Unregistered user (3.146.255.27). Log in
I want to subscribe!
Have you remembered to use your institution's proxy or VPN?
Please log in or subscribe below:
I have a login
Please note that since 1 January 2020, full functionality of this page is reserved for registered users only.
TM Geo 49
Egypt -The region ca. 250 BC - provincia: AegyptusThe provincia ca. 200 AD - cf. also Lower Egypt (TM Geo 2712), Middle Egypt (TM Geo 2800), Upper Egypt (TM Geo 2766), Herkoulia (TM Geo 4358), Merkouriane (TM Geo 5728), Aegyptus (TM Geo 8881), Kato Chora (TM Geo 4819), Brook of Egypt (TM Geo 2689), Egyptian Sea (TM Geo 11117), L01 P-mesha-n-n-Winen-Kemi (TM Geo 13554), U04b Nesout-tawi (Karnak) (TM Geo 13525)
Gods in this toponym: Hephaistos (TM God 115)
Links: DASI, GeoNames, Pleiades, Pleiades [2], Syriaca, Syriaca [2], Syriaca [3], Talbert Peutinger, ToposText, Wikipedia
85 ancient authors with this ethnic
Status: region; modern country
Greek name(s): Αἴγυπτος - Ἀερία - Ἀετία - Ἀρανκηλίς - Μύσρα - Ποταμῖτις - Ὠγυγία - Ἑρμοχύμιος - Ἡφαιστία - Χημία
Latin name(s): Aegyptus
Egyptian name(s): Kmy (Qmy - Km.t) - Tȝ.wy - Bȝqy (Bȝq.t - Bqy - Bky) - Tȝ-mry (Tȝ-mr.t) - Bỉȝ.wy
Coptic name(s): ⲕⲏⲙⲉ - ⲕⲩⲙⲓ
Ethnic(s): Aigyptios (Aigyptia) - Aigyptis? - Aegyptius - Aegyptiacus - Aegyptillus - Aerios - Aerites - Aerieus - Aetieus - Kmy
Variants: Egypt - Aigyptos (Aegyptus) - Aeria - Aetia - Arankelis - Araukilis - Araurakelis - Mysra (Misr) - Potamitis - Ogygia - Hermochymios - Hephaistia - Chemia - Kemi - Tawi ('(The) two lands') - Baki (Beki - Baket) ('(The) bright one') - T-meri (Beloved land) - Biawi ('(The) two plants')
Repertoria: Dizionario I 1, p. 24 (ter); p. 35; I 2, p. 187
Biblio: Wb 1, 1926, p. 425; Wb 5, 1931, p. 126-127; Erichsen, Lesestücke II.2, 1940, p. 198; Erichsen, Glossar, 1954, p. 123; p. 235; p. 247; p. 381; p. 434; p. 499; p. 538; p. 563; p. 564; p. 599; CDD K, 2001, p. 23-26; CDD R, 2001, p. 21; CDD B, 2002, p. 89; p. 92; PP X, 2002, p. 363-364; CDD T, 2012, p. 47; p. 51; p. 52-53
Map: Baines / Málek, Atlas, 2002(2), p. 224 (
Note: see also the verb 'αἰγυπτιάζειν' ('act as an Egyptian', sc. being a villain); new reading in Kockelmann, Praising the Goddess 2 (= O. Hor 10), 10 (no toponym); new reading in P. Tebt. 2 328, 1 (no toponym; cf. BL 1, p. 427)
TM GeoRef | Publication | Attestation | Material | Language | Date | Provenance |
---|
113044 | Zeitschrift für Ägyptische Sprache und Altertumskunde (ZÄS) 54 (1918), p. 128 n. 3 descr., descr. | Tȝ.wycontext: '(the goddess) Rattawi / Rat of (the) Two lands' → biblio: Kockelmann, JEA 89 (2003), p. 224 n. 44 | pottery | Demotic | BC07 - AD04 | Egypt [found & written] |
113747 | Festschrift Junge p. 116, 1 | Tȝ.wycontext: '[ ] der die beiden Länder befährt in Schönheit.' | papyrus | Demotic / Hieratic | BC07 - BC06 | Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) (?) [written] Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) [found] |
120329 | Inschriften griechischer Städte aus Kleinasien (IK) 69 408, 2 - 3 | ἐξ Αἰγύπτὠγαγών (sc. Αἰγύπτο(υ) ἀγαγών)context: 'Pedom ... the son of Amphinnes who brought (me) from Egypt' | stone (basalt) | Greek | BC07 | Egypt [written] Turkey, Ionia - Priene (Güllübahçe) [found] |
120330 | Inschriften griechischer Städte aus Kleinasien (IK) 69 408, 4 - 5 | ὡιγύπτιος (sc. ὁ Αἰγύπτιος)context: 'the Egyptian Psammetichos (sc. I)' | stone (basalt) | Greek | BC07 | Egypt [written] Turkey, Ionia - Priene (Güllübahçe) [found] |
113131 | Jansen-Winkeln, Inschriften der Spätzeit 4.1 no. 53.105, (A) descr. | Tȝ.wycontext: '(legend with king Psammetichos I:) the good god, lord of (the) Two lands' | stone | Hieroglyphic | BC07 | Egypt [found & written] |
113133 | Jansen-Winkeln, Inschriften der Spätzeit 4.1 no. 53.105, (B) descr. [a] | Tȝ.wycontext: 'the good god, lord of (the) Two lands, Psammetichos (I), who loves Horos lord of Pharbaithos' | stone | Hieroglyphic | BC07 | Egypt [found & written] |
241126 | Egitto e Vicino Oriente (EVO) 6 (1983), p. 15-16 + Devauchelle (ed.), La XXVIe dynastie p. 39-45, 16 | Kmycontext: 'la (bonne) mesure de l’Égypte, (dans) sa longueur et sa largeur' → biblio: Chauveaux in Devauchelle (ed.), La XXVIe dynastie. Continuités et ruptures, 2011, p. 44 | pottery | Demotic | BC07 | Egypt, U04b - Dios Polis (Thebes east), Karnak [found & written] |
229876 | P. Suzuki 7, Vo 1 | Kmcontext: 'I (?) house to Egypt in regnal year 16 [ ] → biblio: P. Suzuki, 2016, p. 42 | papyrus | Demotic | BC06 - BC04 | Egypt, U04b - Thebes (?) [found & written] |
181671 | CIL VI.1 702 + Iversen, Obelisks in exile. 1. The obelisks of Rome 1 p. 142-160, a 5 | Aeguptocontext: 'when Egypt was brought under the power of the people of Rome' → note: obsolete reading: [A]egupto | stone | Hieroglyphic / Latin | BC06 - BC01 | Italy, Latium - Rome [find place, place of writing & preservation] |
209600 | CIL VI.1 702 + Iversen, Obelisks in exile. 1. The obelisks of Rome 1 p. 142-160, b 5 | Aeguptocontext: 'when Egypt was brought under the power of the people of Rome' | stone | Hieroglyphic / Latin | BC06 - BC01 | Italy, Latium - Rome [find place, place of writing & preservation] |
47751 | SB 8 10018 a, 4 | Αἰγυπτίος (read: Αἰγυπτίους)context: 'Potasimto let those of foreign speach and Amasis (the) Egyptians.' → status: ethnicon (group) | stone | Greek | BC06 | Egypt, Aethiopia - Amouda (Abu Simbel) [find place, place of writing & preservation] |
110565 | P. Ryl. Vittmann p. 116-202, col. 13, 10 | Km.tcontext: 'und indem du sie den grossen Häusern Ägyptens gleichmachtest?' | papyrus | Demotic / Hieratic | BC06 | Egypt, U20 - Ankyropolis (El-Hiba) [found & written] |
110579 | P. Ryl. Vittmann p. 116-202, col. 2, 17 | Km.tcontext: 'sie wird (sogar) bis zum Herrn von Ägypten gelangen' | papyrus | Demotic / Hieratic | BC06 | Egypt, U20 - Ankyropolis (El-Hiba) [found & written] |
110592 | P. Ryl. Vittmann p. 116-202, col. 6, 16 | Km.tcontext: 'liess man die grossen Tempel Ägyptens Steuern zahlen.' | papyrus | Demotic / Hieratic | BC06 | Egypt, U20 - Ankyropolis (El-Hiba) [found & written] |
110593 | P. Ryl. Vittmann p. 116-202, col. 6, 18 | Km.tcontext: 'obwohl man von den grossen Tempeln Ägyptens Abstand genommen hat' | papyrus | Demotic / Hieratic | BC06 | Egypt, U20 - Ankyropolis (El-Hiba) [found & written] |
110609 | P. Ryl. Vittmann p. 116-202, col. 8, 1 [a] | Tȝ.wycontext: 'Harsaphes king of (the) Two lands' → biblio: DBL, 2005, p. 342 | papyrus | Demotic / Hieratic | BC06 | Egypt, U20 - Ankyropolis (El-Hiba) [found & written] |
110657 | P. Ryl. Vittmann p. 116-202, col. 12, 6 [a] | Tȝ.wycontext: 'Harsaphes king of (the) Two lands' → biblio: DBL, 2005, p. 343 | papyrus | Demotic / Hieratic | BC06 | Egypt, U20 - Ankyropolis (El-Hiba) [found & written] |
110666 | P. Ryl. Vittmann p. 116-202, col. 14, 18 [a] | Km.tcontext: 'Mögen die Priester mit dem Blumensträussen der Götter von Ägypten kommen, um sie mit dem Pharao ins Syrerland zu nehmen!' | papyrus | Demotic / Hieratic | BC06 | Egypt, U20 - Ankyropolis (El-Hiba) [found & written] |
110672 | P. Ryl. Vittmann p. 116-202, col. 14, 22 [a] | Km.tcontext: 'und die Propheten der grossen Götter von Ägypten sind es, die mit dem Pharao ins Syrerland gehen.' | papyrus | Demotic / Hieratic | BC06 | Egypt, U20 - Ankyropolis (El-Hiba) [found & written] |
110749 | P. Ryl. Vittmann p. 116-202, col. 21, 14 [b] | Tȝ.wycontext: 'Harsaphes king of (the) Two lands' | papyrus | Demotic / Hieratic | BC06 | Egypt, U20 - Ankyropolis (El-Hiba) [found & written] |
110753 | P. Ryl. Vittmann p. 116-202, col. 22, 11 [a] (p. 190) | Tȝ.wycontext: 'Harsaphes king of (the) Two lands' | papyrus | Demotic / Hieratic | BC06 | Egypt, U20 - Ankyropolis (El-Hiba) [found & written] |
110755 | P. Ryl. Vittmann p. 116-202, col. 22, 14 [a] (p. 192) | Tȝ.wycontext: 'king of (the) Two lands (and of?) Wendeb' | papyrus | Demotic / Hieratic | BC06 | Egypt, U20 - Ankyropolis (El-Hiba) [found & written] |
32977 | Parcourir l'éternité. Hommages à Jean Yoyotte 2 p. 1081-1088, 3 | Kmycontext: '[ ] gelangen nach Ägypten ...' | papyrus | Demotic | BC06 - BC04 | Egypt, L01 - Memphis, Saqqara [found & written] |
32978 | Parcourir l'éternité. Hommages à Jean Yoyotte 2 p. 1081-1088, 6 | Kmy?context: 'Er liess P-mr-... ihn kommen nach Ägypten.' | papyrus | Demotic | BC06 - BC04 | Egypt, L01 - Memphis, Saqqara [found & written] |
29145 | O. Segal 14, 1 | mZrycontext: 'Adona, Egyptian, GLWN' → status: ethnicon | pottery | Phoenician | BC05 - BC04 | Egypt, L01 - Memphis, Saqqara [found & written] |
29146 | P. Segal 26, 11 | mZrycontext: 'afterwards do no release for complement of the ships, equipment and food [ ] Egyptians, do thus when neither food nor [ ]' → status: ethnicon (group) | papyrus | Aramaic | BC05 - BC04 | Egypt, L01 - Memphis, Saqqara [found & written] |
29147 | P. Segal 41, 6 | mZrycontext: 'estate WSK 1 karashin 2 qrts 1 karashin 2 Egyptian | of Petosiris karashin 30 Egyptian' → status: adjective? → biblio: P. Segal, 1983, p. 58 n. 9 → note: P. Segal: 'It is not clear whether the term 'Egyptian' refers to the persons or to the money.' | papyrus | Aramaic | BC05 - BC04 | Egypt, L01 - Memphis, Saqqara [found & written] |
29233 | Textbook of Aramaic documents 4 D 2.30, 3 | mZryncontext: '[ ] asses/ass drivers/priests, those two of them (to) Egypt [ ]' | papyrus | Aramaic | BC05 | Egypt, L01 - Memphis, Saqqara [found & written] |
239053 | Textbook of Aramaic documents 1 A 3.3, 3 | ((Lower) Egypt)context: 'Now, from the day that you left (Lower) Egypt, salary has not been given to us/you here.] | papyrus | Aramaic | BC05 | Egypt, Northern Sinai - Migdol (Tell el-Heir) [written] Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) [find place & destination] |
239054 | Textbook of Aramaic documents 1 A 3.3, 6 | ((Lower) Egypt)context: 'Now, when you come to (Lower) Egypt ...[ ] all your salary has been withheld.' | papyrus | Aramaic | BC05 | Egypt, Northern Sinai - Migdol (Tell el-Heir) [written] Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) [find place & destination] |
239649 | Textbook of Aramaic documents 4 D 23.1, panel 05 B, 6 [a] | (Egypt)context: '[ ] them I shall carry to Egypt and (from) Egypt I shall take out that which ... (or: and Egyptians I shall take out)' | stone (sandstone) | Aramaic | BC05 | Egypt, U17 - Sheikh Fadl [find place, place of writing & preservation] |
239650 | Textbook of Aramaic documents 4 D 23.1, panel 05 B, 6 [b] | (Egypt)context: '[ ] them I shall carry to Egypt and (from) Egypt I shall take out that which ... (or: and Egyptians I shall take out)' | stone (sandstone) | Aramaic | BC05 | Egypt, U17 - Sheikh Fadl [find place, place of writing & preservation] |
239651 | Textbook of Aramaic documents 4 D 23.1, panel 09, 6 | (Egypt)context: 'Let him not damage Egypt ...' | stone (sandstone) | Aramaic | BC05 | Egypt, U17 - Sheikh Fadl [find place, place of writing & preservation] |
239652 | Textbook of Aramaic documents 4 D 23.1, panel 09, 8 | (Egypt)context: '... the gods of Egypt.' | stone (sandstone) | Aramaic | BC05 | Egypt, U17 - Sheikh Fadl [find place, place of writing & preservation] |
239653 | Textbook of Aramaic documents 4 D 23.1, panel 12, 7 | (Egypt)context: '... to Pharaoh Necho ... Egypt ... Egypt ... them ...' | stone (sandstone) | Aramaic | BC05 | Egypt, U17 - Sheikh Fadl [find place, place of writing & preservation] |
239654 | Textbook of Aramaic documents 4 D 23.1, panel 12, 8 | (Egypt)context: '... to Pharaoh Necho ... Egypt ... Egypt ... them ...' | stone (sandstone) | Aramaic | BC05 | Egypt, U17 - Sheikh Fadl [find place, place of writing & preservation] |
239731 | P. Segal 41, 7 | mZrycontext: 'estate WSK 1 karashin 2 qrts 1 karashin 2 Egyptian | of Petosiris karashin 30 Egyptian' → status: adjective? → biblio: P. Segal, 1983, p. 58 n. 9 → note: P. Segal: 'It is not clear whether the term 'Egyptian' refers to the persons or to the money.' | papyrus | Aramaic | BC05 - BC04 | Egypt, L01 - Memphis, Saqqara [found & written] |
39490 | Revue d‘Égyptologie (RdE) 51 (2000), p. 13, 1 | Tȝ.wycontext: 'in the presence of Amon king of (the) two Lands' → note: reading uncertain | papyrus | Demotic | BC05 | Egypt, U04b - Dios Polis (Thebes east) [find place, place of writing & destination] |
34812 | Chaufray, La fonction du lésônis dans les temples égyptiens p. 439 no. 1, 1 [b] | Kmycontext: 'before Pherendates, to whom Egypt is entrusted' → biblio: P. Auswahl 2, 1950, p. 26; Zauzich, P. Äg. Handschr., 1971, p. 8; p. 200 | papyrus | Demotic | BC05 | Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) (?) [written] Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) [found] |
113209 | Chaufray, La fonction du lésônis dans les temples égyptiens p. 439 no. 1, Vo 1 [b] | Kmycontext: 'before Pherendates, to whom Egypt is entrusted' → biblio: P. Auswahl 2, 1950, p. 26 | papyrus | Demotic | BC05 | Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) (?) [written] Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) [found] |
34809 | Chaufray, La fonction du lésônis dans les temples égyptiens p. 440-441 no. 2, 1 [a] | Kmycontext: 'Pherendates, to whom Egypt is entrusted' → biblio: Zauzich, P. Äg. Handschr., 1971, p. 9; p. 197 n. 8; CDD Ḥ, 2009, p. 149 | papyrus | Demotic | BC05 | Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) (?) [written] Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) [found] |
113011 | P. Loeb 1, 7 | Km.tcontext: 'ohne dass die Leute da sind, die es nach Ägypten transportieren werden' | papyrus | Demotic | BC05 | Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) (?) [written] Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) [found] |
239689 | Textbook of Aramaic documents 4 D 22.51, 3 | (Egypt)context: 'before the god of the mountain and the god of Egypt' | stone | Aramaic | BC05 | Egypt, Eastern desert - El-Hudi [find place, place of writing & preservation] |
239430 | Textbook of Aramaic documents 3 C 3.7, Ro A col. 1, 13 | [(Egypt)]context: '[On the x (day) of Hathyr they inspected for Egypt 1 ship of NN son of NN, Ionian, ...]' | papyrus | Aramaic | BC05 | Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) [found & written] |
239431 | Textbook of Aramaic documents 3 C 3.7, Ro A col. 1, 19 | [(Egypt)]context: '[On the x (day) of Hathyr they inspected for Egypt 1 ship of NN son of NN, Ionian, ...]' | papyrus | Aramaic | BC05 | Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) [found & written] |
239438 | Textbook of Aramaic documents 3 C 3.7, Ro A col. 2, 19 | (Egypt)context: 'On the 30th of Hathyr they inspected for Egypt 1 ship of [NN son of NN, Ionian, ...]' | papyrus | Aramaic | BC05 | Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) [found & written] |
239440 | Textbook of Aramaic documents 3 C 3.7, Ro A col. 3, 4 | (Egypt)context: '[All the ships which they inspected for Egypt in the month of Hathyr are ...] | papyrus | Aramaic | BC05 | Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) [found & written] |
239441 | Textbook of Aramaic documents 3 C 3.7, Ro B col. 1, 7 | (Egypt)context: 'On the 2nd of Choiak they inspected for Egypt 1 ship of Mr-g-s son of Pq-[ ], Ionian, ...' | papyrus | Aramaic | BC05 | Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) [found & written] |
239443 | Textbook of Aramaic documents 3 C 3.7, Ro B col. 1, 15 | (Egypt)context: '[On the x (day)] of Choiak they inspected for Egypt 1 ship [of NN son of NN, Ionian, ...]' | papyrus | Aramaic | BC05 | Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) [found & written] |
239445 | Textbook of Aramaic documents 3 C 3.7, Ro B col. 2, 15 | [(Egypt)]context: '[On the x (day) of Choiak they inspected for Egypt 1 ship of NN son of NN, Ionian, ...]' | papyrus | Aramaic | BC05 | Egypt, U01 - Elephantine (Geziret Assuan) [found & written] |
First five entries only. | Please subscribe to see the full list. |