neut.dat of ξίφος ("sword") ἀπέ̣κ̣[τεινε]verb.3.sg.aor.ind.act of ἀποκτείνω ("kill, slay")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [---]NA of _ (no translation available)
bgu.4.1024_4
1 [πρός]preposition πρός ("to, about")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τι]να ⟦[τι]νας⟧indefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐκβ[αρβαρωθέ]ντα ⟦εκβ[αρβαρωθέ]νταν⟧participle.sg.aor.pass.masc.acc of ἐκβαρβαρόω ("make quite barbarous")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe π̣[....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [....]ιNA of _ (no translation available) ν̣ε̣κ̣ροῦadjective.sg.masc.gen.pos of νεκρός ("corpse")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [μετʼ]preposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [εὐσε]βείαςnoun.sg.fem.gen of εὐσέβεια ("piety")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ταφθέν[τος]participle.sg.aor.pass.masc.gen of τάπτω (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
3 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἡγ[εμών]noun.sg.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 [ἐξορώ]ρυχαις*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐξορώρυχας: verb.2.sg.pf.ind.act of ἐξορύσσω ("dig out")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γ̣ὰ̣ρ̣particle γάρ ("for")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὃν]relative.sg.masc.acc of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔθ]αψεverb.3.sg.aor.ind.act of θάπτω ("honour with funeral rites")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημοσίᾳadverb of δημοσίᾳ ("publicly")
5 [νεκρὸ]νadjective.sg.masc.acc.pos of νεκρός ("corpse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") πόλιςnoun.sg.fem.nom of πόλις ("city") <καὶ>coordinator of καί ("and")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἐ̣λ̣έ̣ησεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠλέησεν: verb.3.sg.aor.ind.act of ἐλεέω ("to have pity on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ·punctuation (not present in the original) σύpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") δοκεῖςverb.2.sg.pres.ind.act of δοκέω ("seem (good)")
6 [ψυχὴν]noun.sg.fem.acc of ψυχή ("life, soul")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἔ]χεινinfinitive.pres.act of ἔχω ("to have")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θηρίουnoun.sg.neut.gen of θηρίον ("wild animal") καὶcoordinator of καί ("and") [ο]ὐκadverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀνθρώπουnoun.sg.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person"),punctuation (not present in the original)
7 [μᾶλλον]adverb of μάλα ("very")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὲcoordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed οὐδὲadverb of οὐδέ ("but not") θηρίουnoun.sg.neut.gen of θηρίον ("wild animal").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") γὰρparticle γάρ ("for") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") θηρίαnoun.pl.neut.nom of θηρίον ("wild animal")
8 [τ]οῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed μὲνparticle μέν ("indeed") ἀνθρώποιςnoun.pl.masc.dat of ἄνθρωπος ("man, person") πρόσισιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πρόσεισιν: verb.3.pl.pres.ind.act of πρόσειμι ("sum; go to or towards, approach"),punctuation (not present in the original) τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but")
9 [ἀ]ποθνῃσκόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ἀποθνῄσκω ("die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φίδοντα[ι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φείδονται: verb.3.pl.pres.ind.mid of φείδομαι ("spare")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) σὺpersonal.sg.comm.nom of σύ ("you") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐπεβού-verb.2.sg.aor.ind.act of ἐπιβουλεύω (""plot, contrive against"")
10 λευσαςverb.2.sg.aor.ind.act of ἐπιβουλεύω (""plot, contrive against"") σωμα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σώματι: noun.sg.neut.dat of σῶμα ("body") ἀλλοτρ[ι]ωθέντιparticiple.sg.aor.pass.masc.dat of ἀλλοτριόω ("estrange from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the")
11 [γ]ένουςnoun.sg.neut.gen of γένος ("race, kind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ἀνθρώπωνnoun.pl.masc.gen of ἄνθρωπος ("man, person").punctuation (not present in the original) ποίαςinterrogative.pl.fem.acc of ποῖος ("of what kind?") δὲcoordinator of δέ ("but") ἐσχεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἔσχες: verb.2.sg.aor.ind.act of ἔχω ("to have")
12 ἐνθυμήσειςnoun.pl.fem.acc of ἐνθύμησις ("consideration, esteem") τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἤδηadverb of ἤδη ("already, immediately") κληθέντα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κλιθέντα: participle.sg.aor.pass.masc.acc of κλίνω ("śráyati") καὶcoordinator of καί ("and")
13 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἐσχάτηςadjective.sg.fem.gen.pos of ἔσχατος ("last, worst") ἐλπίδας*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλπίδος: noun.sg.fem.gen of ἐλπίς ("hope") ἀποστε[ρ]ῆσαιinfinitive.aor.act of ἀποστερέω ("rob")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed;punctuation (not present in the original) νὴpreposition νή (no translation available) γὰρparticle γάρ ("for")
14 ΔίαDivine element: Ζεύς,punctuation (not present in the original) ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") κοσμήματαnoun.pl.neut.nom of κόσμημα ("ornament, decoration") τὰarticle.pl.neut.nom of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") νομῶνnoun.pl.masc.gen of νομός ("law"),punctuation (not present in the original)
15 ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλ[ε]ωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") δεδομέναparticiple.pl.pf.mid.neut.nom of δίδωμι ("give") τῶιarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
16 νεκρῷnoun.sg.masc.dat of νεκρός ("corpse"),punctuation (not present in the original) ἦνverb.3.sg.impf.ind.act of εἰμί ("to be") κεκ[αθα]ρισμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.nom of καθαρίζω ("cleanse")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐκδέξι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐκδέξει: verb.3.sg.fut.ind.act of ἐκδείκνυμι ("exhibit, display") το[ίνυν]particle τοίνυν ("therefore")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 τὴν ⟦τηην⟧article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἕωςpreposition ἕως ("until") κεφ[αλῆ]ςnoun.sg.fem.gen of κεφαλή ("head")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ι]μωρίανnoun.sg.fem.acc of τιμωρία ("retribution, vengeance")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ⸺NA of _ (no translation available)
18 πρόςpreposition πρός ("to, about") τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") φι̣λο̣[ῦν]ταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of φιλέω ("love")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴ[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἑαυ[το]ῦpersonal.sg.masc.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed φίληνadjective.sg.fem.acc.pos of φίλος ("beloved, friend")
19 σ̣φοδρὰνadjective.sg.fem.acc.pos of σφοδρός ("vehement, violent, excessive")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἔρωταnoun.sg.masc.acc of ἔρως ("love").punctuation (not present in the original) καταλαβὼ[ν]participle.sg.aor.act.masc.nom of καταλαμβάνω ("seize")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [α]ὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
20 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") ἄλλουindefinite.sg.masc.gen of ἄλλος ("other") μὴadverb of μή ("not") [κατέχ]ωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of κατέχω ("hold fast")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ὴ̣[ν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ὀ]ργὴνnoun.sg.fem.acc of ὀργή ("natural impulse or propensity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐφόνευ-verb.3.sg.aor.ind.act of φονεύω (""murder, kill"")
21 σενverb.3.sg.aor.ind.act of φονεύω (""murder, kill"") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ξ[ίφει]noun.sg.neut.dat of ξίφος ("sword")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἤδη]adverb of ἤδη ("already, immediately")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δ]ὲ̣coordinator of δέ ("but")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣[οζ]ητούμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of ὑποζητέω ("search for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
22 π[ρ]ὸςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιμωρίανnoun.sg.fem.acc of τιμωρία ("retribution, vengeance") κ[ατὰ]preposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τὴν]article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἑξῆς]adverb of ἑξῆς ("next")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡμέρανnoun.sg.fem.acc of ἡμέρα ("day")
23 [ἔφθα]σ̣ενverb.3.sg.aor.ind.act of φθάνω ("be first, be earlier")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") μνῆμαnoun.sg.neut.acc of μνῆμα ("memorial, remembrance, record") τ̣[ῆς]article.sg.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [φί]ληςadjective.sg.fem.gen.pos of φίλος ("beloved, friend")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original)
24 [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [γὰ]ρ̣particle γάρ ("for")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") ἐπικιμέν[ου]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπικειμένου: participle.sg.pres.mid.masc.gen of ἐπίκειμαι ("to be laid upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἔρωτοςnoun.sg.masc.gen of ἔρως ("love")
25 [παρῆλθεν]verb.3.sg.aor.ind.act of παρέρχομαι ("pass by")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ετανοῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of μετανοέω ("perceive afterwards or too late")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ὅτ̣[ι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") συνεῖδενverb.3.sg.aor.ind.act of συνοράω ("see, notice; decide")
26 [..]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπόλλ̣υταιverb.3.sg.pres.ind.mid of ἀπόλλυμι ("destroy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
27 [.......................]NA of _ (no translation available) λόγωνnoun.pl.masc.gen of λόγος ("word, account")
28 [......................]ξη̣ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φονευ-NA of _ ("no translation available")
29 [---]NA of _ ("no translation available") ____NA of _ (no translation available)
bgu.4.1024_5
1 [ὁ]article.sg.masc.nom of ὁ ("the")→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἡγ[εμών]noun.sg.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
2 φό[νο]υnoun.sg.masc.gen of φόνος ("murder")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατασ̣η̣μ̣α̣ι̣ν̣ο̣μένουparticiple.sg.pres.mid.masc.gen of κατασημαίνω (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [αἰτίαν]noun.sg.fem.acc of αἰτία ("responsibility, cause")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπικει[μ]έν̣η̣ν̣participle.sg.pf.mid.fem.acc of ἐπίκειμαι ("to be laid upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [σ]ο̣υ̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σοι: personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣α̣νίανnoun.sg.fem.acc of μανία ("madness")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [λέγεις]verb.2.sg.pres.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
4 ἔρωτοςnoun.sg.masc.gen of ἔρως ("love"),punctuation (not present in the original) ἀβελ̣[τε]ρ̣ε̣ί̣α̣ν̣adjective.sg.fem.acc.pos of ἀβελτέρειος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ὑ̣π̣ο̣θ̣ή̣μ̣ατοςnoun.sg.neut.gen of ὑπόθημα ("stand, base")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only.punctuation (not present in the original) τ[οῦτο]demonstrative.sg.neut.nom of οὗτος ("this, that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 γὰρparticle γάρ ("for") προκαλ[εῖ]verb.3.sg.pres.ind.act of προκαλέω ("call forth")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐμ̣ὲ̣personal.sg.comm.acc of ἐγώ ("I, me")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τ̣ὸ̣ν̣article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δ[ι]κά[ζ]ονταparticiple.sg.pres.act.masc.acc of δικάζω ("judge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἐάσωverb.1.sg.fut.ind.act of ἐάω ("let")
6 δὲcoordinator of δέ ("but") τὴν ⟦ξην⟧article.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἐμ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐν: preposition ἐν ("in") μ̣[ε]τ̣άλῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μετάλλῳ: noun.sg.neut.dat of μέταλλον ("mine")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἵ̣ν̣αconjunction ἵνα ("so that")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only μ̣ι̣μ̣ν̣η̣σ̣κόμενοςparticiple.sg.pres.mid.masc.nom of μιμνῄσκω ("remind")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 ὧνrelative.pl.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)") ἔδ̣ρασεςverb.2.sg.aor.ind.act of δράσνυμι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ὶ̣preposition ἐπί ("upon, on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τ̣ὴ̣ν̣demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [...]NA of _ (no translation available)
8 πρὸ̣ςpreposition πρός ("to, about")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") ἁστιάρ[ιο]νnoun.sg.masc.acc of ἁστιάριος (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κρινομένου̣participle.sg.pres.mid.masc.gen of κρίνω ("determine, decide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
9 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") μητέραnoun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother") καὶcoordinator of καί ("and") θυγατέραnoun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter") ἐσχηκότοςparticiple.sg.pf.act.masc.gen of ἔχω ("to have").punctuation (not present in the original)
10 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἡγεμώνnoun.sg.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti").punctuation (not present in the original)
11 στρατιώτηςnoun.sg.masc.nom of στρατιώτης ("soldier") [ὢν]participle.sg.pres.act.masc.nom of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὃπ]λαnoun.pl.neut.acc of ὅπλον ("shield, tool")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἔχωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of ἔχω ("to have") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") πολ̣ε̣μ̣ί̣-adjective.pl.masc.gen.pos of πολέμιος (""of or belonging to war"")
12 ωνadjective.pl.masc.gen.pos of πολέμιος (""of or belonging to war"") μετέρα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct μητέρα: noun.sg.fem.acc of μήτηρ ("mother") κ[αὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed θυγατέραnoun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter") ἐσχηκὼςparticiple.sg.pf.act.masc.nom of ἔχω ("to have") ἐνόμι-verb.2.sg.aor.ind.act of νομίζω (""think"")
13 σαςverb.2.sg.aor.ind.act of νομίζω (""think"") λανθάνεινinfinitive.pres.act of λανθάνω ("escape notice") τ[ὴ]νarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed <τῶν>article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor νό[μ]ω̣νnoun.pl.masc.gen of νόμος ("law")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀπο[τ]ο̣μίανnoun.sg.fem.acc of ἀποτομία ("severity")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
14 καὶcoordinator of καί ("and") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") δικάζοντοςparticiple.sg.pres.act.masc.gen of δικάζω ("judge") ἐξουσίανnoun.sg.fem.acc of ἐξουσία ("power") θέλωverb.1.sg.pres.ind.act of ἐθέλω ("want, to be willing") καὶcoordinator of καί ("and")
15 οὐadverb of οὐ ("not") δύναμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can") [.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φιλανθρωπείαν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct φιλανθρωπίαν: noun.sg.fem.acc of φιλανθρωπία ("humanity, friendliness"),punctuation (not present in the original)
16 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") ναντία*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐναντία: adjective.pl.neut.acc.pos of ἐναντίος ("opposite, opposing party") καὶcoordinator of καί ("and") ταυτης*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ταύτῃ: demonstrative.sg.fem.dat of οὗτος ("this, that") <ἡ>article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") σοῦpersonal.sg.comm.gen of σύ ("you") γενομενον̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γενομένη: participle.sg.aor.mid.fem.nom of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
17 ἀθελγίαnoun.sg.fem.nom of ἀθελγία ("implacability") ἐλενλεχ[ο]υσα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλέγχουσα?: participle.sg.pres.act.fem.nom of ἐλέγχω ("disgrace, put to shame")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὰarticle.pl.neut.acc of ὁ ("the") πεπραγμέναparticiple.pl.pf.mid.neut.acc of πράσσω ("accomplish, practise, exact payment").punctuation (not present in the original)
18 ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") Ἐποιήσωverb.2.sg.aor.ind.mid of ποιέω ("make, do") κα[τ]ὰpreposition κατά ("downwards, against")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") καππαδοκίανreference to Καππαδοκία (TM Geo 482: Cappadocia - Cappadocia) ·punctuation (not present in the original)
19 ἁλόντι ⟦αλ[.]ντι⟧participle.sg.aor.act.masc.dat of ἁλίσκομαι (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe κοινώνησ̣[ιν]noun.sg.fem.acc of κοινώνησις ("reciprocal recognition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐλπ]ίδαnoun.sg.fem.acc of ἐλπίς ("hope")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἀλλὰcoordinator of ἀλλά ("but") τόκον*asterisk indicates error or non-standard form for the correct τόπον?: noun.sg.masc.acc of τόπος ("place")
20 οὐκadverb of οὐ ("not") ἔν[ι]verb.3.sg.pres.ind.act of ἔνειμι ("be in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [οὐδ]ὲ̣adverb of οὐδέ ("but not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") σύμπλησιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σύμβλησιν: noun.sg.fem.acc of σύμβλησις ("union: a joint") ἐκείνωνdemonstrative.pl.masc.gen of ἐκεῖνος ("the person there") μνη-infinitive.pres.act of μνημονεύω (""call to mind"")
21 μονεύε[ιν]infinitive.pres.act of μνημονεύω (""call to mind"") [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ὑπὸpreposition ὑπό ("by (by-agent)") γὰρparticle γάρ ("for") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") νόμωνnoun.pl.masc.gen of νόμος ("law") προστάσσο-verb.1.sg.fut.ind.mid of προσστάζω (""drop on, shed over"")
22 μαιverb.1.sg.fut.ind.mid of προσστάζω (""drop on, shed over"") καὶcoordinator of καί ("and") [ὑπὸ]preposition ὑπό ("by (by-agent)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ̣ῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [....]κότωνNA of _ (no translation available) ἐλένχομαι ⟦εγενχομαι⟧*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐλέγχομαι: verb.1.sg.pres.ind.mid of ἐλέγχω ("disgrace, put to shame")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe.punctuation (not present in the original)
23 διὸadverb of διό ("therefore") οἰκήσ[εις?][..]NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed η\θ/[.....]NA of _ (no translation available)
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line χώρανnoun.sg.fem.acc of χώρα ("land, country") ἔτηnoun.pl.neut.acc of ἔτος ("year") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original)
24 ἵναconjunction ἵνα ("so that") μι[μνησ]κ̣[όμενος]participle.sg.pres.mid.masc.nom of μιμνῄσκω ("remind")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [τῶν]article.pl.fem.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed σῶνadjective.pl.fem.gen.pos of σός ("your") πράξε[ων]noun.pl.fem.gen of πρᾶξις ("exaction (of debt)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
25 σεαυτὸν̣personal.sg.masc.acc of σεαυτοῦ ("of yourself")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [.]σ̣ουNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ⸺NA of _ (no translation available)
26 πρόςpreposition πρός ("to, about") τιν[α]indefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣μ̣[...]ταNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only προσερχο[μένων]participle.pl.pres.mid.masc.gen of προσέρχομαι ("come or go to, approach")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 αὐτῷdemonstrative.sg.masc.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") κοσμί[ων]adjective.pl.masc.gen.pos of κόσμιος ("well-behaved (honorary title for women)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐπικειμέν[ω]νparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of ἐπίκειμαι ("to be laid upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τ[ῇ]article.sg.fem.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [....]NA of _ (no translation available)
28 κεφαλῇnoun.sg.fem.dat of κεφαλή ("head").punctuation (not present in the original) ἔν[τευ]ξ̣ι̣νnoun.sg.fem.acc of ἔντευξις ("petition")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only γὰρparticle γάρ ("for") [...........]NA of _ (no translation available)
29 γενέσθα[ι]infinitive.aor.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]χ[---]NA of _ (no translation available)
30 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") ἡγ[εμών]noun.sg.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [.]punctuation (not present in the original)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
31 κόσμι̣ο̣ν̣noun.sg.neut.nom of κόσμιον ("insignia")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[.]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐσ[τὶν]verb.3.sg.pres.ind.act of εἰμί ("to be")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [---]NA of _ (no translation available)
32 πρὸςpreposition πρός ("to, about") ἐ̣ρ̣α̣[...]ενα[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
bgu.4.1024_6
1 [.....]ι̣ν̣εινNA of _ (no translation available)→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐμ[..]ι̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only και̣[...]τ̣οςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
2 [.....]ίανNA of _ (no translation available).punctuation (not present in the original)
3 [π]ρόςpreposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τιναindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") προ<πο>πολιτευόμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of προποπολιτεύω (no translation available)
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor καλούμενονparticiple.sg.pres.mid.masc.acc of καλέω ("call, demand")
4 Διόδημονacc, person's name, reference to Diodemos (TM Per 294453) Ἀλεξανδρε̣υ̣ς̣*reference to Ἀλεξανδρεύς (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ἐρασθένταparticiple.sg.aor.pass.masc.acc of ἔραμαι ("love") πόρ-noun.sg.fem.gen of πόρνη (""harlot, prostitute"")
5 νηςnoun.sg.fem.gen of πόρνη (""harlot, prostitute"") δημοσίαςadjective.sg.fem.gen.pos of δημόσιος ("public") [.]NA of _ (no translation available) σ̣υ̣ν̣εχῶςadverb of συνεχής ("continuous")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὲcoordinator of δέ ("but") ἥσθει*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἥσθη?: verb.3.sg.aor.ind.pass of ἥδομαι ("to be pleased")
6 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Διόδημοςnom, person's name, reference to Diodemos (TM Per 294453) πρὸςpreposition πρός ("to, about") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόρνη[ς]noun.sg.fem.gen of πόρνη ("harlot, prostitute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed κατὰpreposition κατά ("downwards, against") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") [ἑ]σπερί-adjective.pl.fem.acc.pos of ἑσπέρινος ("no translation available")
7 ναςadjective.pl.fem.acc.pos of ἑσπέρινος ("no translation available") ὥραςnoun.pl.fem.acc of ὥρα ("hour").punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") Διόδημοςnom, person's name, reference to Diodemos (TM Per 294453) ἐφόνευσενverb.3.sg.aor.ind.act of φονεύω ("murder, kill")
8 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") πόρνηνnoun.sg.fem.acc of πόρνη ("harlot, prostitute"),punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") γνοὺςparticiple.sg.aor.act.masc.nom of γιγνώσκω ("(come to) know") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ζεφύριοςnom, person's name, reference to Zephyrios (TM Per 294450)
9 [κ]ελεύειverb.3.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Διόδημονacc, person's name, reference to Diodemos (TM Per 294453) ἀναλημφθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀναλαμβάνω ("take up")
10 τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the") δεσμωδηρίῳ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct δεσμωτηρίῳ: noun.sg.neut.dat of δεσμωτήριον ("prison").punctuation (not present in the original) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") ἑξῆςadverb of ἑξῆς ("next") ἡμέρᾳnoun.sg.fem.dat of ἡμέρα ("day")
11 οἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the") πολιτευόμενοιparticiple.pl.pres.mid.masc.nom of πολιτεύω ("to be member of the city council") Ἀλεξανδρείαςreference to Ἀλεξάνδρεια (TM Geo 100: L00 - Alexandria) ἐ̣ν̣preposition ἐν ("in")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
12 ἀ̣σ̣π̣ά̣ζ̣ε̣σ̣θαιinfinitive.pres.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Ζεφύριονacc, person's name, reference to Zephyrios (TM Per 294450) ἠξίουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ἠξίω (no translation available)
13 Διόδημονacc, person's name, reference to Diodemos (TM Per 294453) ἀπολυθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀπολύω ("loose from, set free") ⟦καὶ⟧NA of _ (no translation available)
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μηδὲcoordinator of μηδέ ("and not, not even") ὅλωςadverb of ὅλος ("whole")
14 ἀκουσθῆναιinfinitive.aor.pass of ἀκούω ("hear") αὐτόνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)").punctuation (not present in the original) ἔδοξενverb.3.sg.aor.ind.act of δοκέω ("seem (good)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the") Ζεφυρί[ῳ]dat, person's name, reference to Zephyrios (TM Per 294450)
15 ἄλογονadjective.sg.masc.acc.pos of ἄλογος ("groundless, without speaking") εἶναιinfinitive.pres.act of εἰμί ("to be") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἀξίοσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀξίωσιν: noun.sg.fem.acc of ἀξίωσις ("demand, claim") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") πολι-participle.pl.pres.mid.masc.gen of πολιτεύω (""to be member of the city council"")
16 τευομένωνparticiple.pl.pres.mid.masc.gen of πολιτεύω (""to be member of the city council""),punctuation (not present in the original) πλη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct πλὴν: preposition πλήν ("except, but") συνέθετοverb.3.sg.aor.ind.mid of συντίθημι ("place or put together, agree") ἀπολύσ[ειν]infinitive.fut.act of ἀπολύω ("loose from, set free")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
17 τὸνarticle.sg.masc.acc of ὁ ("the") Διόδημονacc, person's name, reference to Diodemos (TM Per 294453),punctuation (not present in the original) οὐκadverb of οὐ ("not") ἀληθήςadjective.sg.fem.nom.pos of ἀληθής ("true, evident").punctuation (not present in the original) ὅτεconjunction ὅτε ("when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
18 ἐξῆλθενverb.3.sg.aor.ind.act of ἐξέρχομαι ("go or come out of, come to an end") ἐκpreposition ἐκ ("from out of") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") οἰκείαςadjective.sg.fem.gen.pos of οἰκεῖος ("in or of the house, family member") αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ζεφύριοςnom, person's name, reference to Zephyrios (TM Per 294450),punctuation (not present in the original)
19 μετὰpreposition μετά ("in the midst of; with (+gen.); after (+acc.)") τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") ἀσπάζεσθαιinfinitive.pres.mid of ἀσπάζομαι ("greet, welcome kindly") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") <οἱ>article.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἔν[δ]ημοι ⟦εν[δ]ιμοι⟧adjective.pl.masc.nom.pos of ἔνδημος ("dwelling in")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe ἠξί-verb.3.pl.aor.ind.act of ἀξιόω (""ask"")
20 ωσανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀξιόω (""ask"") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") <μὴ>adverb of μή ("not")
→ pointy brackets < > embrace text that has been added by the editor ἀπολῦσαιinfinitive.aor.act of ἀπολύω ("loose from, set free") Διόδ[ημ]ονacc, person's name, reference to Diodemos (TM Per 294453).punctuation (not present in the original) εὑρὼνparticiple.sg.aor.act.masc.nom of εὑρίσκω ("find")
21 οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") πρόφασινnoun.sg.fem.acc of πρόφασις ("motive or cause alleged") ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") Ζεφύριο[ς]nom, person's name, reference to Zephyrios (TM Per 294450) [λέ]γειverb.3.sg.pres.ind.act of λέγω ("say")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the")
22 πολιτευομέν[ο]ιςparticiple.pl.pres.mid.masc.dat of πολιτεύω ("to be member of the city council")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ·punctuation (not present in the original) οὐκ[έτι]adverb of οὐκέτι ("no more")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [δύ]ναμαιverb.1.sg.pres.ind.mid of δύναμαι ("to be able, can")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπο-infinitive.aor.act of ἀπολύω (""loose from, set free"")
23 [λῦ]σαιinfinitive.aor.act of ἀπολύω (""loose from, set free"") Διόδημονacc, person's name, reference to Diodemos (TM Per 294453) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") [ἐπη]νγιλάμην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπηγγειλάμην: verb.1.sg.aor.ind.mid of ἐπαγγέλλω ("announce")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
24 [ὑμῖ]νpersonal.pl.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἐπειδὴconjunction ἐπειδή ("since") καὶcoordinator of καί ("and") [ο]ἱarticle.pl.masc.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed λυποὶ*asterisk indicates error or non-standard form for the correct λοιποὶ: adjective.pl.masc.nom.pos of λοιπός ("remaining, rest") [ξ]ένοιnoun.pl.masc.nom of ξένος ("foreigner")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἐπαρ-noun.pl.masc.nom of ἐπαρχιώτης (""a provincial"")
25 [χιῶτ]αιnoun.pl.masc.nom of ἐπαρχιώτης (""a provincial"") ἔγνωσανverb.3.pl.aor.ind.act of γιγνώσκω ("(come to) know") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") κατὰpreposition κατά ("downwards, against") Διόδημονacc, person's name, reference to Diodemos (TM Per 294453)
26 [..........]NA of _ (no translation available) μ̣ισθ̣ὸνnoun.sg.masc.acc of μισθός ("hire, wages")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") βοώντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of βοάω ("cry aloud")
27 [λαβόντες?][...]α̣σανNA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ο̣ὖ̣ν̣particle οὖν ("thus, therefore; certainly")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only λέγοντεςparticiple.pl.pres.act.masc.nom of λέγω ("say") ·punctuation (not present in the original)
28 [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [σοὶ]personal.sg.comm.dat of σύ ("you")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [συμ]φέρειverb.3.sg.pres.ind.act of συμφέρω ("bring together, be useful")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καὶcoordinator of καί ("and") ἡμῖνpersonal.pl.comm.dat of ἐγώ ("I, me") καὶcoordinator of καί ("and") Διόδημονacc, person's name, reference to Diodemos (TM Per 294453)
29 [φυλαχθῆναι]infinitive.aor.pass of φυλάσσω ("keep watch, take care")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἐνpreposition ἐν ("in") [τ]ῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δεσμωτ\η/ρίῳ ⟦δεσμωτεριω⟧noun.sg.neut.dat of δεσμωτήριον ("prison")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe
→ slashes \ / embrace texts that are written above the line
bgu.4.1024_7
1 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)2 δι[....]ονNA of _ (no translation available) κ̣[.....]ν̣NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only αὐτοῦdemonstrative.sg.masc.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀξι[οῦμεν]verb.1.pl.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
3 καὶcoordinator of καί ("and") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") [ἄλλων?]indefinite.pl.masc.gen of ἄλλος ("other")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἠξίωσανverb.3.pl.aor.ind.act of ἀξιόω ("ask") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly")
4 προεναιχθ[ῆναι]*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προενεχθῆναι: infinitive.aor.mid of προένειμι ("bring before or to")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἀ]πὸpreposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") δ[ε]σμωτηρί[ου]noun.sg.neut.gen of δεσμωτήριον ("prison")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
5 καὶcoordinator of καί ("and") ἀκουσθῆ[ναι]infinitive.aor.pass of ἀκούω ("hear")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτό]νdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") δ̣ὲcoordinator of δέ ("but")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣ρ̣ο̣ενο̣ί̣θη*asterisk indicates error or non-standard form for the correct προενοήθη: verb.3.sg.aor.ind.pass of προνοοῦμαι (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only δὴparticle δή ("thus")
6 καὶcoordinator of καί ("and") ἐξε[.....]NA of _ (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") νομίζωνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of νομίζω ("think") αὐτὸνdemonstrative.sg.masc.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
7 ο̣τ̣ι̣ο[...][ὁ]μολογήσιν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct οτιο|gap=1|τονγετα|gap=3|ὁμολογήσειν: NA of _ (no translation available)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only πεφονη̣-infinitive.pf.act of φονάω (""to be athirst for blood, to be murderous"")
8 κέναιinfinitive.pf.act of φονάω (""to be athirst for blood, to be murderous"") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") π[όρν]ηνnoun.sg.fem.acc of πόρνη ("harlot, prostitute")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original) ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the")
9 πόρνηςnoun.sg.fem.gen of πόρνη ("harlot, prostitute") Θ̣ε̣ο̣δ̣ώ̣ραnom, person's name, reference to Theodora (TM Per 294452) τιςindefinite.sg.comm.nom of τις ("who? which?") γραῦςadjective.sg.fem.nom.pos of γραῦς ("old woman") καὶcoordinator of καί ("and") πένηςadjective.sg.masc.nom.pos of πένης ("one who works for his living, day-labourer, poor")
10 ἠξίουverb.3.sg.impf.ind.act of ἀξιόω ("ask") κατανα[γκ]ασθῆναιinfinitive.aor.mid of καταναγκάζομαι ("force back")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Διόδημονacc, person's name, reference to Diodemos (TM Per 294453)
11 πα̣ρ̣α̣σ̣χ̣εῖνinfinitive.aor.act of παρέχω ("hand over, provide")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only α̣ὐ̣τῇdemonstrative.sg.fem.dat of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only εἰςpreposition εἰς ("into") λόγονnoun.sg.masc.acc of λόγος ("word, account") δ̣ι̣α̣τροφῶνparticiple.sg.pres.act.masc.nom of διατροφέω ("breed up, support")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
12 ὀ̣λ̣ί̣[γ]ηνadjective.sg.fem.acc.pos of ὀλίγος ("little, few")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τινὰindefinite.sg.comm.acc of τις ("who? which?") τοῦarticle.sg.masc.gen of ὁ ("the") βίουnoun.sg.masc.gen of βίος ("life") παραμυθίανnoun.sg.fem.acc of παραμυθία ("encouragement, condolence").punctuation (not present in the original) ἔλεγεverb.3.sg.impf.ind.act of λέγω ("say")
13 γάρparticle γάρ ("for"),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") δέδωκάverb.1.sg.pf.ind.act of δίδωμι ("give") μ̣[ο]υ̣personal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") θυγα-noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ (""daughter"")
14 τέραnoun.sg.fem.acc of θυγάτηρ (""daughter"") πορνοβοσκῷnoun.sg.masc.dat of πορνοβοσκός ("brothel-keeper"),punctuation (not present in the original) ἵναconjunction ἵνα ("so that") δυνηθῶverb.1.sg.aor.subj.pass of δύναμαι ("to be able, can") δια-infinitive.aor.pass of διατρέφω (""breed up, support"")
15 τραφῆναιinfinitive.aor.pass of διατρέφω (""breed up, support"").punctuation (not present in the original) ἐπεὶconjunction ἐπεί ("since, because, when") οὖνparticle οὖν ("thus, therefore; certainly") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") θυγατρόςnoun.sg.fem.gen of θυγάτηρ ("daughter") μουpersonal.sg.comm.gen of ἐγώ ("I, me")
16 [τ]ελευτησάσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of τελευτάω ("finish, die")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἀπεστερήθηνverb.1.sg.aor.ind.pass of ἀποστερέω ("rob") τῶνarticle.pl.fem.gen of ὁ ("the") τροφῶνnoun.pl.fem.gen of τροφή ("nourishment"),punctuation (not present in the original)
17 διὰpreposition διά ("through, because of") τοῦτοdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") ἀξιῶverb.1.sg.pres.ind.act of ἀξιόω ("ask") δοθῆναίinfinitive.aor.pass of δίδωμι ("give") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") μετρίᾳadjective.sg.fem.dat.pos of μέτριος ("within measure, poor")
18 γυναικια*asterisk indicates error or non-standard form for the correct γυναικὶ: noun.sg.fem.dat of γυνή ("woman") ὀλίγαadjective.pl.neut.acc.pos of ὀλίγος ("little, few") πρὸςpreposition πρός ("to, about") διατροφήνnoun.sg.fem.acc of διατροφή ("sustenance").punctuation (not present in the original)
19 ὁarticle.sg.masc.nom of ὁ ("the") [ἡγε]μώνnoun.sg.masc.nom of ἡγεμών ("leader, officer, praefectus Aegypti")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed.punctuation (not present in the original)
20 ἀπέσφα[ξ]αςverb.2.sg.aor.ind.act of ἀποσφάζω ("cut the throat of")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed γυναῖκαnoun.sg.fem.acc of γυνή ("woman"),punctuation (not present in the original) Διόδιμεvoc, person's name, reference to Diodemos (TM Per 294453),punctuation (not present in the original) αἰσχρῶςadverb of αἰσχρός ("causing shame, dishonouring, reproachful")
21 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἐπʼpreposition ἐπί ("upon, on") ἀ[ν]θρώποιςnoun.pl.masc.dat of ἄνθρωπος ("man, person")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τύχηνnoun.sg.fem.acc of τύχη ("destiny, fortune") ὀνειδίζου-participle.sg.pres.act.fem.acc of ὀνειδίζω (""cast in"")
22 σανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ὀνειδίζω (""cast in""),punctuation (not present in the original) ὅτιconjunction ὅτι ("that") [τὸν]article.sg.masc.acc of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [μ]ὲνparticle μέν ("indeed")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βίονnoun.sg.masc.acc of βίος ("life") ἀσέμνωςadverb of ἄσεμνος ("undignified, ignoble") διῆγενverb.3.sg.impf.ind.act of διάγω ("carry over or across"),punctuation (not present in the original)
23 τὸarticle.sg.neut.nom of ὁ ("the") δὲcoordinator of δέ ("but") τέ̣[λος]noun.sg.neut.nom of τέλος ("end; tax; payment")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [..]μ̣ωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ν̣υ̣π̣ε̣ριονGAP of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐκαπήλευ-verb.3.sg.impf.ind.act of καπηλεύω (""to be a retail-dealer, drive a petty trade"")
24 ενverb.3.sg.impf.ind.act of καπηλεύω (""to be a retail-dealer, drive a petty trade"").punctuation (not present in the original) καὶcoordinator of καί ("and") μ[ὴ]νparticle μήν ("verily")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἐ̣λ̣έησα*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἠλέησα: verb.1.sg.aor.ind.act of ἐλεέω ("to have pity on")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") δυσδ[αίμον]αadjective.sg.fem.acc.pos of δυσδαίμων ("ill-starred, unhappy")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original)
25 ὅτιconjunction ὅτι ("that") ζῶσ̣α̣participle.sg.pres.act.fem.nom of ζάω ("live")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [π]ροσεφέρετοverb.3.sg.impf.ind.mid of προσφέρω ("bring to or upon")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τοῖςarticle.pl.masc.dat of ὁ ("the") βου[λομένοις]participle.pl.pres.mid.masc.dat of βούλομαι ("want")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
26 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") νεκράadjective.sg.fem.nom.pos of νεκρός ("corpse").punctuation (not present in the original) ἐπεζεν*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἐπίεζεν: verb.3.sg.impf.ind.act of πιέζω ("press tight, squeeze") γὰρparticle γάρ ("for") πε[ρισσῶς?]adverb of περισσός ("superfluous, in excess")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὴν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ἡ]article.sg.fem.nom of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
27 πενείαnoun.sg.fem.nom of πενεία (no translation available) τύχηςnoun.sg.fem.gen of τύχη ("destiny, fortune") πωλοῦσ[α]participle.sg.pres.act.fem.nom of πωλέω ("sell or offer for sale")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [αὐτὴν]demonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πρὸς]preposition πρός ("to, about")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
28 ἀτιμάζουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of ἀτιμάζω ("hold in no honour, esteem lightly") τι̣μ̣ὴνnoun.sg.fem.acc of τιμή ("price, honor")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only καὶ̣coordinator of καί ("and")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only φ̣[ήμην?]noun.sg.fem.acc of φήμη ("a.")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [πόρ]-noun.sg.fem.gen of πόρνη (""harlot, prostitute"")
29 νηςnoun.sg.fem.gen of πόρνη (""harlot, prostitute"") ἀντικ[ι]χομένην*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀντικιχανομένην: participle.sg.pres.mid.fem.acc of ἀντικιχάνω ("encounter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πλήρη]adjective.pl.neut.acc.pos of πλήρης ("full of, in full")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [πόνων]noun.pl.masc.gen of πόνος ("work")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [διη]-adjective.pl.masc.gen.pos of διηνεκής (""continuous"")
30 νεκῶνadjective.pl.masc.gen.pos of διηνεκής (""continuous""),punctuation (not present in the original) ὅτ[ι]conjunction ὅτι ("that")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τ]ῷarticle.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ζῆνinfinitive.pres.act of ζάω ("live") πρ̣[---]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
bgu.4.1024_8
1 |gap=1_lines|NA of _ (no translation available)2 [οὐχ]adverb of οὐ ("not")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed ἵναconjunction ἵνα ("so that") δ̣ιεξ[....]ωςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
3 [..]τιNA of _ (no translation available) τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") ἀναγκε̣[.....]NA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only παρὰpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") τῷarticle.sg.masc.dat of ὁ ("the")
4 [..]ολ̣ογ̣ι̣σ̣α̣τοNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only π̣[......]ε̣ι̣ηςNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀξιούσηςparticiple.sg.pres.act.fem.gen of ἀξιόω ("ask")
5 τὸ ⟦τον⟧article.sg.neut.acc of ὁ ("the")
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe μαρτύρημαnoun.sg.neut.acc of μαρτύρημα ("testimony") [......]ρ̣ωσινNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) ἀλλʼcoordinator of ἀλλά ("but") ἵναconjunction ἵνα ("so that")
6 μὴadverb of μή ("not") οὕτωςadverb of οὕτως ("in this way or manner, so") ἐξησπ̣[......]μ̣μενονNA of _ (no translation available)
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
7 τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") σεμονονGAP of _ (no translation available) τοῦarticle.sg.neut.gen of ὁ ("the") βο[υλευτ]ηρίουnoun.sg.neut.gen of βουλευτήριον ("council-chamber")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δ̣ρᾶνinfinitive.pres.act of δράω ("do, accomplish")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only
8 ἐθελήσῃςverb.2.sg.aor.subj.act of ἐθέλω ("want, to be willing"),punctuation (not present in the original) κελεύ[ω]verb.1.sg.pres.ind.act of κελεύω ("order, urge")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [ὥ]σπερconjunction ὥσπερ ("like")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed καθερων*asterisk indicates error or non-standard form for the correct καθαιροῦντα: participle.sg.pres.act.masc.acc of καθαιρέω ("take down")
9 τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") πόλεωςnoun.sg.fem.gen of πόλις ("city") [καὶ]coordinator of καί ("and")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed [τοῦ]article.sg.neut.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed βουλευτηρίουnoun.sg.neut.gen of βουλευτήριον ("giving advice")
10 κόσμησινnoun.sg.fem.acc of κόσμησις ("ordering, arrangement") ξίφι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ξίφει: noun.sg.neut.dat of ξίφος ("sword") σαι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct σε: personal.sg.comm.acc of σύ ("you") [κα]ταβληθῆναιinfinitive.aor.pass of καταβάλλω ("throw down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
11 ὡςconjunction ὡς ("so (that), like") φονέαnoun.sg.masc.acc of φονεύς ("slayer").punctuation (not present in the original) Θεοδώραnom, person's name, reference to Theodora (TM Per 294452) δὲcoordinator of δέ ("but") αὐτῆςdemonstrative.sg.fem.gen of αὐτός ("self; him, her (declined cases)")
12 πενίχραnoun.sg.fem.nom of πενίχρα (no translation available) καὶcoordinator of καί ("and") πρεσβύτηςnoun.sg.masc.nom of πρεσβύτης ("age, seniority") ἡarticle.sg.fem.nom of ὁ ("the") μήτηρnoun.sg.fem.nom of μήτηρ ("mother")
13 τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") ἀπ[ελ]θούσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of ἀπέρχομαι ("go away, leave")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed,punctuation (not present in the original) ἥτιςrelative.sg.fem.nom of ὅστις ("any one who") διὰpreposition διά ("through, because of") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") συν-participle.sg.pres.act.fem.acc of συνέχω (""to hold or keep together"")
14 έχουσανparticiple.sg.pres.act.fem.acc of συνέχω (""to hold or keep together"") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") πενίανnoun.sg.fem.acc of πενία ("poverty, need") τὴνarticle.sg.fem.acc of ὁ ("the") ἑαυτῆςpersonal.sg.fem.gen of ἑαυτοῦ ("of himself")
15 [θυγ]ατέρα ⟦[θυγ]ατεραν⟧noun.sg.fem.acc of θυγάτηρ ("daughter")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ double square brackets ⟦ ⟧ embrace text that has been erased by the scribe τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") σωφροσύνηςnoun.sg.fem.gen of σωφροσύνη ("soundness of mind, prudence, discretion") ἀπεστέρη-verb.3.sg.aor.ind.act of ἀποστερέω (""rob"")
16 [σεν]verb.3.sg.aor.ind.act of ἀποστερέω (""rob""),punctuation (not present in the original) διʼpreposition διά ("through, because of") ἣνrelative.sg.fem.acc of ὅς ("who, what (relative)") καὶcoordinator of καί ("and") αὐτὴνdemonstrative.sg.fem.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀπώλ̣ε̣σ̣α̣ι̣*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπώλεσε: verb.3.sg.aor.ind.act of ἀπόλλυμι ("destroy")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only,punctuation (not present in the original) κληρο-asterisk indicates error or non-standard form for the correct κληρονομήσει: verb.3.sg.fut.ind.act of κληρονομέω (""inherit"")
17 νομήσι*asterisk indicates error or non-standard form for the correct κληρονομήσει: verb.3.sg.fut.ind.act of κληρονομέω (""inherit"") δέκατονadjective.sg.neut.nom.pos of δέκατος ("tenth") μέροςnoun.sg.neut.nom of μέρος ("part, share") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the") ὑπαρ-participle.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"")
18 χόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑπάρχω (""be available; property (participle)"") Διοδήμῳdat, person's name, reference to Diodemos (TM Per 294453),punctuation (not present in the original) τοῦτόdemonstrative.sg.neut.acc of οὗτος ("this, that") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") τῶνarticle.pl.masc.gen of ὁ ("the")
19 νόμωνnoun.pl.masc.gen of νόμος ("law") ὑποβαλλόντωνparticiple.pl.pres.act.masc.gen of ὑποβάλλω ("throw, put, or lay under") τῆςarticle.sg.fem.gen of ὁ ("the") φιλανθρω-noun.sg.fem.gen of φιλανθρωπία (""humanity, friendliness"")
20 πίαςnoun.sg.fem.gen of φιλανθρωπία (""humanity, friendliness"") συνπνευσάσηςparticiple.sg.aor.act.fem.gen of συμπνέω ("breathe together with") τῇarticle.sg.fem.dat of ὁ ("the") τῶ[ν]article.pl.masc.gen of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed νόμωνnoun.pl.masc.gen of νόμος ("law")
21 ἐξουσίᾳnoun.sg.fem.dat of ἐξουσία ("power").punctuation (not present in the original) ??NA of _ (no translation available)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)