TM 10163
(text of Papyri.info of September 2016)
Hover on a word for more info. Click on it to go to the detail page of the lemma.
p.berl.frisk.1_21
1 [Δεί]ῳdat, person's name, reference to Dios (TM Per 199912) καὶcoordinator of καί ("and") Σα̣β̣[είνῳ]dat, person's name, reference to Sabinus (TM Per 36293) καὶcoordinator of καί ("and") μετόχ(οις)adjective.pl.masc.dat.pos of μέτοχος ("partner")→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated δημ(οσίοις)adjective.pl.masc.dat.pos of δημόσιος ("public")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
2 τρα[π(εζίταις)]noun.pl.masc.dat of τραπεζίτης ("banker")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
3 Σωκράτηςnom, person's name, reference to Sokrates (TM Per 200027) Νείλουgen, father's name, reference to Neilos (TM Per 238228) δημόσιοςadjective.sg.masc.nom.pos of δημόσιος ("public")
4 κτηνοτρόφοςadjective.sg.fem.nom.pos of κτηνοτρόφος ("donkey driver") κώμηςnoun.sg.fem.gen of κώμη ("village") Κερκεσούχω(ν)reference to Κερκεσουχα (TM Geo 1067: 00a - Kerkesoucha (?)).punctuation (not present in the original)
5 ἀπέχωverb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") παρʼpreposition παρά ("beside; from (+gen.)") ὑμῶνpersonal.pl.comm.gen of σύ ("you") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") ἐπισ-participle.pl.aor.pass.fem.acc of ἐπιστέλλω (""send to"")
6 ταλείσα̣ς̣participle.pl.aor.pass.fem.acc of ἐπιστέλλω (""send to"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") ὑπὲρpreposition ὑπέρ ("over, concerning") τῶνarticle.pl.neut.gen of ὁ ("the") ἐ̣[πιβαλ]-participle.pl.pres.act.neut.gen of ἐπιβάλλω (""belong to"")
7 [λό]ντωνparticiple.pl.pres.act.neut.gen of ἐπιβάλλω (""belong to"") μοιpersonal.sg.comm.dat of ἐγώ ("I, me") φορέτρωνnoun.pl.neut.gen of φόρετρον ("expenses of transport"),punctuation (not present in the original) [οὗ]relative.sg.neut.gen of ὅς ("who, what (relative)")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
8 [κατ]ῆξαverb.1.sg.aor.ind.act of κατάγνυμι ("come or go down")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed δημοσίουadjective.sg.masc.gen.pos of δημόσιος ("public") πυρο̣[ῦ]noun.sg.masc.gen of πυρός ("wheat")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἀπὸ]preposition ἀπό ("from")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
9 [θησαυ]ρ̣[ῶ(ν)]noun.pl.masc.gen of θησαυρός ("treasury")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only [ἐπ]ὶpreposition ἐπί ("upon, on")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed τὸarticle.sg.neut.acc of ὁ ("the") αὐτὸdemonstrative.sg.neut.acc of αὐτός ("self; him, her (declined cases)") ἀ̣[κολού]-adverb of ἀκόλουθος (""conforming, following; accordingly (adverb)"")
10 [θως]adverb of ἀκόλουθος (""conforming, following; accordingly (adverb)"") [τ]ῷ̣article.sg.neut.dat of ὁ ("the")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἐ̣π̣ι̣στάλματιnoun.sg.neut.dat of ἐπίσταλμα ("official order")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only ἀρ[γ(υρίου)]noun.sg.neut.gen of ἀργύριον ("silver")
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated
11 δραχμὰ̣ςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ ḍọṭṭẹḍ letters indicate characters that are legible in context only τριάκονταnumeral τριάκοντα ("thirty") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original)
12 (γίνονται)verb.3.pl.pres.ind.mid of γίγνομαι ("come into being; become; makes in totla (3rd pers.)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated (δραχμαὶ)noun.pl.fem.nom of δραχμή ("drachme (weight or money)")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated λβnumeral λβ (32) πλήρηςadjective.sg.fem.nom.pos of πλήρης ("full of, in full").punctuation (not present in the original) Σωκράτηςnom, person's name, reference to Sokrates (TM Per 200027)
13 Νείλουgen, father's name, reference to Neilos (TM Per 238228) ἀπεχο*asterisk indicates error or non-standard form for the correct ἀπέχω: verb.1.sg.pres.ind.act of ἀπέχω ("receive") τὰςarticle.pl.fem.acc of ὁ ("the") δραχμὰςnoun.pl.fem.acc of δραχμή ("drachme (weight or money)") τρ-numeral τριάκοντα (""thirty"")
14 ιά[κ]ονταnumeral τριάκοντα (""thirty"") δύοnumeral δύο ("two"),punctuation (not present in the original) καθὼςadverb of καθώς ("even as, like") πρόκιταιverb.3.sg.pres.ind.mid of πρόκειμαι ("to be set before one; foregoing (partic. neuter)").punctuation (not present in the original)
15 (ἔτους)noun.sg.neut.gen of ἔτος ("year")
→ round brackets ( ) embrace text that has been abbreviated [ιη]numeral ιη (18)
→ square brackets [ ] embrace text that is lost but has been reconstructed Αὐτοκράτορος Καίσαρος
16 Τ̣[ίτ]ου Αἰλί[ο]υ [Ἁδ]ριανοῦ Ἀντωνείνου
17 Σε̣β̣α̣στοῦ Εὐ̣[σ]εβοῦς,punctuation (not present in the original) Μεχεὶρ
18 ιεnumeral ιε (15).punctuation (not present in the original)
Display options
Text:
- original, uncorrected text with diacritics (omit)
- including line breaks (omit)
- including links to TM Words e.a. (omit)
Highlights:
- without highlights of Places (add)
- without highlights of People (add)
- without highlights of Gods (add)
- without highlights of Text Irregularities (add)
- without highlights of Dates (add)
Letters only:
- without exclusive highlights of Formulae (add)